OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/MS11GelebourneJournal
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Gelebourne's Journal
**訳題 [#name_ja]
-Gelebourneの日記
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
The eighth day has passed, and still there's no sign of t...
<BR>
It's quiet out here, as if the ruins were paying respects...
<BR>
This morning, our camp was set upon by some bandits who w...
<BR>
After getting rid of the bandit's corpses, we set out to ...
<BR>
Bradon suggested that we search the center of the buildin...
<BR>
After a restless sleep, all of us were quite excited at t...
<BR>
The stale air was choked with dust and fine grit, a sign ...
<BR>
The stairwell eventually leveled out into a corridor of s...
<BR>
Bradon, the scholar of the Brotherhood, was getting more ...
<BR>
Now came the true test of Bradon's information. The door ...
<BR>
I closed my eyes, as there were a few loud clicks and the...
<BR>
The floor was covered in a huge mosaic of a stylized spid...
<BR>
I instructed Bradon and Raynil to remain at the entrance ...
<BR>
But death never arrived. The information had been correct...
<BR>
At the tavern that night, we decided to make a pact. We w...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
八日目が過ぎたがアーティファクトの形跡は一向に見あたらな...
<BR>
ここは静かで、まるで何年も前に消えていったAyleidの人々に...
<BR>
今朝、山賊たちに襲われたが、我々がやつらの領域を犯してい...
<BR>
山賊たちを始末してから、一番大きな廃墟、巨大な要塞の遺跡...
<BR>
建物の基礎部分を調査してこういった要塞に典型的な地下から...
<BR>
落ち着かない眠りから覚めると、皆これから起こるであろうこ...
<BR>
淀んだ空気には砂埃が混じり、長い間この一画に誰も足を踏み...
<BR>
階段はやがて北へ向かって曲がりくねった廊下へと続いていた...
<BR>
仲間の学者Bradonは通路を進むにつれてどんどんと興奮を高め...
<BR>
Brandonの情報が真実がどうか、本当に試されるときが来た。扉...
<BR>
目を閉じていると、何度か大きな音が鳴り、扉が開いた。我々...
<BR>
床は蜘蛛を模った巨大なモザイク画で覆われ、その八本の足は...
<BR>
BradonとRaynilには入り口で待つように伝え、落とし穴に備え...
<BR>
しかし、死は訪れなかった。情報は正しかった。私は台座へと...
<BR>
その夜、酒場で、我々は約束を交わすことにした。このアーテ...
}}}}
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
八日目が過ぎたが、アーティファクトの形跡は一向に見あたら...
<BR>
この一帯は静寂に包まれている。それはまるで遥か昔に消え去...
<BR>
今朝、キャンプが山賊たちに襲われた。奴らの縄張りに入って...
<BR>
山賊の死体を片付けた後、遺跡の大部分を占める城址の探索に...
<BR>
Bradonの提案で、建物の基礎部分を探索し、この種の城に付き...
<BR>
落ち着かない眠りから覚めると、皆これから起こるであろうこ...
<BR>
淀んだ空気には砂埃が混じり、長い間、遺跡のこの一画に誰も...
<BR>
吹き抜けは、北へ蛇行する回廊に通じていた。慎重に進みなが...
<BR>
仲間の学者格であるBradonは通路を進むにつれて、どんどんと...
<BR>
ついに、Brandonが仕入れた情報が真実がどうか試される時が来...
<BR>
何度か大きな音が鳴り、思わず閉じた目を開くと、扉が開いて...
<BR>
床は蜘蛛を模した巨大なモザイク画で覆われ、その八本の足は...
<BR>
私は、BradonとRaynilに入り口で待つように伝え、落とし穴に...
<BR>
しかし、死は訪れなかった。情報は正しかったのだ。私は台座...
<BR>
その夜、酒場で、我々はある約束を交わした。このアーティフ...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Gelebourne's Journal
**訳題 [#name_ja]
-Gelebourneの日記
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
The eighth day has passed, and still there's no sign of t...
<BR>
It's quiet out here, as if the ruins were paying respects...
<BR>
This morning, our camp was set upon by some bandits who w...
<BR>
After getting rid of the bandit's corpses, we set out to ...
<BR>
Bradon suggested that we search the center of the buildin...
<BR>
After a restless sleep, all of us were quite excited at t...
<BR>
The stale air was choked with dust and fine grit, a sign ...
<BR>
The stairwell eventually leveled out into a corridor of s...
<BR>
Bradon, the scholar of the Brotherhood, was getting more ...
<BR>
Now came the true test of Bradon's information. The door ...
<BR>
I closed my eyes, as there were a few loud clicks and the...
<BR>
The floor was covered in a huge mosaic of a stylized spid...
<BR>
I instructed Bradon and Raynil to remain at the entrance ...
<BR>
But death never arrived. The information had been correct...
<BR>
At the tavern that night, we decided to make a pact. We w...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
八日目が過ぎたがアーティファクトの形跡は一向に見あたらな...
<BR>
ここは静かで、まるで何年も前に消えていったAyleidの人々に...
<BR>
今朝、山賊たちに襲われたが、我々がやつらの領域を犯してい...
<BR>
山賊たちを始末してから、一番大きな廃墟、巨大な要塞の遺跡...
<BR>
建物の基礎部分を調査してこういった要塞に典型的な地下から...
<BR>
落ち着かない眠りから覚めると、皆これから起こるであろうこ...
<BR>
淀んだ空気には砂埃が混じり、長い間この一画に誰も足を踏み...
<BR>
階段はやがて北へ向かって曲がりくねった廊下へと続いていた...
<BR>
仲間の学者Bradonは通路を進むにつれてどんどんと興奮を高め...
<BR>
Brandonの情報が真実がどうか、本当に試されるときが来た。扉...
<BR>
目を閉じていると、何度か大きな音が鳴り、扉が開いた。我々...
<BR>
床は蜘蛛を模った巨大なモザイク画で覆われ、その八本の足は...
<BR>
BradonとRaynilには入り口で待つように伝え、落とし穴に備え...
<BR>
しかし、死は訪れなかった。情報は正しかった。私は台座へと...
<BR>
その夜、酒場で、我々は約束を交わすことにした。このアーテ...
}}}}
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
八日目が過ぎたが、アーティファクトの形跡は一向に見あたら...
<BR>
この一帯は静寂に包まれている。それはまるで遥か昔に消え去...
<BR>
今朝、キャンプが山賊たちに襲われた。奴らの縄張りに入って...
<BR>
山賊の死体を片付けた後、遺跡の大部分を占める城址の探索に...
<BR>
Bradonの提案で、建物の基礎部分を探索し、この種の城に付き...
<BR>
落ち着かない眠りから覚めると、皆これから起こるであろうこ...
<BR>
淀んだ空気には砂埃が混じり、長い間、遺跡のこの一画に誰も...
<BR>
吹き抜けは、北へ蛇行する回廊に通じていた。慎重に進みなが...
<BR>
仲間の学者格であるBradonは通路を進むにつれて、どんどんと...
<BR>
ついに、Brandonが仕入れた情報が真実がどうか試される時が来...
<BR>
何度か大きな音が鳴り、思わず閉じた目を開くと、扉が開いて...
<BR>
床は蜘蛛を模した巨大なモザイク画で覆われ、その八本の足は...
<BR>
私は、BradonとRaynilに入り口で待つように伝え、落とし穴に...
<BR>
しかし、死は訪れなかった。情報は正しかったのだ。私は台座...
<BR>
その夜、酒場で、我々はある約束を交わした。このアーティフ...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼