OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/SKLxBlock5
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#v2aab86e]
**原題 [#a2a75421]
-The Warp in the West
**訳題 [#h1e6ed16]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#zd107cc1]
**原文 [#m3bf034a]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><DIV align="center">The Warp in the West<br>
A Report Compiled By Ulvius Tero, Blades Archivist<br>
<br>
* Secret: For Your Eyes Only *<br>
<br>
<DIV align="left">Let me offer my congratulations to Your...
<br>
Your Lordship asked me for a review of existing Blades ac...
<br>
Since Your Lordship was in Black Marsh serving in the sta...
<br>
In as much as this account confirms and validates the cur...
<br>
However, this is only the public account of these events,...
<br>
Your Lordship should know that the Blades have concluded ...
<br>
There is good reason to believe that the ruling families ...
<br>
The Blades have on file few reports from agents dating fr...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">The Report of Hammerfell Agent 'Briar...
<DIV align="left">'I was on assignment in the Alik'r Dese...
<br>
When I crawled my way out of the sand, I realized that I ...
<br>
There had been an attack, but no one had seen it, only th...
<br>
I since have concluded that they had received advance war...
<br>
<DIV align="center">The Report of High Rock Agent 'Grayla...
<DIV align="left">'I was, at the time of the Warp, underc...
<br>
I think I must have fallen into a state of semi-conscious...
<br>
The assault stopped suddenly, and I could smell smoke. I ...
<br>
It was there I learned that there had been a three-way cl...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">The Report of Ambassador Lord Naigon ...
<DIV align="left">'His Imperial Majesty had sent me on a ...
<br>
'We had just passed the delightful riverside village of C...
<br>
I thought at first that it was suspiciously similar to wh...
<br>
The march, however, was not so terribly quick. The villag...
<br>
King Eadwyre and his queen Barenziah were celebrating the...
<br>
To summarize: on the 9th of Frostfall, there had been for...
<br>
I was determined to find the truth from the King, even if...
<br>
Eadwyre, though a generally jovial sort, had blustered, s...
<br>
I think it is safe to assume that Barenziah did not tell ...
<br>
What happened then, as Barenziah said, 'We do not know.' ...
<br>
The morning of the 9th and the morning of the 11th someho...
<br>
The battles continue on, now months later, as I return to...
<br>
I can say that the force that shook the Iliac Bay on the ...
<br>
I can say that there were other strange events on that da...
<br>
And I can say there is nothing left of it - this power, t...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">Current Political Affairs in the Ilia...
<DIV align="left">Almost twenty years have passed, and th...
<br>
Wayrest spreads across the eastern coast of the Bay, stre...
<br>
King Gortwog of Orsinium controls much of the Wrothgarian...
<br>
Sentinel has gained the most land, sprawling across the e...
<br>
Daggerfall is still ruled by the Breton King Gothryd and ...
<br>
If there are other repercussions of the mysterious Warp i...
}}}
**訳文 [#ncd5e494]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><DIV align="center">The_Warp_in_the_West<br>
Blades文書係Ulvius_Tero編纂による報告書<br>
<br>
*_極秘_*<br>
<br>
<DIV align="left">閣下がWayrest宮廷駐在大使として指名をお...
<br>
閣下は私に、現在まで残るBladesの報告書の中から3E_417年以...
<br>
当時閣下はBlack_MarshでSosorius提督の参謀を務めておられま...
<br>
この公式報告において、これらの州の現在の境界線がはっきり...
<br>
しかしながら、それは公式の報告に過ぎず、閣下もご想像でし...
<br>
Bladesは、この出来事について歴史的に妥当と思われる報告は...
<br>
Iliac湾にできた四つの新しい州の各支配者一族がこの出来事を...
<br>
Bladesが保管している情報員の報告の中に 「Warp_in_the_West...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">Hammerfellの情報員「Briarbird」の報告...
<DIV align="left">「Frostfall月の9日、私はAlik'r 砂漠の中...
<br>
なんとか砂から這い出した時には、食料も水もすべて消え去っ...
<br>
攻撃があったのは確かだが、誰一人それを見ておらず、人が見...
<br>
そこで私はこのように結論した。彼らはあらかじめ警告を受け...
<br>
<DIV align="center">High_Rockの情報員「Graylady」の報告<br>
<DIV align="left">「私は「Warp」の時、High_Rock中部でPhyr...
<br>
私は半ば意識のある状態にあったに違いないと思う。というの...
<br>
襲撃は突然に止み、煙の臭いがしてきた。のちになって知った...
<br>
次のような事実を知ったのは、その寺院でのことだった。私が...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">大使Lord_Naigon_Straleの報告<br>
<DIV align="left">「皇帝陛下は、私に非常に繊細な任務を与...
<br>
「川沿いの気持ちの良い村Candlemassを過ぎた時、船長が警告...
<br>
初めに思ったのは、これは、High_Rockにいた我々の別の情報員...
<br>
しかし、この行軍は非常に迅速というわけにはいかなかった。B...
<br>
私が到着してみると、Eadwyre王とその妻Barenziah女王は大勝...
<br>
簡単に言うとこうなる: Frostfall月の9日には、Iliac湾の周...
<br>
私はなんとしてでもEadwyre王から真実を引き出そうと心に決め...
<br>
Eadwyreは、概して陽気で愛想の良い性格だったが、軍事機密を...
<br>
まず間違いなくBarenziahは私にすべてを話してはいないと思う...
<br>
その次に何が起きたのか、「私たちは知りません」とBarenziah...
<br>
9日の午前と11日の午前とは、この西部地域に起きた何らかの歪...
<br>
あれから何カ月も経ち、私が報告書の作成のためにImperial_Ci...
<br>
3E_417年Frostfall 月10日にIliac 湾を揺るがした軍事力は、...
<br>
あの日、ほかにいくつも奇妙な出来事が起き、それはこれらの...
<br>
そして、この力、この武器が、湾から跡形もなく消えてしまっ...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center"> Iliac湾の現在の政治情勢<br>
<DIV align="left">20年近くが過ぎ、この地域は形こそ変えま...
<br>
Wayrestは湾の東岸一帯に拡大し、かつてAnticlereと呼ばれた...
<br>
OrsiniumのGortwog王は、Wrothgarian_Mountainsの大部分、お...
<br>
Sentinelは最も大きな領土を得ており、南Iliac湾全体、すなわ...
<br>
Daggerfallは、今もBretonの王GothrydとRedguardの女王Aubk-I...
<br>
この謎めいた「Warp_in_the_West」の影響がもしほかにもある...
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
(訳注)この本の内容は、The_Elder_Scrolls_2:Daggerfallの...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#v2aab86e]
**原題 [#a2a75421]
-The Warp in the West
**訳題 [#h1e6ed16]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#zd107cc1]
**原文 [#m3bf034a]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><DIV align="center">The Warp in the West<br>
A Report Compiled By Ulvius Tero, Blades Archivist<br>
<br>
* Secret: For Your Eyes Only *<br>
<br>
<DIV align="left">Let me offer my congratulations to Your...
<br>
Your Lordship asked me for a review of existing Blades ac...
<br>
Since Your Lordship was in Black Marsh serving in the sta...
<br>
In as much as this account confirms and validates the cur...
<br>
However, this is only the public account of these events,...
<br>
Your Lordship should know that the Blades have concluded ...
<br>
There is good reason to believe that the ruling families ...
<br>
The Blades have on file few reports from agents dating fr...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">The Report of Hammerfell Agent 'Briar...
<DIV align="left">'I was on assignment in the Alik'r Dese...
<br>
When I crawled my way out of the sand, I realized that I ...
<br>
There had been an attack, but no one had seen it, only th...
<br>
I since have concluded that they had received advance war...
<br>
<DIV align="center">The Report of High Rock Agent 'Grayla...
<DIV align="left">'I was, at the time of the Warp, underc...
<br>
I think I must have fallen into a state of semi-conscious...
<br>
The assault stopped suddenly, and I could smell smoke. I ...
<br>
It was there I learned that there had been a three-way cl...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">The Report of Ambassador Lord Naigon ...
<DIV align="left">'His Imperial Majesty had sent me on a ...
<br>
'We had just passed the delightful riverside village of C...
<br>
I thought at first that it was suspiciously similar to wh...
<br>
The march, however, was not so terribly quick. The villag...
<br>
King Eadwyre and his queen Barenziah were celebrating the...
<br>
To summarize: on the 9th of Frostfall, there had been for...
<br>
I was determined to find the truth from the King, even if...
<br>
Eadwyre, though a generally jovial sort, had blustered, s...
<br>
I think it is safe to assume that Barenziah did not tell ...
<br>
What happened then, as Barenziah said, 'We do not know.' ...
<br>
The morning of the 9th and the morning of the 11th someho...
<br>
The battles continue on, now months later, as I return to...
<br>
I can say that the force that shook the Iliac Bay on the ...
<br>
I can say that there were other strange events on that da...
<br>
And I can say there is nothing left of it - this power, t...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">Current Political Affairs in the Ilia...
<DIV align="left">Almost twenty years have passed, and th...
<br>
Wayrest spreads across the eastern coast of the Bay, stre...
<br>
King Gortwog of Orsinium controls much of the Wrothgarian...
<br>
Sentinel has gained the most land, sprawling across the e...
<br>
Daggerfall is still ruled by the Breton King Gothryd and ...
<br>
If there are other repercussions of the mysterious Warp i...
}}}
**訳文 [#ncd5e494]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><DIV align="center">The_Warp_in_the_West<br>
Blades文書係Ulvius_Tero編纂による報告書<br>
<br>
*_極秘_*<br>
<br>
<DIV align="left">閣下がWayrest宮廷駐在大使として指名をお...
<br>
閣下は私に、現在まで残るBladesの報告書の中から3E_417年以...
<br>
当時閣下はBlack_MarshでSosorius提督の参謀を務めておられま...
<br>
この公式報告において、これらの州の現在の境界線がはっきり...
<br>
しかしながら、それは公式の報告に過ぎず、閣下もご想像でし...
<br>
Bladesは、この出来事について歴史的に妥当と思われる報告は...
<br>
Iliac湾にできた四つの新しい州の各支配者一族がこの出来事を...
<br>
Bladesが保管している情報員の報告の中に 「Warp_in_the_West...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">Hammerfellの情報員「Briarbird」の報告...
<DIV align="left">「Frostfall月の9日、私はAlik'r 砂漠の中...
<br>
なんとか砂から這い出した時には、食料も水もすべて消え去っ...
<br>
攻撃があったのは確かだが、誰一人それを見ておらず、人が見...
<br>
そこで私はこのように結論した。彼らはあらかじめ警告を受け...
<br>
<DIV align="center">High_Rockの情報員「Graylady」の報告<br>
<DIV align="left">「私は「Warp」の時、High_Rock中部でPhyr...
<br>
私は半ば意識のある状態にあったに違いないと思う。というの...
<br>
襲撃は突然に止み、煙の臭いがしてきた。のちになって知った...
<br>
次のような事実を知ったのは、その寺院でのことだった。私が...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center">大使Lord_Naigon_Straleの報告<br>
<DIV align="left">「皇帝陛下は、私に非常に繊細な任務を与...
<br>
「川沿いの気持ちの良い村Candlemassを過ぎた時、船長が警告...
<br>
初めに思ったのは、これは、High_Rockにいた我々の別の情報員...
<br>
しかし、この行軍は非常に迅速というわけにはいかなかった。B...
<br>
私が到着してみると、Eadwyre王とその妻Barenziah女王は大勝...
<br>
簡単に言うとこうなる: Frostfall月の9日には、Iliac湾の周...
<br>
私はなんとしてでもEadwyre王から真実を引き出そうと心に決め...
<br>
Eadwyreは、概して陽気で愛想の良い性格だったが、軍事機密を...
<br>
まず間違いなくBarenziahは私にすべてを話してはいないと思う...
<br>
その次に何が起きたのか、「私たちは知りません」とBarenziah...
<br>
9日の午前と11日の午前とは、この西部地域に起きた何らかの歪...
<br>
あれから何カ月も経ち、私が報告書の作成のためにImperial_Ci...
<br>
3E_417年Frostfall 月10日にIliac 湾を揺るがした軍事力は、...
<br>
あの日、ほかにいくつも奇妙な出来事が起き、それはこれらの...
<br>
そして、この力、この武器が、湾から跡形もなく消えてしまっ...
<br>
<br>
<br>
<DIV align="center"> Iliac湾の現在の政治情勢<br>
<DIV align="left">20年近くが過ぎ、この地域は形こそ変えま...
<br>
Wayrestは湾の東岸一帯に拡大し、かつてAnticlereと呼ばれた...
<br>
OrsiniumのGortwog王は、Wrothgarian_Mountainsの大部分、お...
<br>
Sentinelは最も大きな領土を得ており、南Iliac湾全体、すなわ...
<br>
Daggerfallは、今もBretonの王GothrydとRedguardの女王Aubk-I...
<br>
この謎めいた「Warp_in_the_West」の影響がもしほかにもある...
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
(訳注)この本の内容は、The_Elder_Scrolls_2:Daggerfallの...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼