OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/Charactergen-03
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 0 He's the Gra...
__彼はBladesの最高司令官だ。Bladesは皇帝の目であり耳であ...
__彼は Blades の最高司令官だ。Blades は、皇帝の目として耳...
__彼はBladesのGrandmasterだ。Blades は皇帝陛下の目として...
__彼はBladesのGrandmasterだ。皇帝の目耳であるBladesだが、...
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 1 We of the Im...
__Imperial のガードである我らは、表の顔はBladesという組織...
__我々のような Imperial Bodyguard が Blades の公的側面だ...
__我らのように親衛隊として公に陛下にお仕えする Blades も...
__俺のような近衛兵はBladesの表の顔だが、メンバーの多くは...
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 2 You'll find ...
__Weynon Priory で 修行僧として生活しているJauffre最高司...
__Weynon Priory で、お前は、いち修行僧として暮らしている ...
__Weynon修道院に向かえば、いち修道士として暮らしているJau...
__Jauffre Grandmasterは、一人の修道士としてWeynon修道院で...
FormID: 0000B227 Charactergen CharGenRenote 0 I warned yo...
__邪魔をするなと警告したはずだ。
FormID: 0000B226 Charactergen CharGenRenote 0 Prisoner, I...
__囚人、貴様と遊んでいる時間はないんだ。今度やれば殺すぞ。
FormID: 0000B225 Charactergen CharGenRenote 0 Don't give ...
__貴様を殺す理由を与えないでくれよ。
FormID: 0001E8D3 Charactergen CharGenVoice 0 No... Talos ...
__何という事だ...Talosよ、我等をお守り下さい..
__そんな…Talosよ、お守り下さい…
FormID: 0001E8E0 Charactergen CharGenVoice 0 No!
__させるか!
__そんな!
FormID: 0001D0EA Charactergen CharGenVoice 0 For the Empe...
__陛下のために!
FormID: 0000ABB4 Charactergen CharGenVoice 0 I told you t...
__陛下のお側にいろと言った筈だ!
FormID: 0000B1A5 Charactergen CharGenVoice 0 Get back wit...
__皇帝のところへ戻れ! 命に代えてもお守りするのだ!
__陛下とともに下がれ! 命に代えてもお守りするのだ!
FormID: 0000B1A6 Charactergen CharGenVoice 0 If you want ...
__助かりたいなら、戻って皇帝をお守りするのだ!
FormID: 0000BF0D Charactergen CharGenVoice 0 Looks clear....
__安全を確認しました。参りましょう。もう少しで出口です。
FormID: 0000BF0E Charactergen CharGenVoice 0 Hold up. I d...
__お待ち下さい。嫌な予感がします。様子を見に行きますので....
__お待ち下さい。嫌な予感がします。様子を見に行きますので...
FormID: 0001C101 Charactergen CharGenVoice 0 Here they co...
__奴等が来たぞ!
__また襲撃だ!
FormID: 00014A3A Charactergen CharGenVoice 0 The captain'...
__隊長がやられた!
FormID: 0004F12B Charactergen CharGenVoice 0 You! Prisone...
__お前だ、囚人よ! 窓まで下がれ。大人しくしていれば怪我せ...
__お前だ!囚人!どけ、窓まで下がれ。邪魔しなければ、怪我...
FormID: 00024DE6 Charactergen CharGenVoice 0 Prisoner! St...
__貴様! 扉から離れるのだ! 窓まで下がれ! 今すぐだ!
__囚人! 扉から離れろ! 窓まで下がれ、今すぐだ!
FormID: 00033334 Charactergen CharGenVoice 0 Prisoner! Ge...
__貴様! 窓まで下がれ! 今すぐだ!
__囚人! 窓まで下がれ、今すぐだ!
FormID: 00024DE7 Charactergen CharGenVoice 0 Stay put, pr...
__大人しくしていろよ。
__大人しくしていろ、囚人よ。
FormID: 000150C7 Charactergen CharGenVoice 0 Close up lef...
__左だ! 陛下をお守りしろ!
FormID: 00032B13 Charactergen CharGenVoice 0 Looks like t...
__運が良かったな。我々の邪魔だけはするなよ。
__今日はお前の吉日みたいだな。絶対に邪魔をするなよ。
FormID: 00015136 Charactergen CharGenVoice 0 You stay her...
__ここにいろ。我らの後についてくるんじゃあない。
__ここにいろ、囚人。我らの後についてくるな。
FormID: 0003263F Charactergen CharGenVoice 0 Leave the Em...
__皇帝をお守りするのだ。
__陛下の冥福を祈ろう。
FormID: 0004EA45 Charactergen CharGenVoice 0 Captain Rena...
__Renault隊長?
__Renault隊長は?
FormID: 00032B11 Charactergen CharGenVoice 0 You ... I've...
__お前...見たことがある...。
__そなた...そなたには見覚えがある...
FormID: 0001E8E2 Charactergen BladesTopic 0 My order is d...
__我が組織は陛下への奉仕のために存在しているが、私達は義...
__我が組織はSeptim朝の皇帝に忠誠を誓っている。陛下をお守...
__我が騎士団はSeptim家の皇帝に忠誠を誓っている。陛下をお...
__我が騎士団はSeptim朝の歴代皇帝に忠誠を誓ってきた。陛下...
FormID: 000178CC Charactergen BladesTopic 0 We're the Emp...
__我等は皇帝陛下専属のボディーガードだ。このような危険か...
__我らは皇帝陛下の親衛隊だ。陛下をお守りすることが我々の...
__陛下の親衛隊だ。俺たちの使命は、今回のような事態から陛...
FormID: 000178CC Charactergen BladesTopic 1 Although I ad...
__しかし、今回は少々厄介なことになりそうだ。
__とはいえ、事は計画どおりに進んでいないことを認めざるを...
__とはいえ、作戦は難航している。
FormID: 00079441 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 00079441 Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、我が僚友達の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__ところで、我が僚友達の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__それと戦友の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は Blades ...
FormID: 0001E90E Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 0001E90E Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__ところで、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__それと戦友の剣を取り戻してくれて感謝する。剣はBladesの...
__それと、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は...
FormID: 00079442 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 00079442 Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、Glenroyの剣を取り戻してくれて感謝するよ。剣は...
__ところで、Glenroyの剣を取り戻してくれて感謝するよ。剣は...
__それと Glenroy の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は Bla...
FormID: 00022F87 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 0 Take it easy. Y...
__気を楽に持て、お前なら大丈夫だ。突然のことで、全てを理...
__難しく考えるな。きっと上手くいく。確かに突然のことで、...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 1 No one's more s...
__王のアミュレットを持った囚人を逃がすなど、他の誰でもな...
__Amulet of Kings を持った囚人を逃がすなど、他の誰でもな...
__Amulet of Kingsを持った囚人を逃がすなど、自分自身が一番...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 2 But the Emperor...
__だが、皇帝がお前を信頼していたのだ。私は皇帝を信じる。
__だが、陛下は何か考えがあってお前に頼んだのだ。私は陛下...
__だが、陛下は何か理由があってお前に託したんだ。俺の信ず...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 3 The Amulet of K...
__王のアミュレットは Weynon Priory にいる Jauffre に必ず...
__Amulet of Kings を Weynon 修道院にいる Jauffre に届ける...
__Amulet of KingsをWeynon修道院にいるJauffreに届けるんだ...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 4 Jauffre should ...
__Jauffre は皇帝の仰っていた後継者のことを知っているだろ...
__Jauffreは陛下が言い残したご子息のことを知っているはずだ...
__Jauffre は陛下が言い残したご子息のことを知っているはず...
__陛下が言い残したお世継ぎのこともJauffreは知っているはず...
FormID: 0001E90B Charactergen CGBaurusG 0 Good. The Emper...
__よし。皇帝の信頼は間違っていなかった。
__よし。陛下の信頼は間違っていなかった。
FormID: 0001E90A Charactergen CGBaurusF 0 You must get th...
__そのアミュレットを Jauffre に渡すのだ。今すぐ Weynon Pr...
__その Amulet を Jauffre の元に届けるのだ。危険は犯すな。...
__その Amulet を Jauffre の元に届けるのだ。危険は犯すな。...
FormID: 0001E8EA Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Acr...
FormID: 0001E8EB Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Age...
FormID: 0001E8EC Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Arc...
FormID: 0001E8ED Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Ass...
FormID: 0001E8EE Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bar...
FormID: 0001E8EF Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bar...
FormID: 0001E8F0 Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bat...
終了行:
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 0 He's the Gra...
__彼はBladesの最高司令官だ。Bladesは皇帝の目であり耳であ...
__彼は Blades の最高司令官だ。Blades は、皇帝の目として耳...
__彼はBladesのGrandmasterだ。Blades は皇帝陛下の目として...
__彼はBladesのGrandmasterだ。皇帝の目耳であるBladesだが、...
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 1 We of the Im...
__Imperial のガードである我らは、表の顔はBladesという組織...
__我々のような Imperial Bodyguard が Blades の公的側面だ...
__我らのように親衛隊として公に陛下にお仕えする Blades も...
__俺のような近衛兵はBladesの表の顔だが、メンバーの多くは...
FormID: 0001E910 Charactergen JauffreTopic 2 You'll find ...
__Weynon Priory で 修行僧として生活しているJauffre最高司...
__Weynon Priory で、お前は、いち修行僧として暮らしている ...
__Weynon修道院に向かえば、いち修道士として暮らしているJau...
__Jauffre Grandmasterは、一人の修道士としてWeynon修道院で...
FormID: 0000B227 Charactergen CharGenRenote 0 I warned yo...
__邪魔をするなと警告したはずだ。
FormID: 0000B226 Charactergen CharGenRenote 0 Prisoner, I...
__囚人、貴様と遊んでいる時間はないんだ。今度やれば殺すぞ。
FormID: 0000B225 Charactergen CharGenRenote 0 Don't give ...
__貴様を殺す理由を与えないでくれよ。
FormID: 0001E8D3 Charactergen CharGenVoice 0 No... Talos ...
__何という事だ...Talosよ、我等をお守り下さい..
__そんな…Talosよ、お守り下さい…
FormID: 0001E8E0 Charactergen CharGenVoice 0 No!
__させるか!
__そんな!
FormID: 0001D0EA Charactergen CharGenVoice 0 For the Empe...
__陛下のために!
FormID: 0000ABB4 Charactergen CharGenVoice 0 I told you t...
__陛下のお側にいろと言った筈だ!
FormID: 0000B1A5 Charactergen CharGenVoice 0 Get back wit...
__皇帝のところへ戻れ! 命に代えてもお守りするのだ!
__陛下とともに下がれ! 命に代えてもお守りするのだ!
FormID: 0000B1A6 Charactergen CharGenVoice 0 If you want ...
__助かりたいなら、戻って皇帝をお守りするのだ!
FormID: 0000BF0D Charactergen CharGenVoice 0 Looks clear....
__安全を確認しました。参りましょう。もう少しで出口です。
FormID: 0000BF0E Charactergen CharGenVoice 0 Hold up. I d...
__お待ち下さい。嫌な予感がします。様子を見に行きますので....
__お待ち下さい。嫌な予感がします。様子を見に行きますので...
FormID: 0001C101 Charactergen CharGenVoice 0 Here they co...
__奴等が来たぞ!
__また襲撃だ!
FormID: 00014A3A Charactergen CharGenVoice 0 The captain'...
__隊長がやられた!
FormID: 0004F12B Charactergen CharGenVoice 0 You! Prisone...
__お前だ、囚人よ! 窓まで下がれ。大人しくしていれば怪我せ...
__お前だ!囚人!どけ、窓まで下がれ。邪魔しなければ、怪我...
FormID: 00024DE6 Charactergen CharGenVoice 0 Prisoner! St...
__貴様! 扉から離れるのだ! 窓まで下がれ! 今すぐだ!
__囚人! 扉から離れろ! 窓まで下がれ、今すぐだ!
FormID: 00033334 Charactergen CharGenVoice 0 Prisoner! Ge...
__貴様! 窓まで下がれ! 今すぐだ!
__囚人! 窓まで下がれ、今すぐだ!
FormID: 00024DE7 Charactergen CharGenVoice 0 Stay put, pr...
__大人しくしていろよ。
__大人しくしていろ、囚人よ。
FormID: 000150C7 Charactergen CharGenVoice 0 Close up lef...
__左だ! 陛下をお守りしろ!
FormID: 00032B13 Charactergen CharGenVoice 0 Looks like t...
__運が良かったな。我々の邪魔だけはするなよ。
__今日はお前の吉日みたいだな。絶対に邪魔をするなよ。
FormID: 00015136 Charactergen CharGenVoice 0 You stay her...
__ここにいろ。我らの後についてくるんじゃあない。
__ここにいろ、囚人。我らの後についてくるな。
FormID: 0003263F Charactergen CharGenVoice 0 Leave the Em...
__皇帝をお守りするのだ。
__陛下の冥福を祈ろう。
FormID: 0004EA45 Charactergen CharGenVoice 0 Captain Rena...
__Renault隊長?
__Renault隊長は?
FormID: 00032B11 Charactergen CharGenVoice 0 You ... I've...
__お前...見たことがある...。
__そなた...そなたには見覚えがある...
FormID: 0001E8E2 Charactergen BladesTopic 0 My order is d...
__我が組織は陛下への奉仕のために存在しているが、私達は義...
__我が組織はSeptim朝の皇帝に忠誠を誓っている。陛下をお守...
__我が騎士団はSeptim家の皇帝に忠誠を誓っている。陛下をお...
__我が騎士団はSeptim朝の歴代皇帝に忠誠を誓ってきた。陛下...
FormID: 000178CC Charactergen BladesTopic 0 We're the Emp...
__我等は皇帝陛下専属のボディーガードだ。このような危険か...
__我らは皇帝陛下の親衛隊だ。陛下をお守りすることが我々の...
__陛下の親衛隊だ。俺たちの使命は、今回のような事態から陛...
FormID: 000178CC Charactergen BladesTopic 1 Although I ad...
__しかし、今回は少々厄介なことになりそうだ。
__とはいえ、事は計画どおりに進んでいないことを認めざるを...
__とはいえ、作戦は難航している。
FormID: 00079441 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 00079441 Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、我が僚友達の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__ところで、我が僚友達の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__それと戦友の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は Blades ...
FormID: 0001E90E Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 0001E90E Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__ところで、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝するよ。...
__それと戦友の剣を取り戻してくれて感謝する。剣はBladesの...
__それと、Renault隊長の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は...
FormID: 00079442 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 00079442 Charactergen CGBaurusI 1 By the way, tha...
__ところで、Glenroyの剣を取り戻してくれて感謝するよ。剣は...
__ところで、Glenroyの剣を取り戻してくれて感謝するよ。剣は...
__それと Glenroy の剣を取り戻してくれて感謝する。剣は Bla...
FormID: 00022F87 Charactergen CGBaurusI 0 I'll stay here ...
__私はここに残り、皇帝のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__私はここに残り、陛下のご遺体をお守りする。そしてお前の...
__俺はここに残り、陛下の亡骸をお守りし、お前の後を追う者...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 0 Take it easy. Y...
__気を楽に持て、お前なら大丈夫だ。突然のことで、全てを理...
__難しく考えるな。きっと上手くいく。確かに突然のことで、...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 1 No one's more s...
__王のアミュレットを持った囚人を逃がすなど、他の誰でもな...
__Amulet of Kings を持った囚人を逃がすなど、他の誰でもな...
__Amulet of Kingsを持った囚人を逃がすなど、自分自身が一番...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 2 But the Emperor...
__だが、皇帝がお前を信頼していたのだ。私は皇帝を信じる。
__だが、陛下は何か考えがあってお前に頼んだのだ。私は陛下...
__だが、陛下は何か理由があってお前に託したんだ。俺の信ず...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 3 The Amulet of K...
__王のアミュレットは Weynon Priory にいる Jauffre に必ず...
__Amulet of Kings を Weynon 修道院にいる Jauffre に届ける...
__Amulet of KingsをWeynon修道院にいるJauffreに届けるんだ...
FormID: 0001E90D Charactergen CGBaurusH 4 Jauffre should ...
__Jauffre は皇帝の仰っていた後継者のことを知っているだろ...
__Jauffreは陛下が言い残したご子息のことを知っているはずだ...
__Jauffre は陛下が言い残したご子息のことを知っているはず...
__陛下が言い残したお世継ぎのこともJauffreは知っているはず...
FormID: 0001E90B Charactergen CGBaurusG 0 Good. The Emper...
__よし。皇帝の信頼は間違っていなかった。
__よし。陛下の信頼は間違っていなかった。
FormID: 0001E90A Charactergen CGBaurusF 0 You must get th...
__そのアミュレットを Jauffre に渡すのだ。今すぐ Weynon Pr...
__その Amulet を Jauffre の元に届けるのだ。危険は犯すな。...
__その Amulet を Jauffre の元に届けるのだ。危険は犯すな。...
FormID: 0001E8EA Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Acr...
FormID: 0001E8EB Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Age...
FormID: 0001E8EC Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Arc...
FormID: 0001E8ED Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Ass...
FormID: 0001E8EE Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bar...
FormID: 0001E8EF Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bar...
FormID: 0001E8F0 Charactergen CGBaurusE 0 There are rats ...
__この先、rat と goblin がいる...。だが、お前を見ていて思...
__この先、ネズミとゴブリンがいるが…見たところ、お前は Bat...
ページ名:
▲
■
▼