OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/Broadsheet01NakedDinner
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Pranks Spoils Society Gathering!
**訳題 [#name_ja]
-悪ふざけで社交界が台無しに!
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
SPECIAL EDITION!<Br>
DINNER PARTY MARRED BY PRANKSTER<br>
<br>
<DIV align="left">Countess Alessia Caro is a lady of grea...
<P>
During what started as a formal dinner party for some clo...
<P>
The spell apparently stripped everyone affected of all of...
<P>
"Everybody was acting like ladies and gentleman," said on...
<P>
As to the identity of the assailant, castle guards have r...
<P>
Whatever the case, castle security has been on high alert...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
_<BR>
特報!<Br>
晩餐会がいたずら者により台無しに<br>
<br>
<DIV align="left">Alessia_Caro伯爵夫人は、美しく、機知に...
<P>
伯爵夫人の親しい友人を招待した、公式の晩餐会が始まり、そ...
<P>
呪文はどうやら、全員の持ち物、服も含めて脱がす作用があっ...
<P>
「皆様、紳士淑女たる振る舞いでございました。」尋ねられた使...
<P>
いたずら者の素性について、城の衛兵は沈黙を守っている。犯...
<P>
内容がどういったことであろうと、事件以来、城の警備は厳重...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Pranks Spoils Society Gathering!
**訳題 [#name_ja]
-悪ふざけで社交界が台無しに!
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
SPECIAL EDITION!<Br>
DINNER PARTY MARRED BY PRANKSTER<br>
<br>
<DIV align="left">Countess Alessia Caro is a lady of grea...
<P>
During what started as a formal dinner party for some clo...
<P>
The spell apparently stripped everyone affected of all of...
<P>
"Everybody was acting like ladies and gentleman," said on...
<P>
As to the identity of the assailant, castle guards have r...
<P>
Whatever the case, castle security has been on high alert...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
_<BR>
特報!<Br>
晩餐会がいたずら者により台無しに<br>
<br>
<DIV align="left">Alessia_Caro伯爵夫人は、美しく、機知に...
<P>
伯爵夫人の親しい友人を招待した、公式の晩餐会が始まり、そ...
<P>
呪文はどうやら、全員の持ち物、服も含めて脱がす作用があっ...
<P>
「皆様、紳士淑女たる振る舞いでございました。」尋ねられた使...
<P>
いたずら者の素性について、城の衛兵は沈黙を守っている。犯...
<P>
内容がどういったことであろうと、事件以来、城の警備は厳重...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼