OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/Charactergen-02
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 000517A5 Charactergen HELLO 0 Be careful...
__気をつけるのだ...。
__用心しろ...
FormID: 000227BA Charactergen HELLO 0 I believe you and I...
__私はお前を信じている。私は今日、出会う運命だったのだ。
__私はそなたを信じる。そなたと私は、今日出会う運命だった...
FormID: 000517A6 Charactergen HELLO 0 Don't make them wai...
__彼らを待たせるな。
FormID: 000517A7 Charactergen HELLO 0 Don't provoke them....
__彼らを怒らせるな。お前を信じていないのだぞ。
__彼らを怒らせるな。お前は信用されて無いのだぞ。
FormID: 000517A8 Charactergen HELLO 0 I don't know where ...
__彼らが何処へ行こうとしているのか知らない。
FormID: 000517A9 Charactergen HELLO 0 I'm following them.
__私は彼らについて行っている。
FormID: 000517AA Charactergen HELLO 0 They're just doing ...
__彼らは責務を果たしているだけなのだ。
FormID: 000517AB Charactergen HELLO 0 Be patient.
__耐えよ。
FormID: 00027336 Charactergen HELLO 0 Not much farther.
__それ程遠くない。
__これ以上はだめだ。
__すぐそこだ。
FormID: 000517AC Charactergen HELLO 0 The end is in sight.
__終焉が見える。
FormID: 00053713 Charactergen HELLO 0 I told you to stay ...
__皇帝と共に待っていろと言っただろう!
__陛下と共に待っていろと言っただろう!
__陛下と残れと言ったはずだ!
FormID: 000517AD Charactergen HELLO 0 I'm ready.
__準備はいいぞ。
FormID: 0001E8B1 Charactergen GREETING 0 You need to get ...
__お前はここから去るのだ。ブレードが先に来るか、暗殺者の...
__お前はここを去るのだ。Bladesが先に来るか、暗殺者の増援...
__お前はここから脱出する必要がある。Bladesが先に来るか、...
FormID: 0001E8B2 Charactergen GREETING 0 I thought so. A ...
__そうだね。ネズミやゴブリンなんか、君にとって何の問題に...
__そうだな。若干のネズミやゴブリンならお前でも突破できる...
__そうだな。ネズミやゴブリンなどお前の相手では無いだろう。
__そうだな。ネズミやゴブリンなどお前の敵では無いだろう。
__やっぱりな。ネズミやゴブリンなどお前の敵では無いだろう。
FormID: 00006924 Charactergen GREETING 0 I wasn't far off...
__私は近くに居たぞ。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の...
__惜しかったな。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の相手...
__大体当たってたな。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の...
FormID: 00006925 Charactergen GREETING 0 Really? I would ...
__そうなのか? 夢にも思わなかったな。ならば、ねずみやゴブ...
__そうなのか? 意外だな。まあ、ネズミやゴブリンなどお前の...
__そうなのか? 意外だな。まあ、ネズミやゴブリンなどお前の...
FormID: 0001E8DD Charactergen GREETING 0 We've failed. I'...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…。我らブレードは皇帝をお...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…我らBladesは皇帝をお守り...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…Bladesは皇帝をお守りする...
__Bladesの責任、俺の責任だ…Bladesが陛下をお守りすると誓っ...
FormID: 0001E8DD Charactergen GREETING 1 The Amulet, wher...
__アミュレット、王のアミュレットはどこだ? 皇帝は持ってお...
__Amuletだ、Amulet of Kingsはどこだ? 陛下は持っておられ...
__Amulet、Amulet of Kingsはどこだ?陛下が身に着けておられ...
FormID: 00015B94 Charactergen GREETING 0 The Emperor! I m...
__陛下! 陛下のところへ行かねば!
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 0 Let me see your ...
__顔を見せておくれ…
__顔を見せてくれ…
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 1 You are the one ...
__お前には夢の中で会った事がある…
__そなたは夢の中に出てきた...
__夢で見たのはそなたか…
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 2 Then the stars w...
__星々のお告げは正しかったのだ。そしてその日は来た。
__星々のお告げは正しかった。そしてその日は来た。
__星々のお告げは正しかった。今日がその日だ。
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 3 Gods give me str...
__神々が私に力を授けてくださる。
__神々よ、力を授けたまえ。
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 0 They cannot unde...
__彼らには私がお前を信じる理由が分からないだろう。お前に...
__彼らには私がそなたを信じる理由が分からないだろう。そな...
__彼らには私がそなたを信じる理由が分からないだろう。彼ら...
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 1 How can I explai...
__何と説明すればいいのか。
__何と説明すればよいか。
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 2 Listen. You know...
__よく聞くのだ。Nineを知っているか?Nine はどのように、そ...
__よく聞くのだ。Nineを知っているか?Nineはいかにして、そ...
__よいか。Nineは知っているな?Nineはいかにして、その見え...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 0 I can go no furt...
__私はここで終わりだろう。お前は一人で破壊の王に立ち向か...
__私はここまでだろう。そなたはたった1人で破壊の王に立ち...
__私はここまでだろう。そなたはたった一人で破壊の王と奴に...
__私はここまでだ。そなたは一人で破壊の王と、その定命の配...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 1 Take the Amulet....
__Amuletを受け取るのだ。Jauffreに渡せ。彼は私の最後の息子...
__Amuletを受け取れ。Jauffreに渡すのだ。彼は私の最後の息子...
__Amuletを授ける。Jauffreに渡すのだ。彼は私の最後の息子の...
__Amuletを預ける。Jauffreに渡してくれ。彼は私の最後の息子...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 2 Find him, and cl...
__彼を探せ。そしてOblivionの顎(あぎと)を閉じてくれ。
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 0 My guards are st...
__我が衛兵は強く誠実だ。だが、彼らでさえ襲い来る破壊の軍...
__我が兵は強く誠実だ。だが、Bladesの力をもってしても、襲...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 1 The Prince of De...
__破壊の王は目覚め、血と炎の中で生まれ変わる。犠牲となる...
__破壊の王は目覚め、血と炎の中で生まれ変わる。この暗殺計...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 2 Take my Amulet. ...
__アミュレットを持って行き、Jauffre に渡すのだ。私には秘...
__我がAmuletを受け取れ。Jauffreのともへ届けるのだ。私には...
__我がAmuletを受け取れ。Jauffreのもとへ届けるのだ。私には...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 3 Find the last of...
__我が最後の血族を見つけるのだ。そして Oblivion の顎(あぎ...
__我が最後の肉親を見つけ出すのだ。そしてOblivionの顎(あぎ...
__我が血筋、残された最後の一人を見つけ出すのだ。そしてObl...
FormID: 0002AD11 Charactergen GREETING 0 The signs I read...
__お告げは私が死ぬことを表していた。私が死ぬこと、それは...
__星々は我が終焉を告げていた。私の死は必然であり、間もな...
FormID: 00025DEC Charactergen GREETING 0 Come with us. Yo...
__我らと共に来るのだ。お前の運命は知らない所で私が運命と...
__我らと共に来るのだ。そなたの運命は私と共にある。そして...
FormID: 000521E1 Charactergen GREETING 0 Come with us...
__我らと共に来るのだ。
__我らと共に来るのだ...
FormID: 00025DF0 Charactergen GREETING 0 Here you must fi...
__さあ、己の運命は己で決めるのだ。
__さあ、己が道を探せ。
FormID: 00025DF0 Charactergen GREETING 1 But we will cros...
__しかし終わりが来る前に我々は出会った。運命は我らに味方...
__しかし終わりが来る前に、我らはまた出会った。こうなると...
FormID: 000359C3 Charactergen GREETING 0 This is only the...
__これはまだ始まりに過ぎない。災厄はこれから来るのだ。
__これは始まりに過ぎない。災厄はまだこれからだ。
FormID: 0003246B Charactergen GREETING 0 There's trouble ...
__襲撃はまだ収まっていない。
__災いが待ち構えている。
FormID: 00025DEB Charactergen GREETING 0 They're only try...
__彼らは責務を果たしているだけなのだ。さあ、我らについて...
FormID: 000178C5 Charactergen GREETING 0 You may as well ...
__少しは役に立て。さあ、松明を持ってこちらを照らしてくれ。
__少しは役に立て。この松明を持て、離れるなよ。
FormID: 00053263 Charactergen GREETING 0 You may as well ...
__少しは役に立て。さあ、松明を持ってこちらを照らしてくれ。
__少しは役に立て。この松明を持て、離れるなよ。
FormID: 000178C6 Charactergen GREETING 0 There's no time ...
__話している時間はない、囚人よ。我らは進まねばならないの...
FormID: 00032D3F Charactergen GREETING 0 Maybe the Empero...
__皇帝はお前のことを心配しておられない。今お前に出来るこ...
__陛下には何か考えがおありのようだ。今お前に出来ることは...
__陛下が正しいのだろう。お前にできることは、俺たちに任せ...
FormID: 000178C7 Charactergen GREETING 0 The Emperor may ...
__皇帝はお前を信用しておられる。しかし私は違う。いいか、...
__陛下はお前を信用しておられる。だが私は違う。邪魔はする...
FormID: 000178C8 Charactergen GREETING 0 I told you to ke...
__邪魔をするなと言ったはずだ。
FormID: 00029F84 Charactergen GREETING 0 This is official...
__これは公務だ。邪魔をするな。
__これは公務だ。手出し無用だ。
FormID: 00029F85 Charactergen GREETING 0 This is official...
__これは公務だ。邪魔をするな。
__これは公務だ。手出し無用だ。
FormID: 0001EC0D Charactergen AmuletofKingsTopic 0 The sa...
__神聖なる皇帝の象徴だ。Septim の血族のみが身に着ける事が...
__帝国の聖なるシンボルだ。Septimの血を引く者だけが身に着...
__帝国の聖なるシンボルだ。Septimの末裔だけが身に着けられ...
終了行:
FormID: 000517A5 Charactergen HELLO 0 Be careful...
__気をつけるのだ...。
__用心しろ...
FormID: 000227BA Charactergen HELLO 0 I believe you and I...
__私はお前を信じている。私は今日、出会う運命だったのだ。
__私はそなたを信じる。そなたと私は、今日出会う運命だった...
FormID: 000517A6 Charactergen HELLO 0 Don't make them wai...
__彼らを待たせるな。
FormID: 000517A7 Charactergen HELLO 0 Don't provoke them....
__彼らを怒らせるな。お前を信じていないのだぞ。
__彼らを怒らせるな。お前は信用されて無いのだぞ。
FormID: 000517A8 Charactergen HELLO 0 I don't know where ...
__彼らが何処へ行こうとしているのか知らない。
FormID: 000517A9 Charactergen HELLO 0 I'm following them.
__私は彼らについて行っている。
FormID: 000517AA Charactergen HELLO 0 They're just doing ...
__彼らは責務を果たしているだけなのだ。
FormID: 000517AB Charactergen HELLO 0 Be patient.
__耐えよ。
FormID: 00027336 Charactergen HELLO 0 Not much farther.
__それ程遠くない。
__これ以上はだめだ。
__すぐそこだ。
FormID: 000517AC Charactergen HELLO 0 The end is in sight.
__終焉が見える。
FormID: 00053713 Charactergen HELLO 0 I told you to stay ...
__皇帝と共に待っていろと言っただろう!
__陛下と共に待っていろと言っただろう!
__陛下と残れと言ったはずだ!
FormID: 000517AD Charactergen HELLO 0 I'm ready.
__準備はいいぞ。
FormID: 0001E8B1 Charactergen GREETING 0 You need to get ...
__お前はここから去るのだ。ブレードが先に来るか、暗殺者の...
__お前はここを去るのだ。Bladesが先に来るか、暗殺者の増援...
__お前はここから脱出する必要がある。Bladesが先に来るか、...
FormID: 0001E8B2 Charactergen GREETING 0 I thought so. A ...
__そうだね。ネズミやゴブリンなんか、君にとって何の問題に...
__そうだな。若干のネズミやゴブリンならお前でも突破できる...
__そうだな。ネズミやゴブリンなどお前の相手では無いだろう。
__そうだな。ネズミやゴブリンなどお前の敵では無いだろう。
__やっぱりな。ネズミやゴブリンなどお前の敵では無いだろう。
FormID: 00006924 Charactergen GREETING 0 I wasn't far off...
__私は近くに居たぞ。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の...
__惜しかったな。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の相手...
__大体当たってたな。何にせよ、ネズミやゴブリンなどお前の...
FormID: 00006925 Charactergen GREETING 0 Really? I would ...
__そうなのか? 夢にも思わなかったな。ならば、ねずみやゴブ...
__そうなのか? 意外だな。まあ、ネズミやゴブリンなどお前の...
__そうなのか? 意外だな。まあ、ネズミやゴブリンなどお前の...
FormID: 0001E8DD Charactergen GREETING 0 We've failed. I'...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…。我らブレードは皇帝をお...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…我らBladesは皇帝をお守り...
__我々の責任だ。いや、私の責任だ…Bladesは皇帝をお守りする...
__Bladesの責任、俺の責任だ…Bladesが陛下をお守りすると誓っ...
FormID: 0001E8DD Charactergen GREETING 1 The Amulet, wher...
__アミュレット、王のアミュレットはどこだ? 皇帝は持ってお...
__Amuletだ、Amulet of Kingsはどこだ? 陛下は持っておられ...
__Amulet、Amulet of Kingsはどこだ?陛下が身に着けておられ...
FormID: 00015B94 Charactergen GREETING 0 The Emperor! I m...
__陛下! 陛下のところへ行かねば!
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 0 Let me see your ...
__顔を見せておくれ…
__顔を見せてくれ…
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 1 You are the one ...
__お前には夢の中で会った事がある…
__そなたは夢の中に出てきた...
__夢で見たのはそなたか…
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 2 Then the stars w...
__星々のお告げは正しかったのだ。そしてその日は来た。
__星々のお告げは正しかった。そしてその日は来た。
__星々のお告げは正しかった。今日がその日だ。
FormID: 0002AD84 Charactergen GREETING 3 Gods give me str...
__神々が私に力を授けてくださる。
__神々よ、力を授けたまえ。
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 0 They cannot unde...
__彼らには私がお前を信じる理由が分からないだろう。お前に...
__彼らには私がそなたを信じる理由が分からないだろう。そな...
__彼らには私がそなたを信じる理由が分からないだろう。彼ら...
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 1 How can I explai...
__何と説明すればいいのか。
__何と説明すればよいか。
FormID: 00032469 Charactergen GREETING 2 Listen. You know...
__よく聞くのだ。Nineを知っているか?Nine はどのように、そ...
__よく聞くのだ。Nineを知っているか?Nineはいかにして、そ...
__よいか。Nineは知っているな?Nineはいかにして、その見え...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 0 I can go no furt...
__私はここで終わりだろう。お前は一人で破壊の王に立ち向か...
__私はここまでだろう。そなたはたった1人で破壊の王に立ち...
__私はここまでだろう。そなたはたった一人で破壊の王と奴に...
__私はここまでだ。そなたは一人で破壊の王と、その定命の配...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 1 Take the Amulet....
__Amuletを受け取るのだ。Jauffreに渡せ。彼は私の最後の息子...
__Amuletを受け取れ。Jauffreに渡すのだ。彼は私の最後の息子...
__Amuletを授ける。Jauffreに渡すのだ。彼は私の最後の息子の...
__Amuletを預ける。Jauffreに渡してくれ。彼は私の最後の息子...
FormID: 00054824 Charactergen GREETING 2 Find him, and cl...
__彼を探せ。そしてOblivionの顎(あぎと)を閉じてくれ。
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 0 My guards are st...
__我が衛兵は強く誠実だ。だが、彼らでさえ襲い来る破壊の軍...
__我が兵は強く誠実だ。だが、Bladesの力をもってしても、襲...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 1 The Prince of De...
__破壊の王は目覚め、血と炎の中で生まれ変わる。犠牲となる...
__破壊の王は目覚め、血と炎の中で生まれ変わる。この暗殺計...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 2 Take my Amulet. ...
__アミュレットを持って行き、Jauffre に渡すのだ。私には秘...
__我がAmuletを受け取れ。Jauffreのともへ届けるのだ。私には...
__我がAmuletを受け取れ。Jauffreのもとへ届けるのだ。私には...
FormID: 0001E6FD Charactergen GREETING 3 Find the last of...
__我が最後の血族を見つけるのだ。そして Oblivion の顎(あぎ...
__我が最後の肉親を見つけ出すのだ。そしてOblivionの顎(あぎ...
__我が血筋、残された最後の一人を見つけ出すのだ。そしてObl...
FormID: 0002AD11 Charactergen GREETING 0 The signs I read...
__お告げは私が死ぬことを表していた。私が死ぬこと、それは...
__星々は我が終焉を告げていた。私の死は必然であり、間もな...
FormID: 00025DEC Charactergen GREETING 0 Come with us. Yo...
__我らと共に来るのだ。お前の運命は知らない所で私が運命と...
__我らと共に来るのだ。そなたの運命は私と共にある。そして...
FormID: 000521E1 Charactergen GREETING 0 Come with us...
__我らと共に来るのだ。
__我らと共に来るのだ...
FormID: 00025DF0 Charactergen GREETING 0 Here you must fi...
__さあ、己の運命は己で決めるのだ。
__さあ、己が道を探せ。
FormID: 00025DF0 Charactergen GREETING 1 But we will cros...
__しかし終わりが来る前に我々は出会った。運命は我らに味方...
__しかし終わりが来る前に、我らはまた出会った。こうなると...
FormID: 000359C3 Charactergen GREETING 0 This is only the...
__これはまだ始まりに過ぎない。災厄はこれから来るのだ。
__これは始まりに過ぎない。災厄はまだこれからだ。
FormID: 0003246B Charactergen GREETING 0 There's trouble ...
__襲撃はまだ収まっていない。
__災いが待ち構えている。
FormID: 00025DEB Charactergen GREETING 0 They're only try...
__彼らは責務を果たしているだけなのだ。さあ、我らについて...
FormID: 000178C5 Charactergen GREETING 0 You may as well ...
__少しは役に立て。さあ、松明を持ってこちらを照らしてくれ。
__少しは役に立て。この松明を持て、離れるなよ。
FormID: 00053263 Charactergen GREETING 0 You may as well ...
__少しは役に立て。さあ、松明を持ってこちらを照らしてくれ。
__少しは役に立て。この松明を持て、離れるなよ。
FormID: 000178C6 Charactergen GREETING 0 There's no time ...
__話している時間はない、囚人よ。我らは進まねばならないの...
FormID: 00032D3F Charactergen GREETING 0 Maybe the Empero...
__皇帝はお前のことを心配しておられない。今お前に出来るこ...
__陛下には何か考えがおありのようだ。今お前に出来ることは...
__陛下が正しいのだろう。お前にできることは、俺たちに任せ...
FormID: 000178C7 Charactergen GREETING 0 The Emperor may ...
__皇帝はお前を信用しておられる。しかし私は違う。いいか、...
__陛下はお前を信用しておられる。だが私は違う。邪魔はする...
FormID: 000178C8 Charactergen GREETING 0 I told you to ke...
__邪魔をするなと言ったはずだ。
FormID: 00029F84 Charactergen GREETING 0 This is official...
__これは公務だ。邪魔をするな。
__これは公務だ。手出し無用だ。
FormID: 00029F85 Charactergen GREETING 0 This is official...
__これは公務だ。邪魔をするな。
__これは公務だ。手出し無用だ。
FormID: 0001EC0D Charactergen AmuletofKingsTopic 0 The sa...
__神聖なる皇帝の象徴だ。Septim の血族のみが身に着ける事が...
__帝国の聖なるシンボルだ。Septimの血を引く者だけが身に着...
__帝国の聖なるシンボルだ。Septimの末裔だけが身に着けられ...
ページ名:
▲
■
▼