OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/DarkConvSystem
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0018BD6B DarkConvSystem Hit 0 Aggh! Sithis save m...
__あがぁ! Sithis が私を守って下さる!
__あぁ!Sithisよ、私をお守り下さい!
FormID: 0018BD6C DarkConvSystem Hit 0 Night Mother! I beg...
__Night Mother よ! 我にご加護を!
FormID: 0018BD6D DarkConvSystem Hit 0 Why, Sister? Why?
__何故だ、兄妹よ。何故だ?
FormID: 0018BD70 DarkConvSystem Hit 0 Why, Brother? Why?
__何故だ、兄弟よ。何故だ?
FormID: 0018BD5E DarkConvSystem Attack 0 Sithis will feas...
__Sithis はお前の魂を気に入るだろう!
FormID: 0018BD5F DarkConvSystem Attack 0 Die, betrayer!
__死ね! 裏切り者よ!
FormID: 0018BD62 DarkConvSystem Attack 0 For the glory of...
__Sithis に栄光あれ!
FormID: 0018BD63 DarkConvSystem Attack 0 Night Mother gra...
__Night Mother よ、我に力を!
FormID: 0018BD65 DarkConvSystem Attack 0 I will bathe in ...
__お前の血でこの身を濯いでやろう!
FormID: 00034036 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Have you he...
__聞きましたか? Waterfrontに停泊してるあの大きなガレオン...
FormID: 00034037 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Poor Gromm....
__可哀そうなGromm。Baenlinが死んだ今となっては、どうする...
FormID: 00034038 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, have yo...
__おい、聞いたか? Baenlin爺さんが死んだ! 殺されたって話...
FormID: 00034039 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, have yo...
__聞きました? Baenlin爺さんの話ですが、恐ろしい事故だそ...
FormID: 0003403A DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Francois Mo...
__Francois Motierreが数日家から出てきてない。酒場にも来な...
FormID: 0003403B DarkConvSystem INFOGENERAL 0 You won't b...
__こんなことが起こったなんて信じられないとおもうが、Franc...
FormID: 0003406D DarkConvSystem INFOGENERAL 0 A friend of...
__友達がLegionにいるんだけど、Altmerの貴族がこの街で殺さ...
FormID: 0003406E DarkConvSystem INFOGENERAL 0 They say th...
__大勢がSummitmist Manorに閉じこもってるんだそうだ。変な...
FormID: 0003406F DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Everyone in...
__Summitmist Manorの全員は死んでたって!パーティがやばい...
FormID: 00034073 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Have you he...
__聞いたかい?Adamus Phillidaが殺された!Dark Brotherhood...
FormID: 00034074 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 So, Adamus ...
__Adamus PhillidaはとうとうImperial Legionから引退したん...
FormID: 00034075 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, how hor...
__ああ、なんて恐ろしいんだ!お城のガードをしてたCaelia Dr...
FormID: 00034077 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Hey, did yo...
__Talos Plaza Districtでの殺人の話聞いたかい?Draconisと...
__ねえ、Talos Plaza Districtでの殺人の話を聞きましたか?D...
FormID: 0003402E DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。姉妹よ。
FormID: 0003402F DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。兄弟よ。
FormID: 00034031 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk always in ...
__Sithisの支配する影と共にあれ。
FormID: 00034034 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk with darkn...
__闇を纏い歩め。Night Motherの御子よ。
FormID: 0003402A DarkConvSystem HELLO 0 Brother, if I may...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402B DarkConvSystem HELLO 0 Sister, if I may ...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402C DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Brothe...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402D DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Sister...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 000614EC DarkConvSystem HELLO 0 I've been meaning...
__あなたと話したいのですが。
FormID: 0003403D DarkConvSystem Question 0 Hey, have you ...
__おい。海賊のキャプテンについての噂、聞いたことあります...
__ちょっと。海賊のキャプテンについての噂、聞いたことあり...
FormID: 0003403E DarkConvSystem Question 0 Is it true wha...
__彼らが言ってることは本当ですか?本当にBaenlinは死んでし...
FormID: 0003403F DarkConvSystem Question 0 I heard the mo...
__とても不穏な噂を聞きました、誰かがFrancois MotierreがDa...
FormID: 00034070 DarkConvSystem Question 0 By the way, I ...
__ところで、Faelianが殺されたと聞きました。あなたは彼を知...
FormID: 00034071 DarkConvSystem Question 0 Hey, have you ...
__ねえ、Summitmist Manorに居る奇妙なパーティについて聞き...
FormID: 00034076 DarkConvSystem Question 0 Did you know t...
__最近Talos Plaza Districtで殺されたMatthias Draconisとい...
FormID: 00034057 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Well, I s...
__さて、自分の務めに戻らないと。じゃあ、またの機会に。
FormID: 00034058 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, well,...
__ああそうだ、おしゃべりを続けたいのはやまやまだけど、次...
FormID: 0006A856 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right. We...
__その通り。さて、契約が待ってるんだ。また後で話をする事...
FormID: 00034059 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right, th...
__それじゃあいいね。我々には務めに戻らなきゃならない、だ...
FormID: 0003405A DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 [Sigh.] W...
__[ハ〜〜]_さて、やらなくちゃあいけないねぇ。とても多くの...
FormID: 0003405B DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, all r...
__ああ、よしそれじゃあ。務めに戻らないといけないようだね...
FormID: 00034050 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 You are t...
__お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の全ての契約...
FormID: 00034051 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sister, y...
__シスター、お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の...
FormID: 00034052 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 I'm just ...
__お前が全くの無傷でそれを乗り越えた事を知ってとにかく嬉...
FormID: 00034053 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Yes, well...
__ああそうだな、もしお前が一つ知っておくことがあるとした...
FormID: 00034055 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、ブラザーよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034056 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、シスターよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034054 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sometimes...
__時々思うんだが、背後を守る私無しで一体どうやってお前が...
FormID: 0003404C DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Oh! You m...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
FormID: 0006A857 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 So you he...
__そんな風に聞いたのか?_ああ、その通り、とんだ失敗だった...
FormID: 0006A858 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Ah, yes, ...
__ああ、そうだ、とんでもない状況に陥ったんだ。だけど認め...
FormID: 0003404D DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Heard abo...
__あの事を聞いたんだって?_ハッ_ハッ_ハッ!_その通りだ、...
FormID: 0003404E DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 By Sithis...
__Sithisにかけて、あれはなんて夜だったんだ!_我々が、あの...
FormID: 0006A859 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Word cert...
__確かに噂はあっという間に広がるんもんだね?_いやなもんだ...
FormID: 0003404F DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 All right...
__その通り、そんな感じでちょっと油断したのかもしれない。...
FormID: 00034046 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I've been...
__最後にやった契約の事を聞かなきゃならなかったんだ。少し…...
FormID: 00034047 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I heard a...
__一番最近やった契約の事を聞いたよ。仕事が上手くいった事...
FormID: 00034048 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Is it tru...
__最後にやった契約について聞いたんだけど、本当かい?_全員...
FormID: 00034049 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Everyone'...
__みんながあんたの一番最近の手柄について話をしてたんだ。...
FormID: 0003404A DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 So is it ...
__それで一番最後にやった契約は本当の事なのか?_少女の乳母...
FormID: 00034044 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Brot...
__何だい?_ブラザー
__何だい?_ブラザー。
FormID: 00034045 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Sist...
__何だい?_シスター
__何だい?_シスター。
FormID: 0006A85A DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 But of co...
__それはそうだが。何か困ってるのか?
__ああ、もちろん。何か困ってるのか?
FormID: 00034042 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Of course...
__そうだった。それは何だ?
__もちろん。どうしたんだ?
終了行:
FormID: 0018BD6B DarkConvSystem Hit 0 Aggh! Sithis save m...
__あがぁ! Sithis が私を守って下さる!
__あぁ!Sithisよ、私をお守り下さい!
FormID: 0018BD6C DarkConvSystem Hit 0 Night Mother! I beg...
__Night Mother よ! 我にご加護を!
FormID: 0018BD6D DarkConvSystem Hit 0 Why, Sister? Why?
__何故だ、兄妹よ。何故だ?
FormID: 0018BD70 DarkConvSystem Hit 0 Why, Brother? Why?
__何故だ、兄弟よ。何故だ?
FormID: 0018BD5E DarkConvSystem Attack 0 Sithis will feas...
__Sithis はお前の魂を気に入るだろう!
FormID: 0018BD5F DarkConvSystem Attack 0 Die, betrayer!
__死ね! 裏切り者よ!
FormID: 0018BD62 DarkConvSystem Attack 0 For the glory of...
__Sithis に栄光あれ!
FormID: 0018BD63 DarkConvSystem Attack 0 Night Mother gra...
__Night Mother よ、我に力を!
FormID: 0018BD65 DarkConvSystem Attack 0 I will bathe in ...
__お前の血でこの身を濯いでやろう!
FormID: 00034036 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Have you he...
__聞きましたか? Waterfrontに停泊してるあの大きなガレオン...
FormID: 00034037 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Poor Gromm....
__可哀そうなGromm。Baenlinが死んだ今となっては、どうする...
FormID: 00034038 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, have yo...
__おい、聞いたか? Baenlin爺さんが死んだ! 殺されたって話...
FormID: 00034039 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, have yo...
__聞きました? Baenlin爺さんの話ですが、恐ろしい事故だそ...
FormID: 0003403A DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Francois Mo...
__Francois Motierreが数日家から出てきてない。酒場にも来な...
FormID: 0003403B DarkConvSystem INFOGENERAL 0 You won't b...
__こんなことが起こったなんて信じられないとおもうが、Franc...
FormID: 0003406D DarkConvSystem INFOGENERAL 0 A friend of...
__友達がLegionにいるんだけど、Altmerの貴族がこの街で殺さ...
FormID: 0003406E DarkConvSystem INFOGENERAL 0 They say th...
__大勢がSummitmist Manorに閉じこもってるんだそうだ。変な...
FormID: 0003406F DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Everyone in...
__Summitmist Manorの全員は死んでたって!パーティがやばい...
FormID: 00034073 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Have you he...
__聞いたかい?Adamus Phillidaが殺された!Dark Brotherhood...
FormID: 00034074 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 So, Adamus ...
__Adamus PhillidaはとうとうImperial Legionから引退したん...
FormID: 00034075 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Oh, how hor...
__ああ、なんて恐ろしいんだ!お城のガードをしてたCaelia Dr...
FormID: 00034077 DarkConvSystem INFOGENERAL 0 Hey, did yo...
__Talos Plaza Districtでの殺人の話聞いたかい?Draconisと...
__ねえ、Talos Plaza Districtでの殺人の話を聞きましたか?D...
FormID: 0003402E DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。姉妹よ。
FormID: 0003402F DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。兄弟よ。
FormID: 00034031 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk always in ...
__Sithisの支配する影と共にあれ。
FormID: 00034034 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk with darkn...
__闇を纏い歩め。Night Motherの御子よ。
FormID: 0003402A DarkConvSystem HELLO 0 Brother, if I may...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402B DarkConvSystem HELLO 0 Sister, if I may ...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402C DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Brothe...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402D DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Sister...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 000614EC DarkConvSystem HELLO 0 I've been meaning...
__あなたと話したいのですが。
FormID: 0003403D DarkConvSystem Question 0 Hey, have you ...
__おい。海賊のキャプテンについての噂、聞いたことあります...
__ちょっと。海賊のキャプテンについての噂、聞いたことあり...
FormID: 0003403E DarkConvSystem Question 0 Is it true wha...
__彼らが言ってることは本当ですか?本当にBaenlinは死んでし...
FormID: 0003403F DarkConvSystem Question 0 I heard the mo...
__とても不穏な噂を聞きました、誰かがFrancois MotierreがDa...
FormID: 00034070 DarkConvSystem Question 0 By the way, I ...
__ところで、Faelianが殺されたと聞きました。あなたは彼を知...
FormID: 00034071 DarkConvSystem Question 0 Hey, have you ...
__ねえ、Summitmist Manorに居る奇妙なパーティについて聞き...
FormID: 00034076 DarkConvSystem Question 0 Did you know t...
__最近Talos Plaza Districtで殺されたMatthias Draconisとい...
FormID: 00034057 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Well, I s...
__さて、自分の務めに戻らないと。じゃあ、またの機会に。
FormID: 00034058 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, well,...
__ああそうだ、おしゃべりを続けたいのはやまやまだけど、次...
FormID: 0006A856 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right. We...
__その通り。さて、契約が待ってるんだ。また後で話をする事...
FormID: 00034059 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right, th...
__それじゃあいいね。我々には務めに戻らなきゃならない、だ...
FormID: 0003405A DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 [Sigh.] W...
__[ハ〜〜]_さて、やらなくちゃあいけないねぇ。とても多くの...
FormID: 0003405B DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, all r...
__ああ、よしそれじゃあ。務めに戻らないといけないようだね...
FormID: 00034050 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 You are t...
__お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の全ての契約...
FormID: 00034051 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sister, y...
__シスター、お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の...
FormID: 00034052 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 I'm just ...
__お前が全くの無傷でそれを乗り越えた事を知ってとにかく嬉...
FormID: 00034053 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Yes, well...
__ああそうだな、もしお前が一つ知っておくことがあるとした...
FormID: 00034055 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、ブラザーよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034056 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、シスターよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034054 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sometimes...
__時々思うんだが、背後を守る私無しで一体どうやってお前が...
FormID: 0003404C DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Oh! You m...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
FormID: 0006A857 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 So you he...
__そんな風に聞いたのか?_ああ、その通り、とんだ失敗だった...
FormID: 0006A858 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Ah, yes, ...
__ああ、そうだ、とんでもない状況に陥ったんだ。だけど認め...
FormID: 0003404D DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Heard abo...
__あの事を聞いたんだって?_ハッ_ハッ_ハッ!_その通りだ、...
FormID: 0003404E DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 By Sithis...
__Sithisにかけて、あれはなんて夜だったんだ!_我々が、あの...
FormID: 0006A859 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Word cert...
__確かに噂はあっという間に広がるんもんだね?_いやなもんだ...
FormID: 0003404F DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 All right...
__その通り、そんな感じでちょっと油断したのかもしれない。...
FormID: 00034046 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I've been...
__最後にやった契約の事を聞かなきゃならなかったんだ。少し…...
FormID: 00034047 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I heard a...
__一番最近やった契約の事を聞いたよ。仕事が上手くいった事...
FormID: 00034048 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Is it tru...
__最後にやった契約について聞いたんだけど、本当かい?_全員...
FormID: 00034049 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Everyone'...
__みんながあんたの一番最近の手柄について話をしてたんだ。...
FormID: 0003404A DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 So is it ...
__それで一番最後にやった契約は本当の事なのか?_少女の乳母...
FormID: 00034044 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Brot...
__何だい?_ブラザー
__何だい?_ブラザー。
FormID: 00034045 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Sist...
__何だい?_シスター
__何だい?_シスター。
FormID: 0006A85A DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 But of co...
__それはそうだが。何か困ってるのか?
__ああ、もちろん。何か困ってるのか?
FormID: 00034042 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Of course...
__そうだった。それは何だ?
__もちろん。どうしたんだ?
ページ名:
▲
■
▼