OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/MS38GlarthirsNotes03
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Glarthir's Notes
**訳題 [#name_ja]
-Glarthirのメモ
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Observation of Davide Surilie:
<p>
Morndas: Watched him from my upstairs window. He pretends...
<p>
Tirdas: Followed him to his vineyard. Don't think he saw ...
<p>
Middas: Too sick to go out today, but noticed him staring...
<p>
Turdas: Searched the vineyard tonight. Found nothing, but...
<p>
Fredas: Davide watched my house again. He doesn't even tr...
<p>
</font>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide_Surilieの観察:
<p>
Morndas(月曜):上の階の窓から観察した。働いてるふりをして...
<p>
Tirdas:仕事場まで尾行した。見られていないと思う。一度一人...
<p>
Middas:気分が悪くて外に出なかったが、奴は窓からのぞいてい...
<p>
Turdas:仕事場を探した。何もみつからなかったが、地面は明ら...
<p>
Fredas:Davideはまた私の家を監視していた。隠れようともしな...
<p>
</font>
}}}}
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide_Surilieの観察:
<p>
Morndas(月曜):上の階の窓から観察した。働いてるふりをして...
<p>
Tirdas(火曜):仕事場まで尾行した。見られていないと思う。一...
<p>
Middas(水曜):気分が悪くて外に出なかったが、奴は窓からのぞ...
<p>
Turdas(木曜):仕事場を探した。何もみつからなかったが、地面...
<p>
Fredas(金曜):Davideはまた私の家を監視していた。隠れようと...
<p>
</font>
}}}}
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide Surilieの動向:
<p>
Morndas: 自宅の二階の窓から観察。仕事を装ってはいるが、私...
<p>
Tirdas: 彼の経営するブドウ園まで尾行。悟られなかったと思...
<p>
Middas: 今日は外出する気が起きない。だが、我が家の窓を見...
<p>
Turdas: 夜中にワイン園を探索。収穫なし。だが、地面には掘...
<p>
Fredas: 今日も Davide は我が家を監視。人目を避けることな...
<p>
</font>
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Glarthir's Notes
**訳題 [#name_ja]
-Glarthirのメモ
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Observation of Davide Surilie:
<p>
Morndas: Watched him from my upstairs window. He pretends...
<p>
Tirdas: Followed him to his vineyard. Don't think he saw ...
<p>
Middas: Too sick to go out today, but noticed him staring...
<p>
Turdas: Searched the vineyard tonight. Found nothing, but...
<p>
Fredas: Davide watched my house again. He doesn't even tr...
<p>
</font>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide_Surilieの観察:
<p>
Morndas(月曜):上の階の窓から観察した。働いてるふりをして...
<p>
Tirdas:仕事場まで尾行した。見られていないと思う。一度一人...
<p>
Middas:気分が悪くて外に出なかったが、奴は窓からのぞいてい...
<p>
Turdas:仕事場を探した。何もみつからなかったが、地面は明ら...
<p>
Fredas:Davideはまた私の家を監視していた。隠れようともしな...
<p>
</font>
}}}}
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide_Surilieの観察:
<p>
Morndas(月曜):上の階の窓から観察した。働いてるふりをして...
<p>
Tirdas(火曜):仕事場まで尾行した。見られていないと思う。一...
<p>
Middas(水曜):気分が悪くて外に出なかったが、奴は窓からのぞ...
<p>
Turdas(木曜):仕事場を探した。何もみつからなかったが、地面...
<p>
Fredas(金曜):Davideはまた私の家を監視していた。隠れようと...
<p>
</font>
}}}}
#pre{{{{
<p>
<br>
<font face=5>
Davide Surilieの動向:
<p>
Morndas: 自宅の二階の窓から観察。仕事を装ってはいるが、私...
<p>
Tirdas: 彼の経営するブドウ園まで尾行。悟られなかったと思...
<p>
Middas: 今日は外出する気が起きない。だが、我が家の窓を見...
<p>
Turdas: 夜中にワイン園を探索。収穫なし。だが、地面には掘...
<p>
Fredas: 今日も Davide は我が家を監視。人目を避けることな...
<p>
</font>
}}}}
ページ名:
▲
■
▼