OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE37
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0007B225 SE37 SE37JourneymanSpell 0 I might as we...
__MiriliUlven
__そんな値段であなたに与えてもよかったのかしら。でも私の...
FormID: 0007B225 SE37 SE37JourneymanSpell 1 When you brin...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B226 SE37 SE37JourneymanSpell 0 You don't hav...
__MiriliUlven
__金貨をもってないのね。あなたにそれを与えるつもりはない...
FormID: 0007B227 SE37 SE37ExpertSpell 0 A bargain at twic...
__MiriliUlven
__値段の倍はお買い得よ。
FormID: 0007B227 SE37 SE37ExpertSpell 1 When you bring th...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B228 SE37 SE37ExpertSpell 0 You came up short...
__MiriliUlven
__金貨が足らないで来たの?あなたと値段交渉するつもりはな...
__金貨が足らないの?あなたと値段交渉するつもりはないわ。
FormID: 0007B223 SE37 SE37ApprenticeSpell 0 This spell mi...
__MiriliUlven
__この呪文はBaliwogかElytra Hatchlingに有効かもしれないわ...
FormID: 0007B223 SE37 SE37ApprenticeSpell 1 When you brin...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B224 SE37 SE37ApprenticeSpell 0 Not enough go...
__MiriliUlven
__金貨が足らないの?貧乏人のように見えると思ったわ。
FormID: 00077C26 SE37 Attack 0 Try not to kill it!
__MiriliUlven
__それを殺さないでね!
FormID: 00077C27 SE37 Attack 0 You'll have to get me a ne...
__MiriliUlven
__もしそれが死んだら新しい1匹を手に入れてもらうわよ!
FormID: 0007B220 SE37 SE37SellSpells 0 Would you like one...
__MiriliUlven
__これらのどれかでいかが?
FormID: 0007B221 SE37 SE37SellSpells 0 Hmmm. Unfortunatel...
__MiriliUlven
__うぅーん。残念なことにあなたの不十分なIllusionスキルで...
FormID: 0008EFC2 SE37 GREETING 0 Not now. My spell will w...
__MiriliUlven
__後にして。私の呪文はすぐにでも新しいペットに効果がなく...
FormID: 000452FD SE37 GREETING 0 I really must thank you....
__MiriliUlven
__あなたには本当に感謝しなきゃね。私の魔獣事典の23章と48...
FormID: 000452E4 SE37 GREETING 0 You've caught me a Baliw...
__MiriliUlven
__Baliwogを捕まえたのね!調査するのが待ちきれないわ。中へ...
FormID: 0004564D SE37 GREETING 0 An Elytra! They're trick...
__MiriliUlven
__Elytraだわ!彼らは狡猾よね。私とこいつを魔法で結びつけ...
FormID: 0004564F SE37 GREETING 0 A Gnarl! You've earned y...
__MiriliUlven
__Gnarlね!報酬を受けるに値するわ。ついて来て。
FormID: 0004564E SE37 GREETING 0 Hmm. This Scalon looks a...
__MiriliUlven
__うーん。このScalonはちょっとむさ苦しく見えるわね。でも...
FormID: 0004530E SE37 GREETING 0 This is a wonderful star...
__MiriliUlven
__これは私の新しい魔獣事典にはすばらしいスタートね。値段...
FormID: 00045650 SE37 GREETING 0 I'm very excited to have...
__MiriliUlven
__Elytraを持つことに興奮してるわ。これがあなたの報酬よ。
FormID: 00045652 SE37 GREETING 0 Here you go, bounty hunt...
__MiriliUlven
__はいどうぞ、賞金稼ぎさん。生きている木を弄びはじめるの...
FormID: 00045651 SE37 GREETING 0 You have proven to be qu...
__MiriliUlven
__あなたは相当なハンターだと証明されたわ。懸賞金を受け取...
FormID: 00045651 SE37 GREETING 1 My collection is complet...
__私の収集は完了したわ。ありがたいことに、あなたは今では...
FormID: 0008151A SE37 GREETING 0 I don't care if you are ...
__MiriliUlven
__もしあなたがLord Sheogorathでも気にしないわ、私は仕事の...
FormID: 0004A7D8 SE37 GREETING 0 I hate these interruptio...
__MiriliUlven
__私はこういう中断を嫌ってるの。でも避けられないことだと...
FormID: 000452E3 SE37 HELLO 0 Do you have any shoes? No? ...
__RunsInCircles
__靴を持ってない?ない?Miriliが、もし調査のために使い走...
__靴を持ってない?ない?Miriliが、もし調査のために使い走...
FormID: 000452E7 SE37 HELLO 0 Can you spare some coins? I...
__RunsInCircles
__いくつかお金を分けてくれない?飲み物が必要なの。
FormID: 000452EB SE37 HELLO 0 I tried to tidy up for Miri...
__BruscusDannus
__Miriliのために片付けようとしたんだ。でも彼女は俺を追っ...
__Miriliのために片付けようとしたんだ。でも彼女は私を追っ...
FormID: 000452F0 SE37 HELLO 0 Can I tidy up for you? Your...
__BruscusDannus
__君のために片付けられるよ?君の家はいつもこんなふうに散...
FormID: 0008F556 SE37 HELLO 0 Well? Do you want your pay ...
__MiriliUlven
__それで?払って欲しいの?欲しくないの?
FormID: 000452F2 SE37 HELLO 0 I need help collecting Swam...
__MiriliUlven
__Swamp Tentacleを集めるのを手伝ってくれないかしら。たと...
FormID: 000452F5 SE37 HELLO 0 Would you be willing to col...
__MiriliUlven
__私のためにいくつかのFlame Stalkを集める気はあるかしら?
FormID: 000452F9 SE37 SE37Yes 0 Excellent. I'll just take...
__MiriliUlven
__すばらしいわ。それらを取ってくるのよ。
FormID: 000452F9 SE37 SE37Yes 1 These are perfect for my ...
__これで私の調査には申し分ないわ!ありがとうね。ほら行っ...
FormID: 0004A7D9 SE37 SE37Yes 0 Liar! You have nothing ne...
__MiriliUlven
__嘘つき!何も新しいものを持ってないじゃない!何か興味深...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 0 My bestiary? Oh, yes. I...
__MiriliUlven
__私の魔獣事典?えぇいいわよ。1から始めたいのよ。まず最...
__私の魔獣事典?えぇいいわよ。いちから始めたいのよ。まず...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 1 I might accidentally ki...
__私はうっかり殺しちゃうかもしれない。もしそうなったら、...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 2 I have some spells I ca...
__もしあなたに魔獣を支配する方法がないなら、あなたに売っ...
FormID: 00045660 SE37 SE37Beast 0 Hmm? I suppose it is ab...
__MiriliUlven
__うーん、そろそろ他の生物を加えようと思ってるの。Elytra...
FormID: 00045661 SE37 SE37Beast 0 I am getting weary of t...
__MiriliUlven
__同じような2匹の獣であきあきしてるの。彼らのする事とい...
__同じような2匹の獣であきあきしてるの。彼らのする事といっ...
FormID: 0007B21F SE37 SE37Beast 0 I'm thinking a Scalon w...
__MiriliUlven
__Scalonで収集は完成すると思ってるの。でも残念ながら、あ...
FormID: 00045662 SE37 SE37Beast 0 Yes, yes, I know. They'...
__MiriliUlven
__えぇ、えぇ、わかってるわ。こいつらはみんなうんざりする...
FormID: 0008F559 SE37 SE37Beast 0 These creatures will do...
__MiriliUlven
__これらの生物で今のところは十分よ。けれどそのうち退屈に...
FormID: 00045653 SE37 SE37Errand 0 Remind me to ask you a...
__MiriliUlven
__あなたに私の魔獣事典についてお願いしたのを思い出したわ...
FormID: 000452F7 SE37 SE37Errand 0 Do you have any new it...
__MiriliUlven
__リストにある新しいアイテムをどれか持ってるの?
FormID: 000452F8 SE37 SE37Errand 0 You're offering to hel...
__MiriliUlven
__あなたは私の調査の手伝いを申し出てるの?そうねぇ…トレー...
FormID: 000452F8 SE37 SE37Errand 1 Here's the list of thi...
__ここに私の必要としている物のリストがあります。それを全...
__ここに私の必要としている物のリストがあります。それを全...
FormID: 000452FB SE37 SE37Errand 0 My work is far too imp...
__MiriliUlven
__私の仕事はあなたを信用することが重要なの。
FormID: 0008F557 SE37 SE37Errand 0 She is obsessed with c...
__BruscusDannus
__彼女は動植物を集めることに取りつかれてるんだよ。俺は彼...
__彼女は動植物を集めることに取りつかれてるんだよ。私は彼...
FormID: 0008F558 SE37 SE37Errand 0 She doesn't like it wh...
__RunsInCircles
__彼女の施設を通りぬけるのはして欲しくないんだってさ。植...
__彼女の施設を通り抜けて欲しくないんだってさ。植物や動物...
FormID: 000452FA SE37 SE37No 0 No luck, huh? Well, I have...
__MiriliUlven
__運がないわねぇ?じゃあ、私は調査に戻らなければいけない...
FormID: 0007B222 SE37 SE37NoSpell 0 Suit yourself.
__MiriliUlven
__勝手にしなさいな。
FormID: 000452E1 SE37 SE37EndConversation 0 Ow! These hol...
__RunsInCircles
__うっ!この靴の穴はすごく疲れるんだよね。さてと行かなき...
FormID: 000452E6 SE37 SE37EndConversation 0 Work! Never. ...
__RunsInCircles
__仕事だ!まさか。あたしのことを気の毒に思ってそれをちょ...
FormID: 000452EC SE37 SE37EndConversation 0 No. You'd jus...
__BruscusDannus
__いや。あなたはどうせ自分でこぼすでしょう。さて、私の家...
__いや。君はどうせ自分でこぼすでしょう。さて、私の家を掃...
FormID: 000452F3 SE37 SE37EndConversation 0 I couldn't po...
__BruscusDannus
__たぶん私の家を出られないでしょうね。すぐにも汚れますよ...
__たぶん私の家を出られないでしょうね。すぐにも汚れますよ...
FormID: 000452F4 SE37 SE37EndConversation 0 Never mind. I...
__MiriliUlven
__気にしないでちょうだい。私の調査を手伝ってくれる他の誰...
FormID: 000452F6 SE37 SE37EndConversation 0 No! I've warn...
__MiriliUlven
__ダメ!あなたのほうきを私の家に入れないよう前に忠告した...
FormID: 000452DF SE37 SE37Response 0 Really? She wanted h...
__RunsInCircles
__本当に?彼女が手伝ってって?何かもらえるかな。実は何か...
FormID: 000452E0 SE37 SE37Response 0 But then who will ru...
__RunsInCircles
__でもそれなら誰が街を走り回るのよ?あたしは円を引き返さ...
FormID: 000452E2 SE37 SE37Response 0 No, no shoes. But ho...
__BruscusDannus
__いや、靴はないよ。それより風呂に入ったらどうだ?本当に...
FormID: 000452E5 SE37 SE37Response 0 Will you let me clea...
__BruscusDannus
__君の家をきれいにして整頓させてくれないか?
FormID: 000452EF SE37 SE37Response 0 Money for wine? I th...
__MiriliUlven
__ワインのためのお金?私はそう思わないわ。私はHunger tong...
FormID: 000452F1 SE37 SE37Response 0 Don't you dare touch...
__MiriliUlven
__私の家の何かに触るなんてとんでもない!私の研究を台無し...
終了行:
FormID: 0007B225 SE37 SE37JourneymanSpell 0 I might as we...
__MiriliUlven
__そんな値段であなたに与えてもよかったのかしら。でも私の...
FormID: 0007B225 SE37 SE37JourneymanSpell 1 When you brin...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B226 SE37 SE37JourneymanSpell 0 You don't hav...
__MiriliUlven
__金貨をもってないのね。あなたにそれを与えるつもりはない...
FormID: 0007B227 SE37 SE37ExpertSpell 0 A bargain at twic...
__MiriliUlven
__値段の倍はお買い得よ。
FormID: 0007B227 SE37 SE37ExpertSpell 1 When you bring th...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B228 SE37 SE37ExpertSpell 0 You came up short...
__MiriliUlven
__金貨が足らないで来たの?あなたと値段交渉するつもりはな...
__金貨が足らないの?あなたと値段交渉するつもりはないわ。
FormID: 0007B223 SE37 SE37ApprenticeSpell 0 This spell mi...
__MiriliUlven
__この呪文はBaliwogかElytra Hatchlingに有効かもしれないわ...
FormID: 0007B223 SE37 SE37ApprenticeSpell 1 When you brin...
__あなたがそれを連れてきたら、私は呪文の効き目が切れるま...
FormID: 0007B224 SE37 SE37ApprenticeSpell 0 Not enough go...
__MiriliUlven
__金貨が足らないの?貧乏人のように見えると思ったわ。
FormID: 00077C26 SE37 Attack 0 Try not to kill it!
__MiriliUlven
__それを殺さないでね!
FormID: 00077C27 SE37 Attack 0 You'll have to get me a ne...
__MiriliUlven
__もしそれが死んだら新しい1匹を手に入れてもらうわよ!
FormID: 0007B220 SE37 SE37SellSpells 0 Would you like one...
__MiriliUlven
__これらのどれかでいかが?
FormID: 0007B221 SE37 SE37SellSpells 0 Hmmm. Unfortunatel...
__MiriliUlven
__うぅーん。残念なことにあなたの不十分なIllusionスキルで...
FormID: 0008EFC2 SE37 GREETING 0 Not now. My spell will w...
__MiriliUlven
__後にして。私の呪文はすぐにでも新しいペットに効果がなく...
FormID: 000452FD SE37 GREETING 0 I really must thank you....
__MiriliUlven
__あなたには本当に感謝しなきゃね。私の魔獣事典の23章と48...
FormID: 000452E4 SE37 GREETING 0 You've caught me a Baliw...
__MiriliUlven
__Baliwogを捕まえたのね!調査するのが待ちきれないわ。中へ...
FormID: 0004564D SE37 GREETING 0 An Elytra! They're trick...
__MiriliUlven
__Elytraだわ!彼らは狡猾よね。私とこいつを魔法で結びつけ...
FormID: 0004564F SE37 GREETING 0 A Gnarl! You've earned y...
__MiriliUlven
__Gnarlね!報酬を受けるに値するわ。ついて来て。
FormID: 0004564E SE37 GREETING 0 Hmm. This Scalon looks a...
__MiriliUlven
__うーん。このScalonはちょっとむさ苦しく見えるわね。でも...
FormID: 0004530E SE37 GREETING 0 This is a wonderful star...
__MiriliUlven
__これは私の新しい魔獣事典にはすばらしいスタートね。値段...
FormID: 00045650 SE37 GREETING 0 I'm very excited to have...
__MiriliUlven
__Elytraを持つことに興奮してるわ。これがあなたの報酬よ。
FormID: 00045652 SE37 GREETING 0 Here you go, bounty hunt...
__MiriliUlven
__はいどうぞ、賞金稼ぎさん。生きている木を弄びはじめるの...
FormID: 00045651 SE37 GREETING 0 You have proven to be qu...
__MiriliUlven
__あなたは相当なハンターだと証明されたわ。懸賞金を受け取...
FormID: 00045651 SE37 GREETING 1 My collection is complet...
__私の収集は完了したわ。ありがたいことに、あなたは今では...
FormID: 0008151A SE37 GREETING 0 I don't care if you are ...
__MiriliUlven
__もしあなたがLord Sheogorathでも気にしないわ、私は仕事の...
FormID: 0004A7D8 SE37 GREETING 0 I hate these interruptio...
__MiriliUlven
__私はこういう中断を嫌ってるの。でも避けられないことだと...
FormID: 000452E3 SE37 HELLO 0 Do you have any shoes? No? ...
__RunsInCircles
__靴を持ってない?ない?Miriliが、もし調査のために使い走...
__靴を持ってない?ない?Miriliが、もし調査のために使い走...
FormID: 000452E7 SE37 HELLO 0 Can you spare some coins? I...
__RunsInCircles
__いくつかお金を分けてくれない?飲み物が必要なの。
FormID: 000452EB SE37 HELLO 0 I tried to tidy up for Miri...
__BruscusDannus
__Miriliのために片付けようとしたんだ。でも彼女は俺を追っ...
__Miriliのために片付けようとしたんだ。でも彼女は私を追っ...
FormID: 000452F0 SE37 HELLO 0 Can I tidy up for you? Your...
__BruscusDannus
__君のために片付けられるよ?君の家はいつもこんなふうに散...
FormID: 0008F556 SE37 HELLO 0 Well? Do you want your pay ...
__MiriliUlven
__それで?払って欲しいの?欲しくないの?
FormID: 000452F2 SE37 HELLO 0 I need help collecting Swam...
__MiriliUlven
__Swamp Tentacleを集めるのを手伝ってくれないかしら。たと...
FormID: 000452F5 SE37 HELLO 0 Would you be willing to col...
__MiriliUlven
__私のためにいくつかのFlame Stalkを集める気はあるかしら?
FormID: 000452F9 SE37 SE37Yes 0 Excellent. I'll just take...
__MiriliUlven
__すばらしいわ。それらを取ってくるのよ。
FormID: 000452F9 SE37 SE37Yes 1 These are perfect for my ...
__これで私の調査には申し分ないわ!ありがとうね。ほら行っ...
FormID: 0004A7D9 SE37 SE37Yes 0 Liar! You have nothing ne...
__MiriliUlven
__嘘つき!何も新しいものを持ってないじゃない!何か興味深...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 0 My bestiary? Oh, yes. I...
__MiriliUlven
__私の魔獣事典?えぇいいわよ。1から始めたいのよ。まず最...
__私の魔獣事典?えぇいいわよ。いちから始めたいのよ。まず...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 1 I might accidentally ki...
__私はうっかり殺しちゃうかもしれない。もしそうなったら、...
FormID: 0004565F SE37 SE37Beast 2 I have some spells I ca...
__もしあなたに魔獣を支配する方法がないなら、あなたに売っ...
FormID: 00045660 SE37 SE37Beast 0 Hmm? I suppose it is ab...
__MiriliUlven
__うーん、そろそろ他の生物を加えようと思ってるの。Elytra...
FormID: 00045661 SE37 SE37Beast 0 I am getting weary of t...
__MiriliUlven
__同じような2匹の獣であきあきしてるの。彼らのする事とい...
__同じような2匹の獣であきあきしてるの。彼らのする事といっ...
FormID: 0007B21F SE37 SE37Beast 0 I'm thinking a Scalon w...
__MiriliUlven
__Scalonで収集は完成すると思ってるの。でも残念ながら、あ...
FormID: 00045662 SE37 SE37Beast 0 Yes, yes, I know. They'...
__MiriliUlven
__えぇ、えぇ、わかってるわ。こいつらはみんなうんざりする...
FormID: 0008F559 SE37 SE37Beast 0 These creatures will do...
__MiriliUlven
__これらの生物で今のところは十分よ。けれどそのうち退屈に...
FormID: 00045653 SE37 SE37Errand 0 Remind me to ask you a...
__MiriliUlven
__あなたに私の魔獣事典についてお願いしたのを思い出したわ...
FormID: 000452F7 SE37 SE37Errand 0 Do you have any new it...
__MiriliUlven
__リストにある新しいアイテムをどれか持ってるの?
FormID: 000452F8 SE37 SE37Errand 0 You're offering to hel...
__MiriliUlven
__あなたは私の調査の手伝いを申し出てるの?そうねぇ…トレー...
FormID: 000452F8 SE37 SE37Errand 1 Here's the list of thi...
__ここに私の必要としている物のリストがあります。それを全...
__ここに私の必要としている物のリストがあります。それを全...
FormID: 000452FB SE37 SE37Errand 0 My work is far too imp...
__MiriliUlven
__私の仕事はあなたを信用することが重要なの。
FormID: 0008F557 SE37 SE37Errand 0 She is obsessed with c...
__BruscusDannus
__彼女は動植物を集めることに取りつかれてるんだよ。俺は彼...
__彼女は動植物を集めることに取りつかれてるんだよ。私は彼...
FormID: 0008F558 SE37 SE37Errand 0 She doesn't like it wh...
__RunsInCircles
__彼女の施設を通りぬけるのはして欲しくないんだってさ。植...
__彼女の施設を通り抜けて欲しくないんだってさ。植物や動物...
FormID: 000452FA SE37 SE37No 0 No luck, huh? Well, I have...
__MiriliUlven
__運がないわねぇ?じゃあ、私は調査に戻らなければいけない...
FormID: 0007B222 SE37 SE37NoSpell 0 Suit yourself.
__MiriliUlven
__勝手にしなさいな。
FormID: 000452E1 SE37 SE37EndConversation 0 Ow! These hol...
__RunsInCircles
__うっ!この靴の穴はすごく疲れるんだよね。さてと行かなき...
FormID: 000452E6 SE37 SE37EndConversation 0 Work! Never. ...
__RunsInCircles
__仕事だ!まさか。あたしのことを気の毒に思ってそれをちょ...
FormID: 000452EC SE37 SE37EndConversation 0 No. You'd jus...
__BruscusDannus
__いや。あなたはどうせ自分でこぼすでしょう。さて、私の家...
__いや。君はどうせ自分でこぼすでしょう。さて、私の家を掃...
FormID: 000452F3 SE37 SE37EndConversation 0 I couldn't po...
__BruscusDannus
__たぶん私の家を出られないでしょうね。すぐにも汚れますよ...
__たぶん私の家を出られないでしょうね。すぐにも汚れますよ...
FormID: 000452F4 SE37 SE37EndConversation 0 Never mind. I...
__MiriliUlven
__気にしないでちょうだい。私の調査を手伝ってくれる他の誰...
FormID: 000452F6 SE37 SE37EndConversation 0 No! I've warn...
__MiriliUlven
__ダメ!あなたのほうきを私の家に入れないよう前に忠告した...
FormID: 000452DF SE37 SE37Response 0 Really? She wanted h...
__RunsInCircles
__本当に?彼女が手伝ってって?何かもらえるかな。実は何か...
FormID: 000452E0 SE37 SE37Response 0 But then who will ru...
__RunsInCircles
__でもそれなら誰が街を走り回るのよ?あたしは円を引き返さ...
FormID: 000452E2 SE37 SE37Response 0 No, no shoes. But ho...
__BruscusDannus
__いや、靴はないよ。それより風呂に入ったらどうだ?本当に...
FormID: 000452E5 SE37 SE37Response 0 Will you let me clea...
__BruscusDannus
__君の家をきれいにして整頓させてくれないか?
FormID: 000452EF SE37 SE37Response 0 Money for wine? I th...
__MiriliUlven
__ワインのためのお金?私はそう思わないわ。私はHunger tong...
FormID: 000452F1 SE37 SE37Response 0 Don't you dare touch...
__MiriliUlven
__私の家の何かに触るなんてとんでもない!私の研究を台無し...
ページ名:
▲
■
▼