OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/SKLxAcrobatics2
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#ic34a985]
**原題 [#ld184925]
-A Dance in Fire, v1
**訳題 [#be181b0b]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#m44a150e]
**原文 [#be3bcd14]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<<font face=1><br>
A Dance In Fire, Chapter I <br>
by Waughin Jarth<br>
<br>
Scene: The Imperial City, Cyrodiil<br>
Date: 7 Frost Fall, 3E 397<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
"Lord Atrius is perfectly aware of your contributions," s...
<br>
"Yes," said Scotti, stiffly.<br>
<br>
"Lord Vanech's men have been giving us a lot of competiti...
<br>
"I understand. Can't be helped."<br>
<br>
"I'm glad that you understand," smiled the managing clerk...
<br>
Scotti began the task of organizing all his work to pass ...
<br>
"I have correspondence for Decumus Scotti of the Atrius B...
<br>
Scotti looked up. A fat-faced courier had entered his of...
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">"Dear Sckotti,<br>
<br>
I emagine you alway wondered what happened to me, and the...
<br>
Now Ive got more business than I can handel, but I need s...
<br>
-- Jurus<br>
<br>
P.S.: Bring a wagenload of timber if you can."<br>
<br>
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">"What do you have there, Scotti?" asked...
<br>
Scotti started. It was Imbrallius, his damnably handsome...
<br>
"Personal correspondence," he sniffed. "I'll be cleared u...
<br>
"I don't want to hurry you," said Imbrallius, grabbing a ...
<br>
The lad vanished. Scotti retrieved the letter and read i...
<br>
The next day he began his adventure with a giddy lack of ...
<br>
"It will be extra gold to pay for a horse to pull that," ...
<br>
"So I anticipated," smiled Scotti with his best Imbralliu...
<br>
Ten wagons in all set off that afternoon through the fami...
<br>
"Very smart of you to bring that wood along," said a gray...
<br>
"Of a sort," said Scotti, in a way he hoped was mysteriou...
<br>
"Gryf Mallon," said the man. "I'm a poet, actually a tra...
<br>
Scotti thought the man might be speaking perfect gibberis...
<br>
"Naturally, I don't pretend that the Mnoriad is as renown...
<br>
To Scotti's vast relief, the carriage soon stopped to cam...
<br>
Fortunately, Mallon had supposed he had found another aca...
<br>
"What was that?"<br>
<br>
Mallon smiled: "I like it too. 'Convocation in the malign...
<br>
"There are some enormous birds up in the trees moving aro...
<br>
"I wouldn't worry about that," said Mallon, irritated wit...
<br>
The dark shapes in the trees were some of them perched li...
<br>
"Mara!" cried Scotti. "They're falling like rain!"<br>
<br>
"Probably seed pods," Mallon shrugged, not turning around...
<br>
The camp erupted into chaos. Fires burst out in the wago...
<br>
"Werewolf," he whimpered, shrinking back.<br>
<br>
"Cathay-raht," groaned Mallon. "Much worse. Khajiti cous...
<br>
"Are you sure?"<br>
<br>
As quickly as they struck, the creatures retreated, divin...
<br>
<br>
"Werewolves aren't acrobats like that," said Mallon. "The...
}}}
**訳文 [#h630f435]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
「焔中舞踏」第一章<br>
Waughin_Jarth著<br>
<br>
Cyrodiil_帝都にて<br>
第3期_397年Frost_Fall月7日<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
「君の貢献については、社長のAtrius様も大いに御認めになっ...
<br>
「はい」Scottiは硬い声音で答えた。<br>
<br>
「この頃、Vanech社の連中が、我々に競争を仕掛けてきている...
<br>
「ええ、分かります。しかし、どうにかならないものでしょう...
<br>
「分かって頂けて有難いことだね」そう言って小さく微笑んで...
<br>
後任のために、Scottiは仕事を取りまとめ始めた。彼の後を継...
<br>「Atrius建設会社社員、Decumus_Scottiさん、貴方に手紙...
<br>
不意に、小太りの配達人が彼の部屋に入って来て、封がされた...
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">親愛なるSckottiへ<br>
<br>
やあ、お前はきっと、俺に何が起きたのか不思議に思ってるん...
<br>
で、この話は有難いんだが、どうにも人手不足でな。そこで、...
<br>
―Jurus<br>
<br>
追伸_出来ることなら、何馬車一台分の木材を持って来てくれ。...
<br>
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">「そこで何を持ってるんです?_Scottiさん...
<br>
それに驚いて、彼は部屋を片付ける作業を再開した。その声の...
<br>
「個人的なものだよ」そして、ちょっと鼻を啜ってみせてから...
<br>
「そんなに急ぐことは無いでしょう?」そう言うと、Scottiの...
<br>
そう言って、Imbralliusは消えた。Scottiは手紙を再び取り出...
<br>
次の日、彼は、眩暈がしてくるほど何の躊躇いも無く、冒険を...
<br>
「余った金で、その荷物を引く馬を買ったらどうだい?」隊商...
<br>
「ええ、そう言うだろうと思っていました」Scottiは、Imbrall...
<br>
荷物を全て積み込んで十の荷馬車は出発すると、その昼には、...
<br>
「そうして木材を運んで行くとは、あなたは賢いですね」Scott...
<br>
「いやはや、そんなに褒めないでください」Scottiは答えた。...
<br>
「Gryf_Mallonです」Gryfも応じた。「私は詩人なんですよ。と...
<br>
「やれやれ、チンプンカンプンだぞ」そう思いながらも、彼は...
<br>
「普通に考えて、MnoriadがMeh_Ayleidionと同じ位に有名であ...
<br>
ようやくScottiが解放されるとすぐに、馬車は予定していた宿...
<br>
幸運なことに、Mallonは、古代文化の謎を探求する「同志」を...
<br>
「あれは何だい?」<br>
<br>
「あぁ、僕はこの詩にぞっこんなんだな。『月無い月夜、然ら...
<br>
「この木の上を、すごい数の鳥が飛んでるんだろうなぁ」Scott...
<br>
「そんなこと、僕は気にしないね」Mallonは聴衆に苛立ってい...
<br>
木々の影は、鳥が木に止まっているようにも、蛇がずるずると...
<br>
「Maraよ!」Scottiは思わず叫んだ。「何か雨みたいなのが降...
<br>
「種のさやだろう?」Mallonはつまらなそうに肩をすくめると...
<br>
その瞬間、宿営地は赤一色の轟音に染まった。馬車から一斉に...
<br>
「人狼」Scottiは、思わず後ずさりながら、ぼそりと言った。<...
<br>
「いや、Cathay-Rahtさ」Mallonがうめくように答えた。「人狼...
<br>
「おい、大丈夫か?」<br>
<br>
ようやく隊商に付いていた護衛達が駆けつけて来たものの、奴...
<br>
<br>
「人狼は、ここまで器用じゃないよ」Mallonは言った。「間違...
<br>
訳注<br>
ValenwoodはBosmer(Wood_Elf)の、Elsweyr(Elswereは誤った...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#ic34a985]
**原題 [#ld184925]
-A Dance in Fire, v1
**訳題 [#be181b0b]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#m44a150e]
**原文 [#be3bcd14]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<<font face=1><br>
A Dance In Fire, Chapter I <br>
by Waughin Jarth<br>
<br>
Scene: The Imperial City, Cyrodiil<br>
Date: 7 Frost Fall, 3E 397<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
"Lord Atrius is perfectly aware of your contributions," s...
<br>
"Yes," said Scotti, stiffly.<br>
<br>
"Lord Vanech's men have been giving us a lot of competiti...
<br>
"I understand. Can't be helped."<br>
<br>
"I'm glad that you understand," smiled the managing clerk...
<br>
Scotti began the task of organizing all his work to pass ...
<br>
"I have correspondence for Decumus Scotti of the Atrius B...
<br>
Scotti looked up. A fat-faced courier had entered his of...
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">"Dear Sckotti,<br>
<br>
I emagine you alway wondered what happened to me, and the...
<br>
Now Ive got more business than I can handel, but I need s...
<br>
-- Jurus<br>
<br>
P.S.: Bring a wagenload of timber if you can."<br>
<br>
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">"What do you have there, Scotti?" asked...
<br>
Scotti started. It was Imbrallius, his damnably handsome...
<br>
"Personal correspondence," he sniffed. "I'll be cleared u...
<br>
"I don't want to hurry you," said Imbrallius, grabbing a ...
<br>
The lad vanished. Scotti retrieved the letter and read i...
<br>
The next day he began his adventure with a giddy lack of ...
<br>
"It will be extra gold to pay for a horse to pull that," ...
<br>
"So I anticipated," smiled Scotti with his best Imbralliu...
<br>
Ten wagons in all set off that afternoon through the fami...
<br>
"Very smart of you to bring that wood along," said a gray...
<br>
"Of a sort," said Scotti, in a way he hoped was mysteriou...
<br>
"Gryf Mallon," said the man. "I'm a poet, actually a tra...
<br>
Scotti thought the man might be speaking perfect gibberis...
<br>
"Naturally, I don't pretend that the Mnoriad is as renown...
<br>
To Scotti's vast relief, the carriage soon stopped to cam...
<br>
Fortunately, Mallon had supposed he had found another aca...
<br>
"What was that?"<br>
<br>
Mallon smiled: "I like it too. 'Convocation in the malign...
<br>
"There are some enormous birds up in the trees moving aro...
<br>
"I wouldn't worry about that," said Mallon, irritated wit...
<br>
The dark shapes in the trees were some of them perched li...
<br>
"Mara!" cried Scotti. "They're falling like rain!"<br>
<br>
"Probably seed pods," Mallon shrugged, not turning around...
<br>
The camp erupted into chaos. Fires burst out in the wago...
<br>
"Werewolf," he whimpered, shrinking back.<br>
<br>
"Cathay-raht," groaned Mallon. "Much worse. Khajiti cous...
<br>
"Are you sure?"<br>
<br>
As quickly as they struck, the creatures retreated, divin...
<br>
<br>
"Werewolves aren't acrobats like that," said Mallon. "The...
}}}
**訳文 [#h630f435]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
「焔中舞踏」第一章<br>
Waughin_Jarth著<br>
<br>
Cyrodiil_帝都にて<br>
第3期_397年Frost_Fall月7日<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
「君の貢献については、社長のAtrius様も大いに御認めになっ...
<br>
「はい」Scottiは硬い声音で答えた。<br>
<br>
「この頃、Vanech社の連中が、我々に競争を仕掛けてきている...
<br>
「ええ、分かります。しかし、どうにかならないものでしょう...
<br>
「分かって頂けて有難いことだね」そう言って小さく微笑んで...
<br>
後任のために、Scottiは仕事を取りまとめ始めた。彼の後を継...
<br>「Atrius建設会社社員、Decumus_Scottiさん、貴方に手紙...
<br>
不意に、小太りの配達人が彼の部屋に入って来て、封がされた...
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">親愛なるSckottiへ<br>
<br>
やあ、お前はきっと、俺に何が起きたのか不思議に思ってるん...
<br>
で、この話は有難いんだが、どうにも人手不足でな。そこで、...
<br>
―Jurus<br>
<br>
追伸_出来ることなら、何馬車一台分の木材を持って来てくれ。...
<br>
<DIV align="center">--<br>
<br>
<DIV align="left">「そこで何を持ってるんです?_Scottiさん...
<br>
それに驚いて、彼は部屋を片付ける作業を再開した。その声の...
<br>
「個人的なものだよ」そして、ちょっと鼻を啜ってみせてから...
<br>
「そんなに急ぐことは無いでしょう?」そう言うと、Scottiの...
<br>
そう言って、Imbralliusは消えた。Scottiは手紙を再び取り出...
<br>
次の日、彼は、眩暈がしてくるほど何の躊躇いも無く、冒険を...
<br>
「余った金で、その荷物を引く馬を買ったらどうだい?」隊商...
<br>
「ええ、そう言うだろうと思っていました」Scottiは、Imbrall...
<br>
荷物を全て積み込んで十の荷馬車は出発すると、その昼には、...
<br>
「そうして木材を運んで行くとは、あなたは賢いですね」Scott...
<br>
「いやはや、そんなに褒めないでください」Scottiは答えた。...
<br>
「Gryf_Mallonです」Gryfも応じた。「私は詩人なんですよ。と...
<br>
「やれやれ、チンプンカンプンだぞ」そう思いながらも、彼は...
<br>
「普通に考えて、MnoriadがMeh_Ayleidionと同じ位に有名であ...
<br>
ようやくScottiが解放されるとすぐに、馬車は予定していた宿...
<br>
幸運なことに、Mallonは、古代文化の謎を探求する「同志」を...
<br>
「あれは何だい?」<br>
<br>
「あぁ、僕はこの詩にぞっこんなんだな。『月無い月夜、然ら...
<br>
「この木の上を、すごい数の鳥が飛んでるんだろうなぁ」Scott...
<br>
「そんなこと、僕は気にしないね」Mallonは聴衆に苛立ってい...
<br>
木々の影は、鳥が木に止まっているようにも、蛇がずるずると...
<br>
「Maraよ!」Scottiは思わず叫んだ。「何か雨みたいなのが降...
<br>
「種のさやだろう?」Mallonはつまらなそうに肩をすくめると...
<br>
その瞬間、宿営地は赤一色の轟音に染まった。馬車から一斉に...
<br>
「人狼」Scottiは、思わず後ずさりながら、ぼそりと言った。<...
<br>
「いや、Cathay-Rahtさ」Mallonがうめくように答えた。「人狼...
<br>
「おい、大丈夫か?」<br>
<br>
ようやく隊商に付いていた護衛達が駆けつけて来たものの、奴...
<br>
<br>
「人狼は、ここまで器用じゃないよ」Mallonは言った。「間違...
<br>
訳注<br>
ValenwoodはBosmer(Wood_Elf)の、Elsweyr(Elswereは誤った...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼