OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE38
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00081E8A SE38 SE38Oddity7 0 You wouldn't think th...
__全てUnaArmina
__あなたは世界にそれが2つもあるなんて思ってないでしょう?...
__あなたは世界にそれが2つもあるなんて思ってないでしょう?...
FormID: 00081E8B SE38 SE38Oddity7 0 That looks just like ...
__それは前に私が持ってた物のように見えるわね。それとも本...
FormID: 00081E8C SE38 SE38Oddity7 0 Oh my, that is Odd! I...
__あらまぁ、それはOddだわ!前にそんな物聞いたことすらない...
__あらまぁ、それは奇妙だわ!前にそんな物聞いたことすらな...
FormID: 00043415 SE38 SE38Oddity1 0 Oh... I already have ...
__あぁ…博物館にはとても似てるものがすでにあるのよ。でもあ...
__あぁ…Museumにはとても似てるものがすでにあるのよ。でもあ...
FormID: 00043416 SE38 SE38Oddity1 0 I could swear I once ...
__私、以前に一度、まさにそんなBlind Watcher's Eyeを持って...
FormID: 00043417 SE38 SE38Oddity1 0 Ah! How deliciously o...
__あぁ!なんて愉快なOddなの!今までに盲目のWatcher's Eye...
__あぁ!なんて愉快なOddなの!今までに盲目のWatcher's Eye...
__あぁ!なんて愉快な奇妙な物なの!今までに盲目のWatcher's...
__あぁ!なんて愉快で奇妙な物なの!今までにBlind Watcher's...
FormID: 00081E93 SE38 SE38Oddity10 0 That's so strange. I...
__なんておかしな。私は他の日にそれを手に入れてるのよ。ご...
__とても奇妙だわ。ついこの間それを手に入れたのよ。ごめん...
FormID: 00081E94 SE38 SE38Oddity10 0 Oh, yes, I have one ...
__ええ、そう、私はそれを1つ持ってるの… 違ったわ、それは先...
__ええ、そう、私はそれを1つ持ってるの…違ったわ、それは先...
FormID: 00081E95 SE38 SE38Oddity10 0 Well isn't that just...
__それはまさにOddestじゃないの!人を癒す短剣だなんて。誰...
__それはまさに最も奇妙な物じゃないの!人を癒す短剣だなん...
FormID: 00043425 SE38 SE38Oddity2 0 Too bad... I already ...
__お気の毒ね…私はすでに奇形のSwamp Tentacleを持ってるのよ...
__お気の毒ね…私はすでに奇形のSwamp Tentacleを持ってるのよ...
FormID: 00043426 SE38 SE38Oddity2 0 Interesting... it loo...
__おかしいわね…それは何となく見たことがある感じがするわ、...
FormID: 00043427 SE38 SE38Oddity2 0 Wonderful! Looking at...
__素晴らしい!その触手を見てちょうだいよ、嫌悪感を持つべ...
__素晴らしい!その触手を見てちょうだいよ、虫ずが走るか恐...
FormID: 00081E84 SE38 SE38Oddity5 0 Really? But I already...
__本当?でも私はすでにDin's Ashesは持ってるのよ。私は誰か...
FormID: 00081E85 SE38 SE38Oddity5 0 Where did you find th...
__どこでそれを見つけたの?ここで以前、Din's Ashesを展示し...
FormID: 00081E86 SE38 SE38Oddity5 0 This is unsual! The a...
__これは珍しいわ!有名な狂った男の遺灰は私の博物館には最...
__これは珍しいわ!有名な狂った男の遺灰は私のMuseumには最...
FormID: 0008243A SE38 SE38OddityB 0 Interesting. I could ...
__興味深いわね。以前博物館にそんなような腕があったと断言...
__興味深いわね。以前Museumにそんなような腕があったと断言...
FormID: 00081E90 SE38 SE38Oddity9 0 Honestly, I'd never s...
__率直に言うけど、最近までそれを1つも見たことがなかったの...
__率直に言うけど、最近までそれを1つも見たことがなかったの...
FormID: 00081E91 SE38 SE38Oddity9 0 What luck! I seem to ...
__なんて運命なんでしょう!私は以前展示していたそれを置き...
FormID: 00081E92 SE38 SE38Oddity9 0 What a perfect little...
__なんて完璧な小さなOddityなのかしら!あなたがそれを持っ...
__なんて完璧で小さく奇妙なのかしら!あなたがそれを持って...
FormID: 00081E8D SE38 SE38Oddity8 0 We already have one o...
__すみませんがそれは既にあるの。正直に言うと、初めはOddで...
__すみませんがそれは既にあるの。正直に言うと、初めから奇...
FormID: 00081E8E SE38 SE38Oddity8 0 Seems like I've seen ...
__以前にそれを見た気がするわ。十分、当博物館のOddに値する...
__以前にそれを見た気がするわ。十分、当Museumの奇妙な物に...
FormID: 00081E8F SE38 SE38Oddity8 0 Hmm. A bowl that you ...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私へのOddに...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私の為のOdd...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私の為の奇...
FormID: 00081EA8 SE38 SE38Oddity12 0 Oh. Another Mute Scr...
__あら。他のMute Screaming Mawね。私はすでに展示物にそれ...
__あら。他のMute Screaming Mawね。私はもう、その手の展示...
FormID: 00081EA9 SE38 SE38Oddity12 0 I've been looking fo...
__以前よく展示していたものの替わりにそれを1つ探してたわ。...
FormID: 00081EAA SE38 SE38Oddity12 0 Oh, how cute! Look h...
__あぁ、なんてかわいいの!それがどうやって叫ぼうとするか...
__あぁ、なんてかわいいの!それがどうやって叫ぼうとするか...
FormID: 00079F51 SE38 SE38Oddity4 0 Another Pelvis of Pel...
__別のPelvis of Pelagius?正直いってそんなことありうると...
FormID: 00079F52 SE38 SE38Oddity4 0 But... I already have...
__でも…私はすでに持ってる…いえ、持ってたのよ…。なんて奇妙...
FormID: 00079F53 SE38 SE38Oddity4 0 That's amazing! The p...
__驚くべきものだわ!Pelagius3世の骨盤じゃない!間違いなく...
FormID: 00082439 SE38 SE38OddityA 0 Oh, that looks just l...
__あら、それは私が以前持ってた小さな頭蓋骨のように見える...
__あら、それは私が以前持ってた小さな頭蓋骨のように見える...
FormID: 0008243B SE38 SE38OddityC 0 Oh, a Ring of Desicca...
__まぁ、Ring of Desiccationじゃない!それは私の…えーと、...
__まぁ、Ring of Desiccationじゃない!それは私の…えーと、...
FormID: 00081E96 SE38 SE38Oddity11 0 I'm so sorry. I alre...
__残念だわ。もうRing of Disrobingはあるの。複製はMuseum o...
FormID: 00081E97 SE38 SE38Oddity11 0 That's just like one...
__それはまさしく私の博物館から行方しれずになったものに似...
__それはまさしく私のMuseumから行方しれずになったものに似...
FormID: 00081E98 SE38 SE38Oddity11 0 Oh, my. How wonderfu...
__あらー、なんてすばらしいの!人々の衣服を脱がすリング! ...
__あらまぁ。なんてすばらしいの!人々の衣服を脱がす指輪な...
FormID: 00043428 SE38 SE38Oddity3 0 What a shame. One She...
__何て残念なのかしら。唯一Sheogorath型をしているAmberの塊...
__何て残念なのかしら。1つのSheogorath様の形のAmberの塊が...
FormID: 00043429 SE38 SE38Oddity3 0 This looks just like ...
__これとそっくりなものを1つ私は持っていて…ええ、博物館に...
__これとそっくりなものを1つ私は持っていて…ええ、Museumに...
FormID: 0004342A SE38 SE38Oddity3 0 Well, if it doesn't l...
__ええ、とてもあなた様に似ていますわ!ほんとに生きている...
__あら、とてもあなたに似ているわね!ほんとに生きているみ...
FormID: 0008F58A SE38 SE38Oddity3 0 If it isn't the spitt...
__Lord Sheogorath様にうり二つじゃない!彼の不機嫌な目が引...
FormID: 00081E87 SE38 SE38Oddity6 0 That's too bad. I alr...
__残念だわ。もうそれらの内の1つを持ってるのよ。今のところ...
FormID: 00081E88 SE38 SE38Oddity6 0 I already have one of...
__もうそれを持って…ちょっとまって、いえ、それはまだ私が見...
FormID: 00081E89 SE38 SE38Oddity6 0 Two Tibers are always...
__2つのTiberは1つよりは良いと私はいつも言ってるの!博物館...
__2つのTiberは1つよりは良いと私はいつも言ってるの!Museum...
FormID: 00050A9E SE38 HELLO 0 Ah, my favorite patron! Any...
__あぁ、私のお気に入りのお客様ね!何か奇妙な物を見せてく...
FormID: 00050A9F SE38 HELLO 0 Have you found any new Oddi...
__何か新しい奇妙な物を見つけたのかしら?
FormID: 00043435 SE38 SE38OddityDonateNo 0 How mercenary ...
__あなたはなんて欲深いの!あなたと私は2人共、博物館がそう...
__あなたはなんて欲深いの!あなたと私は2人共、Museumがそう...
FormID: 00043436 SE38 SE38OddityDonateNo 0 I'm surprised ...
__あなたの態度にびっくりだわ。あなたはこの博物館の後援者...
__あなたの態度にびっくりだわ。あなたはこのMuseumの後援者...
FormID: 00043437 SE38 SE38OddityDonateNo 0 Have it your w...
__どうぞお好きなように。博物館に展示しているアイテムの1つ...
__どうぞお好きなように。Museumに展示しているアイテムの1つ...
FormID: 00043414 SE38 SE38OddityNotNow 0 Don't be discour...
__がっかりしないで!何人かの人は他にも別のOdditiesを見つ...
__がっかりしないで!何人かの人は他にも別の奇妙な物を見つ...
FormID: 00081E5D SE38 SE38OddityNotNow 0 Well, just keep ...
__それでは、見ていらしてね。私は何かOddが到着してないか確...
__それでは、見ていらしてね。私は何か奇妙な物が到着してな...
FormID: 00081E99 SE38 SE38OddityNotNow 0 Oh, don't worry....
__あぁ、心配なさらないで。あきらめずに続けていれば何かOdd...
__あぁ、心配なさらないで。あきらめずに続けていれば何か奇...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 0 I'm always looking for...
__私は常に収集物に加える新しいOdditiesを探しています。何...
__私は常に収集物に加える新しいOdditiesを探しています。何...
__私は常に収集物に加える新しい奇妙な物を探しています。何...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 1 I do pay a nominal fin...
__わずかですが手数料をお支払いします、でももちろん本当の...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 2 Do you have anything t...
__何かMuseumへ貢献したいような物をお持ちになられたのかし...
FormID: 00043413 SE38 SEOddities 0 Have you found a new O...
__Museumへ貢献したいような新しいOddityを見つけたのかしら?
__Museumへ貢献したいような新しい奇妙な物を見つけたのかし...
FormID: 00081EB0 SE38 SE38TalkItem1 0 Here you see the Bl...
__ここではBlind Watcher's Eyeが見られるわ。このもっとも変...
FormID: 00081EB5 SE38 SE38TalkItem1 0 Here is... well, I ...
__これは…あら、ここにとてもOddな物があったと思うんだけど...
__これは…あら、ここにとても奇妙な物があったと思うんだけど...
FormID: 0008242A SE38 SE38TalkItem10 0 Here's a new addti...
__これは最近Museumに加えられたもので、私のお気に入りの1つ...
__これは最近Museumに加えられたもので、私のお気に入りの1つ...
FormID: 0008242B SE38 SE38TalkItem10 0 Oh. That's strange...
__まぁ。変ねぇ。ここにも何かがあったと思うんだけど…まぁ問...
FormID: 00082428 SE38 SE38TalkItem11 0 The Ring of Disrob...
__Ring of Disrobing…もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
__Ring of Disrobing―もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
__Ring of Disrobing―もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
FormID: 00082429 SE38 SE38TalkItem11 0 This case here I'm...
__このケースはここで特別なものを守ってるの。あなたはここ...
__このケースはここで特別な物を守ってるの。あなたはここで...
FormID: 00082426 SE38 SE38TalkItem12 0 I love this one. I...
__私はこれが好きなの。叫べないScreaming Mawよ!あなたがい...
FormID: 00082427 SE38 SE38TalkItem12 0 Oh, yes, I've alre...
__そうよ、この棚はすでに見せましたわよね?私のバカで古い...
FormID: 00081EB1 SE38 SE38TalkItem2 0 Here in this case i...
__このケースのこれは胸がむかむかするほど奇形のSwamp Tenta...
FormID: 00082432 SE38 SE38TalkItem2 0 You know, I always ...
__えーと、私はいつもこっちに他の展示物があると思ってここ...
FormID: 0008F58B SE38 SE38TalkItem3 0 This right here is ...
__正にこれは私のお気に入りの1つなんですの。我がLord、あな...
__正にこれは私のお気に入りの1つなんですの。我がLord、あな...
FormID: 00081EAF SE38 SE38TalkItem3 0 This right here is ...
__正にこれは私のお気に入りの1つなの。Lord Sheogorathの頭...
__正にこれは私のお気に入りの1つなの。Lord Sheogorath様の...
FormID: 00081EB7 SE38 SE38TalkItem3 0 This case is waitin...
__このケースはとりわけ特別なOddのために空けてあるの。もし...
__このケースはとりわけ特別に奇妙な物のために空けてあるの...
FormID: 00081EC4 SE38 SE38TalkItem4 0 Over here is the Pe...
__Pelvis of Pelagiusはこちらよ。今まで見たもっとも偉大なT...
FormID: 00081EC5 SE38 SE38TalkItem4 0 Hmm... I could have...
__うーん…私はこの棚に何かとてもOddな物を置いたと誓えるん...
__うーん…私はこの棚に何かとても奇妙な物を置いたと誓えるん...
FormID: 00081EC6 SE38 SE38TalkItem5 0 Here we have the mo...
__ここにはDinという名の人の残骸があるわ、イライラして自殺...
__ここにはDinという名の人の遺骸があるの、イライラして自殺...
FormID: 00081EC7 SE38 SE38TalkItem5 0 Yes. I've been mean...
__はい。私はここに何かを置くつもりだったけど、それに手が...
FormID: 00081EC8 SE38 SE38TalkItem6 0 This is a lovely li...
__これは小さくて可愛いOddity--双頭のSeptimよ!時間はある...
__これは小さくて可愛いOddity―双頭のSeptimよ!時間はあるわ...
__これは小さくて可愛い奇妙な物―Two-Headed Septimよ!時間...
FormID: 00081EC9 SE38 SE38TalkItem6 0 Well, this case see...
__あら、このケースは空になってるみたいね。変だわ。昨日は...
FormID: 00082430 SE38 SE38TalkItem7 0 Here's something tr...
__これは何ていうか本当にOddな--Soul Tomatoよ!このトマト...
__これは何ていうか本当にOddな―Soul Tomatoよ!このトマトは...
__これは何ていうか本当に奇妙な―Soul Tomatoよ!このTomato...
FormID: 00082431 SE38 SE38TalkItem7 0 Were you in here la...
__あなたは先週ここに来ました?このケースの展示物はその時...
FormID: 0008242E SE38 SE38TalkItem8 0 This one is perhaps...
__これはおそらく本当のOddよりは変わっているでしょう、でも...
__これはおそらく本当の奇妙な物とは違っているでしょう、で...
FormID: 0008242F SE38 SE38TalkItem8 0 As you can see, I h...
__ご覧のように、私は新しいOddのためにたくさんのスペースを...
__ご覧のように、私は新しい奇妙な物のためにたくさんのスペ...
FormID: 0008242C SE38 SE38TalkItem9 0 A lovely little Odd...
__この可愛らしく小さなOddityは--Hound's Toothでできた鍵よ...
__この可愛らしく小さなOddityは―Hound's Toothでできた鍵よ...
__この可愛らしく小さな奇妙な物は―Hound's Toothでできた鍵...
FormID: 0008242D SE38 SE38TalkItem9 0 I think something's...
__私この棚から何かなくなったと思うんです。それか私の古い...
FormID: 00081EB6 SE38 SE38TalkItemA 0 Look closely and yo...
__目を凝らしたらちっちゃな頭蓋骨が見えるでしょう。Grummit...
FormID: 00082433 SE38 SE38TalkItemA 0 There used to be a ...
__ここには以前は小人族の頭蓋骨があったんです。そう確信し...
__ここには以前は小人族の頭蓋骨があったんです。そう確信し...
FormID: 00082434 SE38 SE38TalkItemB 0 Here's a real Oddit...
__これはあなたに本当に奇妙なものよ--Gatekeeperの1体の腕な...
__これはあなたに本当に奇妙なものよ―Gatekeeperの1体の腕な...
__これはあなたにとって本当に奇妙な物よ―Gatekeeperの1体の...
FormID: 00082435 SE38 SE38TalkItemB 0 Hmm. You haven't se...
__うーん。どこかで手が斧になってる巨大な切断された腕を見...
FormID: 00082436 SE38 SE38TalkItemC 0 Up here is a little...
__ここには小さな美があるわ。Ring of Desiccationよ。水の上...
__ここには小さな美があるわ。Ring of Desiccationよ。水の上...
FormID: 00082437 SE38 SE38TalkItemC 0 Here's the Ring of....
__ここにあるRing of...あらちょっと、どこへ行ったの?この...
FormID: 00082438 SE38 SE38TalkItemDone 0 I hope you've en...
__見学ツアーを楽しんでいただけたと願ってるわ!ご自由に好...
FormID: 00043434 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, how generous...
__まぁ、なんて気前がいいの!このBlind Watcher's Eyeが見物...
FormID: 00043438 SE38 SE38OddityDonate 0 Thank you! It is...
__ありがとう!これは本当に奇妙なTentacleよね。これをまた...
FormID: 00043439 SE38 SE38OddityDonate 0 You really are a...
__あなたは本当に親切ね!博物館にとって本当の後援者だわ。...
__あなたは本当に親切ね!Museumにとって本当の後援者だわ。...
FormID: 00079F56 SE38 SE38OddityDonate 0 Fantastic. I can...
__素晴らしいわ。私のコレクションにこれを持つということが...
FormID: 00081E9E SE38 SE38OddityDonate 0 Thank you, deari...
__感謝するわ、いとしい人!私の博物館は展示する遺灰がない...
__感謝するわ、いとしい人!私のMuseumは展示する遺灰がない...
FormID: 00081E9F SE38 SE38OddityDonate 0 How sweet! You t...
__なんて親切なの!あなたはOddの後援者の鏡だわ!
__なんて親切なの!あなたは奇妙な物の後援者の鏡だわ!
FormID: 00081EA0 SE38 SE38OddityDonate 0 Really? For free...
__本当に?無償で?とても気前がいいのね。このトマトは名誉...
__本当に?無償で?とても気前がいいのね。このTomatoは名誉...
FormID: 00081EA1 SE38 SE38OddityDonate 0 Such a benefacto...
__素晴らしい後援者だわ!他の後援者のみんなにもあなたの気...
FormID: 00081EA2 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, you are a sw...
__まぁ、あなたはかわいい人ね。博物館はこれが無くなって以...
__まぁ、あなたはかわいい人ね。Museumはこれが無くなって以...
FormID: 00081EA3 SE38 SE38OddityDonate 0 I don't know wha...
__何て言ったらいいかわからないわ!とても優しい人ね!このD...
FormID: 00081EA4 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, my! I'm so g...
__あぁそんな!これが戻ってきてとても嬉しいわ。みんなRing ...
FormID: 00081EAB SE38 SE38OddityDonate 0 Wonderful! I'll ...
__素晴らしいわ!あなたを特別な提供者のリストに入れておく...
FormID: 00082423 SE38 SE38OddityDonate 0 Well aren't you ...
__あら、あなた私のお気に入りの人じゃないの。ちょうどそれ...
FormID: 00082424 SE38 SE38OddityDonate 0 How generous of ...
__なんて気前がいいんでしょう!私にそれをくれるっていうの...
__なんて気前がいいんでしょう!私にそれをくれるっていうの...
FormID: 00082425 SE38 SE38OddityDonate 0 That's a lovely ...
__なんてすばらしい表現なの!とっても感謝するわ。誰もがRin...
終了行:
FormID: 00081E8A SE38 SE38Oddity7 0 You wouldn't think th...
__全てUnaArmina
__あなたは世界にそれが2つもあるなんて思ってないでしょう?...
__あなたは世界にそれが2つもあるなんて思ってないでしょう?...
FormID: 00081E8B SE38 SE38Oddity7 0 That looks just like ...
__それは前に私が持ってた物のように見えるわね。それとも本...
FormID: 00081E8C SE38 SE38Oddity7 0 Oh my, that is Odd! I...
__あらまぁ、それはOddだわ!前にそんな物聞いたことすらない...
__あらまぁ、それは奇妙だわ!前にそんな物聞いたことすらな...
FormID: 00043415 SE38 SE38Oddity1 0 Oh... I already have ...
__あぁ…博物館にはとても似てるものがすでにあるのよ。でもあ...
__あぁ…Museumにはとても似てるものがすでにあるのよ。でもあ...
FormID: 00043416 SE38 SE38Oddity1 0 I could swear I once ...
__私、以前に一度、まさにそんなBlind Watcher's Eyeを持って...
FormID: 00043417 SE38 SE38Oddity1 0 Ah! How deliciously o...
__あぁ!なんて愉快なOddなの!今までに盲目のWatcher's Eye...
__あぁ!なんて愉快なOddなの!今までに盲目のWatcher's Eye...
__あぁ!なんて愉快な奇妙な物なの!今までに盲目のWatcher's...
__あぁ!なんて愉快で奇妙な物なの!今までにBlind Watcher's...
FormID: 00081E93 SE38 SE38Oddity10 0 That's so strange. I...
__なんておかしな。私は他の日にそれを手に入れてるのよ。ご...
__とても奇妙だわ。ついこの間それを手に入れたのよ。ごめん...
FormID: 00081E94 SE38 SE38Oddity10 0 Oh, yes, I have one ...
__ええ、そう、私はそれを1つ持ってるの… 違ったわ、それは先...
__ええ、そう、私はそれを1つ持ってるの…違ったわ、それは先...
FormID: 00081E95 SE38 SE38Oddity10 0 Well isn't that just...
__それはまさにOddestじゃないの!人を癒す短剣だなんて。誰...
__それはまさに最も奇妙な物じゃないの!人を癒す短剣だなん...
FormID: 00043425 SE38 SE38Oddity2 0 Too bad... I already ...
__お気の毒ね…私はすでに奇形のSwamp Tentacleを持ってるのよ...
__お気の毒ね…私はすでに奇形のSwamp Tentacleを持ってるのよ...
FormID: 00043426 SE38 SE38Oddity2 0 Interesting... it loo...
__おかしいわね…それは何となく見たことがある感じがするわ、...
FormID: 00043427 SE38 SE38Oddity2 0 Wonderful! Looking at...
__素晴らしい!その触手を見てちょうだいよ、嫌悪感を持つべ...
__素晴らしい!その触手を見てちょうだいよ、虫ずが走るか恐...
FormID: 00081E84 SE38 SE38Oddity5 0 Really? But I already...
__本当?でも私はすでにDin's Ashesは持ってるのよ。私は誰か...
FormID: 00081E85 SE38 SE38Oddity5 0 Where did you find th...
__どこでそれを見つけたの?ここで以前、Din's Ashesを展示し...
FormID: 00081E86 SE38 SE38Oddity5 0 This is unsual! The a...
__これは珍しいわ!有名な狂った男の遺灰は私の博物館には最...
__これは珍しいわ!有名な狂った男の遺灰は私のMuseumには最...
FormID: 0008243A SE38 SE38OddityB 0 Interesting. I could ...
__興味深いわね。以前博物館にそんなような腕があったと断言...
__興味深いわね。以前Museumにそんなような腕があったと断言...
FormID: 00081E90 SE38 SE38Oddity9 0 Honestly, I'd never s...
__率直に言うけど、最近までそれを1つも見たことがなかったの...
__率直に言うけど、最近までそれを1つも見たことがなかったの...
FormID: 00081E91 SE38 SE38Oddity9 0 What luck! I seem to ...
__なんて運命なんでしょう!私は以前展示していたそれを置き...
FormID: 00081E92 SE38 SE38Oddity9 0 What a perfect little...
__なんて完璧な小さなOddityなのかしら!あなたがそれを持っ...
__なんて完璧で小さく奇妙なのかしら!あなたがそれを持って...
FormID: 00081E8D SE38 SE38Oddity8 0 We already have one o...
__すみませんがそれは既にあるの。正直に言うと、初めはOddで...
__すみませんがそれは既にあるの。正直に言うと、初めから奇...
FormID: 00081E8E SE38 SE38Oddity8 0 Seems like I've seen ...
__以前にそれを見た気がするわ。十分、当博物館のOddに値する...
__以前にそれを見た気がするわ。十分、当Museumの奇妙な物に...
FormID: 00081E8F SE38 SE38Oddity8 0 Hmm. A bowl that you ...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私へのOddに...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私の為のOdd...
__うーん。そのボウルは薬を入れて混ぜるものね。私の為の奇...
FormID: 00081EA8 SE38 SE38Oddity12 0 Oh. Another Mute Scr...
__あら。他のMute Screaming Mawね。私はすでに展示物にそれ...
__あら。他のMute Screaming Mawね。私はもう、その手の展示...
FormID: 00081EA9 SE38 SE38Oddity12 0 I've been looking fo...
__以前よく展示していたものの替わりにそれを1つ探してたわ。...
FormID: 00081EAA SE38 SE38Oddity12 0 Oh, how cute! Look h...
__あぁ、なんてかわいいの!それがどうやって叫ぼうとするか...
__あぁ、なんてかわいいの!それがどうやって叫ぼうとするか...
FormID: 00079F51 SE38 SE38Oddity4 0 Another Pelvis of Pel...
__別のPelvis of Pelagius?正直いってそんなことありうると...
FormID: 00079F52 SE38 SE38Oddity4 0 But... I already have...
__でも…私はすでに持ってる…いえ、持ってたのよ…。なんて奇妙...
FormID: 00079F53 SE38 SE38Oddity4 0 That's amazing! The p...
__驚くべきものだわ!Pelagius3世の骨盤じゃない!間違いなく...
FormID: 00082439 SE38 SE38OddityA 0 Oh, that looks just l...
__あら、それは私が以前持ってた小さな頭蓋骨のように見える...
__あら、それは私が以前持ってた小さな頭蓋骨のように見える...
FormID: 0008243B SE38 SE38OddityC 0 Oh, a Ring of Desicca...
__まぁ、Ring of Desiccationじゃない!それは私の…えーと、...
__まぁ、Ring of Desiccationじゃない!それは私の…えーと、...
FormID: 00081E96 SE38 SE38Oddity11 0 I'm so sorry. I alre...
__残念だわ。もうRing of Disrobingはあるの。複製はMuseum o...
FormID: 00081E97 SE38 SE38Oddity11 0 That's just like one...
__それはまさしく私の博物館から行方しれずになったものに似...
__それはまさしく私のMuseumから行方しれずになったものに似...
FormID: 00081E98 SE38 SE38Oddity11 0 Oh, my. How wonderfu...
__あらー、なんてすばらしいの!人々の衣服を脱がすリング! ...
__あらまぁ。なんてすばらしいの!人々の衣服を脱がす指輪な...
FormID: 00043428 SE38 SE38Oddity3 0 What a shame. One She...
__何て残念なのかしら。唯一Sheogorath型をしているAmberの塊...
__何て残念なのかしら。1つのSheogorath様の形のAmberの塊が...
FormID: 00043429 SE38 SE38Oddity3 0 This looks just like ...
__これとそっくりなものを1つ私は持っていて…ええ、博物館に...
__これとそっくりなものを1つ私は持っていて…ええ、Museumに...
FormID: 0004342A SE38 SE38Oddity3 0 Well, if it doesn't l...
__ええ、とてもあなた様に似ていますわ!ほんとに生きている...
__あら、とてもあなたに似ているわね!ほんとに生きているみ...
FormID: 0008F58A SE38 SE38Oddity3 0 If it isn't the spitt...
__Lord Sheogorath様にうり二つじゃない!彼の不機嫌な目が引...
FormID: 00081E87 SE38 SE38Oddity6 0 That's too bad. I alr...
__残念だわ。もうそれらの内の1つを持ってるのよ。今のところ...
FormID: 00081E88 SE38 SE38Oddity6 0 I already have one of...
__もうそれを持って…ちょっとまって、いえ、それはまだ私が見...
FormID: 00081E89 SE38 SE38Oddity6 0 Two Tibers are always...
__2つのTiberは1つよりは良いと私はいつも言ってるの!博物館...
__2つのTiberは1つよりは良いと私はいつも言ってるの!Museum...
FormID: 00050A9E SE38 HELLO 0 Ah, my favorite patron! Any...
__あぁ、私のお気に入りのお客様ね!何か奇妙な物を見せてく...
FormID: 00050A9F SE38 HELLO 0 Have you found any new Oddi...
__何か新しい奇妙な物を見つけたのかしら?
FormID: 00043435 SE38 SE38OddityDonateNo 0 How mercenary ...
__あなたはなんて欲深いの!あなたと私は2人共、博物館がそう...
__あなたはなんて欲深いの!あなたと私は2人共、Museumがそう...
FormID: 00043436 SE38 SE38OddityDonateNo 0 I'm surprised ...
__あなたの態度にびっくりだわ。あなたはこの博物館の後援者...
__あなたの態度にびっくりだわ。あなたはこのMuseumの後援者...
FormID: 00043437 SE38 SE38OddityDonateNo 0 Have it your w...
__どうぞお好きなように。博物館に展示しているアイテムの1つ...
__どうぞお好きなように。Museumに展示しているアイテムの1つ...
FormID: 00043414 SE38 SE38OddityNotNow 0 Don't be discour...
__がっかりしないで!何人かの人は他にも別のOdditiesを見つ...
__がっかりしないで!何人かの人は他にも別の奇妙な物を見つ...
FormID: 00081E5D SE38 SE38OddityNotNow 0 Well, just keep ...
__それでは、見ていらしてね。私は何かOddが到着してないか確...
__それでは、見ていらしてね。私は何か奇妙な物が到着してな...
FormID: 00081E99 SE38 SE38OddityNotNow 0 Oh, don't worry....
__あぁ、心配なさらないで。あきらめずに続けていれば何かOdd...
__あぁ、心配なさらないで。あきらめずに続けていれば何か奇...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 0 I'm always looking for...
__私は常に収集物に加える新しいOdditiesを探しています。何...
__私は常に収集物に加える新しいOdditiesを探しています。何...
__私は常に収集物に加える新しい奇妙な物を探しています。何...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 1 I do pay a nominal fin...
__わずかですが手数料をお支払いします、でももちろん本当の...
FormID: 00043412 SE38 SEOddities 2 Do you have anything t...
__何かMuseumへ貢献したいような物をお持ちになられたのかし...
FormID: 00043413 SE38 SEOddities 0 Have you found a new O...
__Museumへ貢献したいような新しいOddityを見つけたのかしら?
__Museumへ貢献したいような新しい奇妙な物を見つけたのかし...
FormID: 00081EB0 SE38 SE38TalkItem1 0 Here you see the Bl...
__ここではBlind Watcher's Eyeが見られるわ。このもっとも変...
FormID: 00081EB5 SE38 SE38TalkItem1 0 Here is... well, I ...
__これは…あら、ここにとてもOddな物があったと思うんだけど...
__これは…あら、ここにとても奇妙な物があったと思うんだけど...
FormID: 0008242A SE38 SE38TalkItem10 0 Here's a new addti...
__これは最近Museumに加えられたもので、私のお気に入りの1つ...
__これは最近Museumに加えられたもので、私のお気に入りの1つ...
FormID: 0008242B SE38 SE38TalkItem10 0 Oh. That's strange...
__まぁ。変ねぇ。ここにも何かがあったと思うんだけど…まぁ問...
FormID: 00082428 SE38 SE38TalkItem11 0 The Ring of Disrob...
__Ring of Disrobing…もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
__Ring of Disrobing―もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
__Ring of Disrobing―もしあなたがこれを着けたら服が脱げて...
FormID: 00082429 SE38 SE38TalkItem11 0 This case here I'm...
__このケースはここで特別なものを守ってるの。あなたはここ...
__このケースはここで特別な物を守ってるの。あなたはここで...
FormID: 00082426 SE38 SE38TalkItem12 0 I love this one. I...
__私はこれが好きなの。叫べないScreaming Mawよ!あなたがい...
FormID: 00082427 SE38 SE38TalkItem12 0 Oh, yes, I've alre...
__そうよ、この棚はすでに見せましたわよね?私のバカで古い...
FormID: 00081EB1 SE38 SE38TalkItem2 0 Here in this case i...
__このケースのこれは胸がむかむかするほど奇形のSwamp Tenta...
FormID: 00082432 SE38 SE38TalkItem2 0 You know, I always ...
__えーと、私はいつもこっちに他の展示物があると思ってここ...
FormID: 0008F58B SE38 SE38TalkItem3 0 This right here is ...
__正にこれは私のお気に入りの1つなんですの。我がLord、あな...
__正にこれは私のお気に入りの1つなんですの。我がLord、あな...
FormID: 00081EAF SE38 SE38TalkItem3 0 This right here is ...
__正にこれは私のお気に入りの1つなの。Lord Sheogorathの頭...
__正にこれは私のお気に入りの1つなの。Lord Sheogorath様の...
FormID: 00081EB7 SE38 SE38TalkItem3 0 This case is waitin...
__このケースはとりわけ特別なOddのために空けてあるの。もし...
__このケースはとりわけ特別に奇妙な物のために空けてあるの...
FormID: 00081EC4 SE38 SE38TalkItem4 0 Over here is the Pe...
__Pelvis of Pelagiusはこちらよ。今まで見たもっとも偉大なT...
FormID: 00081EC5 SE38 SE38TalkItem4 0 Hmm... I could have...
__うーん…私はこの棚に何かとてもOddな物を置いたと誓えるん...
__うーん…私はこの棚に何かとても奇妙な物を置いたと誓えるん...
FormID: 00081EC6 SE38 SE38TalkItem5 0 Here we have the mo...
__ここにはDinという名の人の残骸があるわ、イライラして自殺...
__ここにはDinという名の人の遺骸があるの、イライラして自殺...
FormID: 00081EC7 SE38 SE38TalkItem5 0 Yes. I've been mean...
__はい。私はここに何かを置くつもりだったけど、それに手が...
FormID: 00081EC8 SE38 SE38TalkItem6 0 This is a lovely li...
__これは小さくて可愛いOddity--双頭のSeptimよ!時間はある...
__これは小さくて可愛いOddity―双頭のSeptimよ!時間はあるわ...
__これは小さくて可愛い奇妙な物―Two-Headed Septimよ!時間...
FormID: 00081EC9 SE38 SE38TalkItem6 0 Well, this case see...
__あら、このケースは空になってるみたいね。変だわ。昨日は...
FormID: 00082430 SE38 SE38TalkItem7 0 Here's something tr...
__これは何ていうか本当にOddな--Soul Tomatoよ!このトマト...
__これは何ていうか本当にOddな―Soul Tomatoよ!このトマトは...
__これは何ていうか本当に奇妙な―Soul Tomatoよ!このTomato...
FormID: 00082431 SE38 SE38TalkItem7 0 Were you in here la...
__あなたは先週ここに来ました?このケースの展示物はその時...
FormID: 0008242E SE38 SE38TalkItem8 0 This one is perhaps...
__これはおそらく本当のOddよりは変わっているでしょう、でも...
__これはおそらく本当の奇妙な物とは違っているでしょう、で...
FormID: 0008242F SE38 SE38TalkItem8 0 As you can see, I h...
__ご覧のように、私は新しいOddのためにたくさんのスペースを...
__ご覧のように、私は新しい奇妙な物のためにたくさんのスペ...
FormID: 0008242C SE38 SE38TalkItem9 0 A lovely little Odd...
__この可愛らしく小さなOddityは--Hound's Toothでできた鍵よ...
__この可愛らしく小さなOddityは―Hound's Toothでできた鍵よ...
__この可愛らしく小さな奇妙な物は―Hound's Toothでできた鍵...
FormID: 0008242D SE38 SE38TalkItem9 0 I think something's...
__私この棚から何かなくなったと思うんです。それか私の古い...
FormID: 00081EB6 SE38 SE38TalkItemA 0 Look closely and yo...
__目を凝らしたらちっちゃな頭蓋骨が見えるでしょう。Grummit...
FormID: 00082433 SE38 SE38TalkItemA 0 There used to be a ...
__ここには以前は小人族の頭蓋骨があったんです。そう確信し...
__ここには以前は小人族の頭蓋骨があったんです。そう確信し...
FormID: 00082434 SE38 SE38TalkItemB 0 Here's a real Oddit...
__これはあなたに本当に奇妙なものよ--Gatekeeperの1体の腕な...
__これはあなたに本当に奇妙なものよ―Gatekeeperの1体の腕な...
__これはあなたにとって本当に奇妙な物よ―Gatekeeperの1体の...
FormID: 00082435 SE38 SE38TalkItemB 0 Hmm. You haven't se...
__うーん。どこかで手が斧になってる巨大な切断された腕を見...
FormID: 00082436 SE38 SE38TalkItemC 0 Up here is a little...
__ここには小さな美があるわ。Ring of Desiccationよ。水の上...
__ここには小さな美があるわ。Ring of Desiccationよ。水の上...
FormID: 00082437 SE38 SE38TalkItemC 0 Here's the Ring of....
__ここにあるRing of...あらちょっと、どこへ行ったの?この...
FormID: 00082438 SE38 SE38TalkItemDone 0 I hope you've en...
__見学ツアーを楽しんでいただけたと願ってるわ!ご自由に好...
FormID: 00043434 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, how generous...
__まぁ、なんて気前がいいの!このBlind Watcher's Eyeが見物...
FormID: 00043438 SE38 SE38OddityDonate 0 Thank you! It is...
__ありがとう!これは本当に奇妙なTentacleよね。これをまた...
FormID: 00043439 SE38 SE38OddityDonate 0 You really are a...
__あなたは本当に親切ね!博物館にとって本当の後援者だわ。...
__あなたは本当に親切ね!Museumにとって本当の後援者だわ。...
FormID: 00079F56 SE38 SE38OddityDonate 0 Fantastic. I can...
__素晴らしいわ。私のコレクションにこれを持つということが...
FormID: 00081E9E SE38 SE38OddityDonate 0 Thank you, deari...
__感謝するわ、いとしい人!私の博物館は展示する遺灰がない...
__感謝するわ、いとしい人!私のMuseumは展示する遺灰がない...
FormID: 00081E9F SE38 SE38OddityDonate 0 How sweet! You t...
__なんて親切なの!あなたはOddの後援者の鏡だわ!
__なんて親切なの!あなたは奇妙な物の後援者の鏡だわ!
FormID: 00081EA0 SE38 SE38OddityDonate 0 Really? For free...
__本当に?無償で?とても気前がいいのね。このトマトは名誉...
__本当に?無償で?とても気前がいいのね。このTomatoは名誉...
FormID: 00081EA1 SE38 SE38OddityDonate 0 Such a benefacto...
__素晴らしい後援者だわ!他の後援者のみんなにもあなたの気...
FormID: 00081EA2 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, you are a sw...
__まぁ、あなたはかわいい人ね。博物館はこれが無くなって以...
__まぁ、あなたはかわいい人ね。Museumはこれが無くなって以...
FormID: 00081EA3 SE38 SE38OddityDonate 0 I don't know wha...
__何て言ったらいいかわからないわ!とても優しい人ね!このD...
FormID: 00081EA4 SE38 SE38OddityDonate 0 Oh, my! I'm so g...
__あぁそんな!これが戻ってきてとても嬉しいわ。みんなRing ...
FormID: 00081EAB SE38 SE38OddityDonate 0 Wonderful! I'll ...
__素晴らしいわ!あなたを特別な提供者のリストに入れておく...
FormID: 00082423 SE38 SE38OddityDonate 0 Well aren't you ...
__あら、あなた私のお気に入りの人じゃないの。ちょうどそれ...
FormID: 00082424 SE38 SE38OddityDonate 0 How generous of ...
__なんて気前がいいんでしょう!私にそれをくれるっていうの...
__なんて気前がいいんでしょう!私にそれをくれるっていうの...
FormID: 00082425 SE38 SE38OddityDonate 0 That's a lovely ...
__なんてすばらしい表現なの!とっても感謝するわ。誰もがRin...
ページ名:
▲
■
▼