OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/SKLxBlock3
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#m2ffd5e0]
**原題 [#lca2e323]
-A Dance in Fire, v2
**訳題 [#i63b81dc]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#d4da6b3f]
**原文 [#vc7faa75]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><br>
A Dance in Fire, Chapter 2 <br>
by Waughin Jarth<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
"I best not tell anyone that I managed to hold onto my no...
<br>
Scotti politely declined the opportunity of telling Mallo...
<br>
"Hoy!" came a cry from the wood. A small party of Bosmer...
<br>
"Neither," growled the convoy head.<br>
<br>
"You must be the Cyrodiils," laughed the leader of the gr...
<br>
"I thought the war was over," muttered one of the caravan...
<br>
The Bosmer laughed again: "No act of war. Just a little ...
<br>
"I'm not," the convoy head shook his head. "As far as I'm...
<br>
The men and women crowded around the man, protesting, thr...
<br>
Scotti tried a different route and approached the Bosmer....
<br>
"Twenty gold pieces, and you must carry your own gear if ...
<br>
Scotti reflected that negotiations with peevish carpenter...
<br>
Six eager people had enough gold on them for payment. Am...
<br>
"I'm sorry, Gryf, I only have fourteen gold left over. N...
<br>
The band of six and their Bosmer escorts began the descen...
<br>
All the while, hour after hour, the inexhaustible Bosmer ...
<br>
"What are they so nervous about?" wheezed the merchant ir...
<br>
"Don't be ridiculous," laughed the Bosmer unconvincingly....
<br>
When the group passed high enough above the swamp that th...
<br>
"Is it at all possible for us to rest and eat?" he holler...
<br>
"We're near to Falinesti," came the echoing reply. "Lots ...
<br>
The path continued upward for several hours more across a...
<br>
Falinesti spread across the horizon before him. Sprawlin...
<br>
"There you are," said the leader of the escorts. "Not too...
<br>
Scotti was lost as to how to proceed. The sight of the v...
<br>
"You wouldn't know of an inn called," he paused for a mom...
<br>
"Mother Pascost?" the lead Bosmer laughed his familiar co...
<br>
"I'm meeting someone at Mother Pascost's Tavern."<br>
<br>
"If you've made up your mind to go, take a lift to Havel ...
<br>
This apparently struck the youth's friends as a very witt...
<br>
"I was wondering if you might take me to Havel Slump."<br>
<br>
The mer nodded and within a few minutes time, Scotti was ...
<br>
"Straight ahead of you, sir, but you won't find anyone th...
<br>
Scotti walked carefully along the narrow street. Though ...
<br>
Scotti rose to his feet and into a cloud of smoke that dr...
<br>
The "revelry" as the Ferryman had termed it took place on...
<br>
"Care for some mutton?" queried a wizened old mer who roa...
<br>
Scotti quickly paid him a gold piece and devoured the leg...
<br>
"What is that?" Scotti asked.<br>
<br>
"Jagga. Fermented pig's milk. I can let you have a flag...
<br>
Scotti agreed, paid, gobbled down the meat, and took the ...
<br>
The next morning, still asleep, Scotti had the sensation ...
<br>
It's over, thought Scotti wildly, I should have never lef...
<br>
Suddenly the mouth released itself. The creature shivere...
<br>
"Got one!" cried a voice, not too distantly.<br>
<br>
For a moment, Scotti lay still. His head throbbed and hi...
<br>
"Good shot!" cried another voice. "Get the first one agai...
<br>
This time, Scotti felt the impact of the bolt hit the car...
<br>
When Scotti was a lad, before he grew too sophisticated f...
<br>
Scotti followed that advice. After an hour, when he no l...
<br>
"Didn't anyone ever tell you not to sleep in the western ...
<br>
Scotti shook his head and walked back along the platform,...
<br>
"My name is Decumus Scotti," he said. "I was hoping you h...
<br>
"Decumus Scotti?" pondered the fleshy proprietress, Mothe...
<br>
}}}
**訳文 [#xbdf303f]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
「焔中舞踏」第二章<br>
Waughin_Jarth著<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/c_59x61.dds" width=59 height=61...
<br>
「やれやれ、僕のノート、Mnoriadを翻訳したノートが無事だな...
<br>
流石に失礼かと思って、「そんなものに興味は無いけどね」と...
<br>
「おい!」林の方から怒鳴り声が上がった。茂みの中から姿を...
<br>
「いずれでもない!」護衛隊長が怒鳴り返した。<br>
<br>
「ハッ、お前達はCyrodiilに違いないはずだ」骨張った体と狐...
<br>
「戦争は終わったと思っていたのに」商売を台無しにされた誰...
<br>
それを聞いた小隊長が、またも笑って言う。「なに、これは戦...
<br>
「いや」護衛隊長は手を振ってみせた。「私に関しては、ここ...
<br>
それを聞いて、人々は彼の元に殺到した。口々に抗議や脅迫や...
<br>
Scottiは、この小隊長のBosmerを別なやり方で「攻略」しよう...
<br>
「金貨二十枚、それで手を打とう。それと、お前は自分の所持...
<br>
Scottiは安堵の溜息を漏らした。大工との交渉では、滅多に上...
<br>
こんな所で立ち往生してはたまらないと、一行の内、Scottiも...
<br>
「実にすまないんだけどね、私はあと十四枚しか持ってないん...
<br>
こうして、六人とBosmerの小隊は出発することになった。まず...
<br>
かなり長い時間が過ぎたが、先導役のBosmer達は全くスピード...
<br>
「奴らは何を気にしているんだろう?」怒気を孕んだ口調で、...
<br>
「馬鹿を言うな」Bosmerは笑って否定したが、その言葉は胡散...
<br>
少し嫌な匂いのする湿地を過ぎた頃、Scottiは猛烈な空腹感を...
<br>
「ねぇ、少しは休憩を摂らないのですか!?」Scottiは叫んだ...
<br>
「Falinestiは近いぞ」返答がこだまして来た。「そこになら、...
<br>
更に、道は上りになって続いている。一行は、丸太がゴロゴロ...
<br>
Falinestiは、彼の眼前、地平線をまたぐように広がっていた。...
<br>
「なんだ、そこにいたのか」いつの間にか、先導役のリーダー...
<br>
実際のところ、彼は迷子になってしまっていた。こうして背丈...
<br>
「あの、こんな名前の宿を、」と言いかけてから、Jurusからの...
<br>
「Pascost母さん?」彼は、親しげな、しかし嘲るような笑い声...
<br>
「そこで、人と待ち合わせしているんです」<br>
<br>
「ふん、そう決まってるなら、Havel_Slumpに行って、そこ行き...
<br>
それが最高のジョークであるかのように、この粗暴で年若いSco...
<br>
「Havel_Slumpにまで行きたいんですけど、お願い出来ますか?...
<br>
彼は頷いてみせた。その数分後、Scottiは二百フィート(六十...
<br>
「よろしいですか、高貴なる御方?ここから、真っ直ぐ、進ん...
<br>
それからScottiは狭い道を抜けて行ったが、それには、かなり...
<br>
そこまで考えてから、ようやく彼は顔を上げると、歩みを進め...
<br>
運搬夫が言っていた「どんちゃん騒ぎ」は、その曲がり角の向...
<br>
「えー、羊の肉は要らんかえー」しわくちゃな顔の老人が、熱...
<br>
早速、Scottiは美味そうに焼けた足に噛り付くと、立て続けに...
<br>
「何です、これは?」<br>
<br>
「Jaggaさ。豚のお乳を発酵させたもんさね。どうだい、大瓶で...
<br>
また金を幾らか払うと、羊の足を齧りつつ、Jaggaの大瓶を傾け...
<br>
翌朝、誰かにキスされているような感覚で目が覚めた。しっか...
<br>
「もう終わりだ」一方、彼は投げやりにそんなことを考えてい...
<br>
――と、唐突にそれの顎の力が弱まる。かと思うと、一度だけ体...
<br>
「よし!」叫び声が聞こえた。そう遠くない。<br>
<br>
何が起こったのか分からないScottiは、まだ横たわったままだ...
<br>
「当たり!」さっきとは別な声。「おい、最初のがまだ生きて...
<br>
今度は、クロスボウのボルトが風を切って、それは彼の上に被...
<br>
Scottiがまだ若かった頃、あまり「模擬戦闘」についてよく知...
<br>
Scottiはその忠告に従うことにした。一時間後、すっかり物音...
<br>
「……あ?」ようやく、その中の一人が彼の姿を認めたようだ。...
<br>
Scottiは頭を振り振り、リフト乗り場沿いの道を引き返して行...
<br>
「Decumus_Scottiと言います」彼は名乗った。「ここにJurusと...
<br>
「Decumus_Scottiだって?」肉付きのいい女主人――彼女こそ、P...
<br>
訳注:hoarvorの意味が不明であったため、訳出せずにおいた。...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#m2ffd5e0]
**原題 [#lca2e323]
-A Dance in Fire, v2
**訳題 [#i63b81dc]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#d4da6b3f]
**原文 [#vc7faa75]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><br>
A Dance in Fire, Chapter 2 <br>
by Waughin Jarth<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61...
<br>
"I best not tell anyone that I managed to hold onto my no...
<br>
Scotti politely declined the opportunity of telling Mallo...
<br>
"Hoy!" came a cry from the wood. A small party of Bosmer...
<br>
"Neither," growled the convoy head.<br>
<br>
"You must be the Cyrodiils," laughed the leader of the gr...
<br>
"I thought the war was over," muttered one of the caravan...
<br>
The Bosmer laughed again: "No act of war. Just a little ...
<br>
"I'm not," the convoy head shook his head. "As far as I'm...
<br>
The men and women crowded around the man, protesting, thr...
<br>
Scotti tried a different route and approached the Bosmer....
<br>
"Twenty gold pieces, and you must carry your own gear if ...
<br>
Scotti reflected that negotiations with peevish carpenter...
<br>
Six eager people had enough gold on them for payment. Am...
<br>
"I'm sorry, Gryf, I only have fourteen gold left over. N...
<br>
The band of six and their Bosmer escorts began the descen...
<br>
All the while, hour after hour, the inexhaustible Bosmer ...
<br>
"What are they so nervous about?" wheezed the merchant ir...
<br>
"Don't be ridiculous," laughed the Bosmer unconvincingly....
<br>
When the group passed high enough above the swamp that th...
<br>
"Is it at all possible for us to rest and eat?" he holler...
<br>
"We're near to Falinesti," came the echoing reply. "Lots ...
<br>
The path continued upward for several hours more across a...
<br>
Falinesti spread across the horizon before him. Sprawlin...
<br>
"There you are," said the leader of the escorts. "Not too...
<br>
Scotti was lost as to how to proceed. The sight of the v...
<br>
"You wouldn't know of an inn called," he paused for a mom...
<br>
"Mother Pascost?" the lead Bosmer laughed his familiar co...
<br>
"I'm meeting someone at Mother Pascost's Tavern."<br>
<br>
"If you've made up your mind to go, take a lift to Havel ...
<br>
This apparently struck the youth's friends as a very witt...
<br>
"I was wondering if you might take me to Havel Slump."<br>
<br>
The mer nodded and within a few minutes time, Scotti was ...
<br>
"Straight ahead of you, sir, but you won't find anyone th...
<br>
Scotti walked carefully along the narrow street. Though ...
<br>
Scotti rose to his feet and into a cloud of smoke that dr...
<br>
The "revelry" as the Ferryman had termed it took place on...
<br>
"Care for some mutton?" queried a wizened old mer who roa...
<br>
Scotti quickly paid him a gold piece and devoured the leg...
<br>
"What is that?" Scotti asked.<br>
<br>
"Jagga. Fermented pig's milk. I can let you have a flag...
<br>
Scotti agreed, paid, gobbled down the meat, and took the ...
<br>
The next morning, still asleep, Scotti had the sensation ...
<br>
It's over, thought Scotti wildly, I should have never lef...
<br>
Suddenly the mouth released itself. The creature shivere...
<br>
"Got one!" cried a voice, not too distantly.<br>
<br>
For a moment, Scotti lay still. His head throbbed and hi...
<br>
"Good shot!" cried another voice. "Get the first one agai...
<br>
This time, Scotti felt the impact of the bolt hit the car...
<br>
When Scotti was a lad, before he grew too sophisticated f...
<br>
Scotti followed that advice. After an hour, when he no l...
<br>
"Didn't anyone ever tell you not to sleep in the western ...
<br>
Scotti shook his head and walked back along the platform,...
<br>
"My name is Decumus Scotti," he said. "I was hoping you h...
<br>
"Decumus Scotti?" pondered the fleshy proprietress, Mothe...
<br>
}}}
**訳文 [#xbdf303f]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
「焔中舞踏」第二章<br>
Waughin_Jarth著<br>
<br>
<IMG src="Book/fancy_font/c_59x61.dds" width=59 height=61...
<br>
「やれやれ、僕のノート、Mnoriadを翻訳したノートが無事だな...
<br>
流石に失礼かと思って、「そんなものに興味は無いけどね」と...
<br>
「おい!」林の方から怒鳴り声が上がった。茂みの中から姿を...
<br>
「いずれでもない!」護衛隊長が怒鳴り返した。<br>
<br>
「ハッ、お前達はCyrodiilに違いないはずだ」骨張った体と狐...
<br>
「戦争は終わったと思っていたのに」商売を台無しにされた誰...
<br>
それを聞いた小隊長が、またも笑って言う。「なに、これは戦...
<br>
「いや」護衛隊長は手を振ってみせた。「私に関しては、ここ...
<br>
それを聞いて、人々は彼の元に殺到した。口々に抗議や脅迫や...
<br>
Scottiは、この小隊長のBosmerを別なやり方で「攻略」しよう...
<br>
「金貨二十枚、それで手を打とう。それと、お前は自分の所持...
<br>
Scottiは安堵の溜息を漏らした。大工との交渉では、滅多に上...
<br>
こんな所で立ち往生してはたまらないと、一行の内、Scottiも...
<br>
「実にすまないんだけどね、私はあと十四枚しか持ってないん...
<br>
こうして、六人とBosmerの小隊は出発することになった。まず...
<br>
かなり長い時間が過ぎたが、先導役のBosmer達は全くスピード...
<br>
「奴らは何を気にしているんだろう?」怒気を孕んだ口調で、...
<br>
「馬鹿を言うな」Bosmerは笑って否定したが、その言葉は胡散...
<br>
少し嫌な匂いのする湿地を過ぎた頃、Scottiは猛烈な空腹感を...
<br>
「ねぇ、少しは休憩を摂らないのですか!?」Scottiは叫んだ...
<br>
「Falinestiは近いぞ」返答がこだまして来た。「そこになら、...
<br>
更に、道は上りになって続いている。一行は、丸太がゴロゴロ...
<br>
Falinestiは、彼の眼前、地平線をまたぐように広がっていた。...
<br>
「なんだ、そこにいたのか」いつの間にか、先導役のリーダー...
<br>
実際のところ、彼は迷子になってしまっていた。こうして背丈...
<br>
「あの、こんな名前の宿を、」と言いかけてから、Jurusからの...
<br>
「Pascost母さん?」彼は、親しげな、しかし嘲るような笑い声...
<br>
「そこで、人と待ち合わせしているんです」<br>
<br>
「ふん、そう決まってるなら、Havel_Slumpに行って、そこ行き...
<br>
それが最高のジョークであるかのように、この粗暴で年若いSco...
<br>
「Havel_Slumpにまで行きたいんですけど、お願い出来ますか?...
<br>
彼は頷いてみせた。その数分後、Scottiは二百フィート(六十...
<br>
「よろしいですか、高貴なる御方?ここから、真っ直ぐ、進ん...
<br>
それからScottiは狭い道を抜けて行ったが、それには、かなり...
<br>
そこまで考えてから、ようやく彼は顔を上げると、歩みを進め...
<br>
運搬夫が言っていた「どんちゃん騒ぎ」は、その曲がり角の向...
<br>
「えー、羊の肉は要らんかえー」しわくちゃな顔の老人が、熱...
<br>
早速、Scottiは美味そうに焼けた足に噛り付くと、立て続けに...
<br>
「何です、これは?」<br>
<br>
「Jaggaさ。豚のお乳を発酵させたもんさね。どうだい、大瓶で...
<br>
また金を幾らか払うと、羊の足を齧りつつ、Jaggaの大瓶を傾け...
<br>
翌朝、誰かにキスされているような感覚で目が覚めた。しっか...
<br>
「もう終わりだ」一方、彼は投げやりにそんなことを考えてい...
<br>
――と、唐突にそれの顎の力が弱まる。かと思うと、一度だけ体...
<br>
「よし!」叫び声が聞こえた。そう遠くない。<br>
<br>
何が起こったのか分からないScottiは、まだ横たわったままだ...
<br>
「当たり!」さっきとは別な声。「おい、最初のがまだ生きて...
<br>
今度は、クロスボウのボルトが風を切って、それは彼の上に被...
<br>
Scottiがまだ若かった頃、あまり「模擬戦闘」についてよく知...
<br>
Scottiはその忠告に従うことにした。一時間後、すっかり物音...
<br>
「……あ?」ようやく、その中の一人が彼の姿を認めたようだ。...
<br>
Scottiは頭を振り振り、リフト乗り場沿いの道を引き返して行...
<br>
「Decumus_Scottiと言います」彼は名乗った。「ここにJurusと...
<br>
「Decumus_Scottiだって?」肉付きのいい女主人――彼女こそ、P...
<br>
訳注:hoarvorの意味が不明であったため、訳出せずにおいた。...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼