OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/QuestStages/SE30-32
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00015639 SE30 10 0 I've heard that a smith in New...
__New_Sheoth_の鍛冶師が_Amber_を集めていると聞いた。
__New Sheothの鍛冶師がAmberを集めているということを耳にし...
FormID: 00015639 SE30 15 0 I've found an unusual item cal...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。それはいくつかの...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの鋳型のようで...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの型のようで、...
FormID: 00015639 SE30 15 1 I've found a matrix that looks...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。それは異なる種類...
__別の種類の道具の鋳型だと思われる鋳型を見つけた。聞いて...
__別の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべきだ...
__別種の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべき...
FormID: 00015639 SE30 20 0 I've met Dumag gro-Bonk who li...
__New_Sheoth_に住んでいる_Dumag_gro-Bonk_に会った。彼は_A...
__New Sheothに住んでいるDumag gro-Bonkに会った。彼はAmber...
FormID: 00015639 SE30 25 0 Dumag gro-Bonk told me Amber c...
__Dumag_gro-Bonk_は木の根迷宮と_Gnarl_で_Amber_を見つける...
__Dumag gro-Bonkは根の地下道とGnarlからAmberを見つけるこ...
FormID: 00015639 SE30 26 0 Dumag gro-Bonk will not make a...
__私がさらに経験を積むまで、Dumag_gro-Bonk_は私のためにど...
__私がさらに経験を積むまで、Dumag gro-Bonkは私に向けたAmb...
FormID: 00015639 SE30 30 0 Dumag gro-Bonk told me about m...
__Dumag_gro-Bonk_は魔法の武器と防具を作成するのに使うこと...
__Dumag gro-Bonkは魔法の武器と防具を製作するために使える...
FormID: 00015639 SE30 110 0 I've heard that a smith in Ne...
__New_Sheoth_の鍛冶師が_Madness_Ore_を集めていると聞いた。
__New Sheothの鍛冶師がMadness Oreを集めているということを...
FormID: 00015639 SE30 115 0 I've found an unusual item ca...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。 それはいくつかの...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの鋳型のようで...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの型のようで、...
FormID: 00015639 SE30 115 1 I've found a matrix that look...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。 それは異なる種類...
__別の種類の道具の鋳型だと思われる鋳型を見つけた。聞いて...
__別の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべきだ...
__別種の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべき...
FormID: 00015639 SE30 120 0 I've met Cutter of New Sheoth...
__New_Sheoth_にて_Cutter_に会った。彼女は_Madness_Ore_か...
__New SheothにてCutterに会った。彼女はMadness Oreから道具...
FormID: 00015639 SE30 125 0 Cutter told me Madness Ore ca...
__Cutter_が、Madness_Ore_は遺跡で見つけることができ、しば...
__Madness_Ore_は遺跡で見つけることができ、しばしば_Grummi...
__Madness Oreは遺跡で見つけることができ、しばしばGrummite...
FormID: 00015639 SE30 126 0 Cutter will not make any Madn...
__私がさらに経験を積むまで、Cutter_は私のためにどんな_Mad...
__私がさらに経験を積むまで、Cutterは私に向けたMadnessの道...
FormID: 00015639 SE30 130 0 Cutter told me about magical ...
__Cutter_は魔法の武器と防具を作成するのに使用することがで...
__Cutterは魔法の武器と防具を製作するために使える、魔法の...
FormID: 000120DA SE32 1 0 I have eliminated one of the fo...
__地下道から入ってきた4人のFanaticの侵略者のうち1人を排除...
FormID: 000120DA SE32 2 0 I have eliminated two of the fo...
__地下道から入ってきた4人のFanaticの侵略者のうち2人を排除...
FormID: 000120DA SE32 10 0 I heard a rumor about the fort...
__Shivering Islesの南方のVitharnの砦についての噂を聞いた...
FormID: 000120DA SE32 11 0 There are ghostly warriors fig...
__この場所で戦っている亡霊のような戦士がいる。彼らの鬨の...
FormID: 000120DA SE32 20 0 I met a ghost named Count Ciri...
__Vitharnの亡霊の出る砦でCirion伯爵という名の亡霊に会った...
FormID: 000120DA SE32 20 1 The ghost of Count Cirion has ...
__Cirion伯爵の亡霊が悲劇の物語を話してくれた。Vitharnの人...
__Cirion伯爵の亡霊が悲劇の物語を話してくれた。Vitharnの人...
FormID: 000120DA SE32 25 0 Desideratus took his [QUOTE]be...
__Desideratusは彼の[QUOTE]最愛の人[QUOTE]を連れて逃げた。...
__Desideratusは彼の[QUOTE]最愛の人[QUOTE]を連れて逃げた。...
FormID: 000120DA SE32 30 0 The ghost of Desideratus Anniu...
__Desideratus Anniusの亡霊は彼の婚約者を守るため、家に戻...
__Desideratus Anniusの亡霊は彼の婚約者を守るため、家に戻...
FormID: 000120DA SE32 40 0 It seems that Desideratus [QUO...
__Desideratusの[QUOTE]婚約者[QUOTE]は実は子供の人形のよう...
FormID: 000120DA SE32 45 0 I have Desideratus doll, his [...
__Desideratusの人形を手に入れた、彼の[QUOTE]婚約者[QUOTE]...
FormID: 000120DA SE32 45 1 This ghostly doll is very odd....
__この霊的な人形はとても奇妙だ。しばらくの間持っていなけ...
__この霊的な人形はとても奇妙だ。しばらくの間持っているべ...
FormID: 000120DA SE32 50 0 I've burned the doll in the gh...
__霊的な炎で人形を燃やした。Desideratusはいまや婚約者を見...
FormID: 000120DA SE32 50 1 I've burned the doll in the gh...
__霊的な炎で人形を燃やした。なぜそうしたのかはわからない...
FormID: 000120DA SE32 55 0 I placed the [QUOTE]betrothed[...
__侵略者の1人に[QUOTE]婚約者[QUOTE]の人形を取り付けた。De...
__侵略者の1人に[QUOTE]婚約者[QUOTE]の人形を取り付けた。こ...
FormID: 000120DA SE32 55 1 Somehow one of the ghostly inv...
__霊的な侵略者の1人がなんとか人形を受け入れた。なぜそうし...
FormID: 000120DA SE32 60 0 Desideratus did not take it we...
__Desideratusは彼の婚約者にしたことを話したが納得できない...
__婚約者にしたことをDesideratusに話すと、彼は快く思わなか...
FormID: 000120DA SE32 70 0 Althel the archer on the parap...
__胸壁の上の射手のAlthelは矢を持っていない。彼女は普通の...
__胸壁の上の射手のAlthelは矢を持っていない。彼女は普通の...
FormID: 000120DA SE32 80 0 Bat gro-Orkul is the warden of...
__Bat gro-Orkulは武器庫の管理人だ。彼は何も与えようとはし...
__Bat gro-Orkulは武器庫の管理人だ。彼は何も与えようとはし...
FormID: 000120DA SE32 90 0 I've got the arrows. Now to ge...
__矢を手に入れた。Althelへそれを持って行ってやろう。
FormID: 000120DA SE32 90 1 These ghostly arrows are quite...
__この霊的な矢は実に変わっている。もっとも矢をつがえるこ...
FormID: 000120DA SE32 95 0 Althel was grateful for the ar...
__Althelは矢を感謝した。彼女はそれらで侵略者の何人かを倒...
FormID: 000120DA SE32 100 0 The priest, Hloval Dreth, doe...
__司祭のHloval Drethは門を守っている兵士を支援するためのm...
FormID: 000120DA SE32 110 0 I found a ghostly Dagger of D...
__Hloval Drethの部屋で霊的なDagger of Depletionを見つけた...
__Hloval Drethの部屋で霊的なDagger of Depletionを見つけた...
FormID: 000120DA SE32 110 1 I found a ghostly Dagger of D...
__霊的なDagger of Depletionを見つけた。しかし何らかの理由...
FormID: 000120DA SE32 120 0 I found some ghostly welkynd ...
__なんらかの霊的なWelkynd Stoneを見つけた。Hloval Drethを...
FormID: 000120DA SE32 120 1 I found some ghostly welkynd ...
__何か霊的なWelkynd Stoneを見つけた。それを自分には使えな...
FormID: 000120DA SE32 130 0 Hloval Dreth was grateful for...
__Hloval Drethは手助けに感謝した。彼は今や、Fanaticの侵略...
FormID: 000120DA SE32 140 0 I have changed the actions of...
__3人の守り手達の行動を変えさせた。まだFanaticの1人が守り...
__3人の守り手達の行動を変えさせた。それでもまだFanaticの1...
FormID: 000120DA SE32 150 0 Count Cirion has given me his...
__Cirion伯爵は彼の兜を与えてくれた。それと共に彼の持ち場...
__Cirion伯爵は彼の兜を与えてくれた。これがあれば彼に代わ...
FormID: 000120DA SE32 160 0 I have defeated the Devoted F...
__Devoted Fanaticを打ち破った。Vitharnの呪いは解かれるだ...
FormID: 000120DA SE32 200 0 The ghosts of Vitharn have be...
__Vitharnの亡霊達は安らかな眠りにつくだろう。
__Vitharnの亡霊たちは安らかな眠りについている。
終了行:
FormID: 00015639 SE30 10 0 I've heard that a smith in New...
__New_Sheoth_の鍛冶師が_Amber_を集めていると聞いた。
__New Sheothの鍛冶師がAmberを集めているということを耳にし...
FormID: 00015639 SE30 15 0 I've found an unusual item cal...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。それはいくつかの...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの鋳型のようで...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの型のようで、...
FormID: 00015639 SE30 15 1 I've found a matrix that looks...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。それは異なる種類...
__別の種類の道具の鋳型だと思われる鋳型を見つけた。聞いて...
__別の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべきだ...
__別種の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべき...
FormID: 00015639 SE30 20 0 I've met Dumag gro-Bonk who li...
__New_Sheoth_に住んでいる_Dumag_gro-Bonk_に会った。彼は_A...
__New Sheothに住んでいるDumag gro-Bonkに会った。彼はAmber...
FormID: 00015639 SE30 25 0 Dumag gro-Bonk told me Amber c...
__Dumag_gro-Bonk_は木の根迷宮と_Gnarl_で_Amber_を見つける...
__Dumag gro-Bonkは根の地下道とGnarlからAmberを見つけるこ...
FormID: 00015639 SE30 26 0 Dumag gro-Bonk will not make a...
__私がさらに経験を積むまで、Dumag_gro-Bonk_は私のためにど...
__私がさらに経験を積むまで、Dumag gro-Bonkは私に向けたAmb...
FormID: 00015639 SE30 30 0 Dumag gro-Bonk told me about m...
__Dumag_gro-Bonk_は魔法の武器と防具を作成するのに使うこと...
__Dumag gro-Bonkは魔法の武器と防具を製作するために使える...
FormID: 00015639 SE30 110 0 I've heard that a smith in Ne...
__New_Sheoth_の鍛冶師が_Madness_Ore_を集めていると聞いた。
__New Sheothの鍛冶師がMadness Oreを集めているということを...
FormID: 00015639 SE30 115 0 I've found an unusual item ca...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。 それはいくつかの...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの鋳型のようで...
__鋳型と呼ばれる珍しい道具を見つけた。何かの型のようで、...
FormID: 00015639 SE30 115 1 I've found a matrix that look...
__鋳型と呼ばれる使えない道具を見つけた。 それは異なる種類...
__別の種類の道具の鋳型だと思われる鋳型を見つけた。聞いて...
__別の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべきだ...
__別種の道具に使われそうな鋳型を発見した。聞いて回るべき...
FormID: 00015639 SE30 120 0 I've met Cutter of New Sheoth...
__New_Sheoth_にて_Cutter_に会った。彼女は_Madness_Ore_か...
__New SheothにてCutterに会った。彼女はMadness Oreから道具...
FormID: 00015639 SE30 125 0 Cutter told me Madness Ore ca...
__Cutter_が、Madness_Ore_は遺跡で見つけることができ、しば...
__Madness_Ore_は遺跡で見つけることができ、しばしば_Grummi...
__Madness Oreは遺跡で見つけることができ、しばしばGrummite...
FormID: 00015639 SE30 126 0 Cutter will not make any Madn...
__私がさらに経験を積むまで、Cutter_は私のためにどんな_Mad...
__私がさらに経験を積むまで、Cutterは私に向けたMadnessの道...
FormID: 00015639 SE30 130 0 Cutter told me about magical ...
__Cutter_は魔法の武器と防具を作成するのに使用することがで...
__Cutterは魔法の武器と防具を製作するために使える、魔法の...
FormID: 000120DA SE32 1 0 I have eliminated one of the fo...
__地下道から入ってきた4人のFanaticの侵略者のうち1人を排除...
FormID: 000120DA SE32 2 0 I have eliminated two of the fo...
__地下道から入ってきた4人のFanaticの侵略者のうち2人を排除...
FormID: 000120DA SE32 10 0 I heard a rumor about the fort...
__Shivering Islesの南方のVitharnの砦についての噂を聞いた...
FormID: 000120DA SE32 11 0 There are ghostly warriors fig...
__この場所で戦っている亡霊のような戦士がいる。彼らの鬨の...
FormID: 000120DA SE32 20 0 I met a ghost named Count Ciri...
__Vitharnの亡霊の出る砦でCirion伯爵という名の亡霊に会った...
FormID: 000120DA SE32 20 1 The ghost of Count Cirion has ...
__Cirion伯爵の亡霊が悲劇の物語を話してくれた。Vitharnの人...
__Cirion伯爵の亡霊が悲劇の物語を話してくれた。Vitharnの人...
FormID: 000120DA SE32 25 0 Desideratus took his [QUOTE]be...
__Desideratusは彼の[QUOTE]最愛の人[QUOTE]を連れて逃げた。...
__Desideratusは彼の[QUOTE]最愛の人[QUOTE]を連れて逃げた。...
FormID: 000120DA SE32 30 0 The ghost of Desideratus Anniu...
__Desideratus Anniusの亡霊は彼の婚約者を守るため、家に戻...
__Desideratus Anniusの亡霊は彼の婚約者を守るため、家に戻...
FormID: 000120DA SE32 40 0 It seems that Desideratus [QUO...
__Desideratusの[QUOTE]婚約者[QUOTE]は実は子供の人形のよう...
FormID: 000120DA SE32 45 0 I have Desideratus doll, his [...
__Desideratusの人形を手に入れた、彼の[QUOTE]婚約者[QUOTE]...
FormID: 000120DA SE32 45 1 This ghostly doll is very odd....
__この霊的な人形はとても奇妙だ。しばらくの間持っていなけ...
__この霊的な人形はとても奇妙だ。しばらくの間持っているべ...
FormID: 000120DA SE32 50 0 I've burned the doll in the gh...
__霊的な炎で人形を燃やした。Desideratusはいまや婚約者を見...
FormID: 000120DA SE32 50 1 I've burned the doll in the gh...
__霊的な炎で人形を燃やした。なぜそうしたのかはわからない...
FormID: 000120DA SE32 55 0 I placed the [QUOTE]betrothed[...
__侵略者の1人に[QUOTE]婚約者[QUOTE]の人形を取り付けた。De...
__侵略者の1人に[QUOTE]婚約者[QUOTE]の人形を取り付けた。こ...
FormID: 000120DA SE32 55 1 Somehow one of the ghostly inv...
__霊的な侵略者の1人がなんとか人形を受け入れた。なぜそうし...
FormID: 000120DA SE32 60 0 Desideratus did not take it we...
__Desideratusは彼の婚約者にしたことを話したが納得できない...
__婚約者にしたことをDesideratusに話すと、彼は快く思わなか...
FormID: 000120DA SE32 70 0 Althel the archer on the parap...
__胸壁の上の射手のAlthelは矢を持っていない。彼女は普通の...
__胸壁の上の射手のAlthelは矢を持っていない。彼女は普通の...
FormID: 000120DA SE32 80 0 Bat gro-Orkul is the warden of...
__Bat gro-Orkulは武器庫の管理人だ。彼は何も与えようとはし...
__Bat gro-Orkulは武器庫の管理人だ。彼は何も与えようとはし...
FormID: 000120DA SE32 90 0 I've got the arrows. Now to ge...
__矢を手に入れた。Althelへそれを持って行ってやろう。
FormID: 000120DA SE32 90 1 These ghostly arrows are quite...
__この霊的な矢は実に変わっている。もっとも矢をつがえるこ...
FormID: 000120DA SE32 95 0 Althel was grateful for the ar...
__Althelは矢を感謝した。彼女はそれらで侵略者の何人かを倒...
FormID: 000120DA SE32 100 0 The priest, Hloval Dreth, doe...
__司祭のHloval Drethは門を守っている兵士を支援するためのm...
FormID: 000120DA SE32 110 0 I found a ghostly Dagger of D...
__Hloval Drethの部屋で霊的なDagger of Depletionを見つけた...
__Hloval Drethの部屋で霊的なDagger of Depletionを見つけた...
FormID: 000120DA SE32 110 1 I found a ghostly Dagger of D...
__霊的なDagger of Depletionを見つけた。しかし何らかの理由...
FormID: 000120DA SE32 120 0 I found some ghostly welkynd ...
__なんらかの霊的なWelkynd Stoneを見つけた。Hloval Drethを...
FormID: 000120DA SE32 120 1 I found some ghostly welkynd ...
__何か霊的なWelkynd Stoneを見つけた。それを自分には使えな...
FormID: 000120DA SE32 130 0 Hloval Dreth was grateful for...
__Hloval Drethは手助けに感謝した。彼は今や、Fanaticの侵略...
FormID: 000120DA SE32 140 0 I have changed the actions of...
__3人の守り手達の行動を変えさせた。まだFanaticの1人が守り...
__3人の守り手達の行動を変えさせた。それでもまだFanaticの1...
FormID: 000120DA SE32 150 0 Count Cirion has given me his...
__Cirion伯爵は彼の兜を与えてくれた。それと共に彼の持ち場...
__Cirion伯爵は彼の兜を与えてくれた。これがあれば彼に代わ...
FormID: 000120DA SE32 160 0 I have defeated the Devoted F...
__Devoted Fanaticを打ち破った。Vitharnの呪いは解かれるだ...
FormID: 000120DA SE32 200 0 The ghosts of Vitharn have be...
__Vitharnの亡霊達は安らかな眠りにつくだろう。
__Vitharnの亡霊たちは安らかな眠りについている。
ページ名:
▲
■
▼