OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/FGC01Rats
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0003375B FGC01Rats GOODBYE 0 Oh, the poor little ...
__ああ 可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、かわいそうなネズミちゃん!
FormID: 00033769 FGC01Rats GOODBYE 0 Oh, my rats are so c...
__ああ、私のネズミ達、なんて可愛いの!
__ああ 私の可愛いネズミちゃん!
__ああ、私の可愛いネズミちゃん!
__ああ、私のかわいいネズミちゃん!
FormID: 0004F548 FGC01Rats GOODBYE 0 Please, go find Pina...
__お願い、Pinarus に会って、 mountain lion を探して!
__お願い。Pinarus に会って mountain lion を探して!
__お願い。Pinarusに会ってmountain lionを探して!
FormID: 00033778 FGC01Rats GOODBYE 0 Please save my littl...
__お願い、私のネズミちゃんを救って!
FormID: 0004F3EF FGC01Rats GOODBYE 0 Go take care of the ...
__ネズミの面倒を見に行くんだ。済んだら俺に話をしろ。
FormID: 0004F54A FGC01Rats GOODBYE 0 Better go talk to ol...
__Arvena 婆さんに話をしに行った方がいいぜ。
__Arvena婆さんに話をしに行った方がいいぜ。
FormID: 0004F54C FGC01Rats GOODBYE 0 Let's go hunting.
__狩りに行くぞ。
FormID: 0004F550 FGC01Rats GOODBYE 0 Let me know if you n...
__俺の助けが必要なら知らせな。
FormID: 0007B79B FGC01Rats GOODBYE 0 Take care of the rat...
__ネズミの面倒を見て来い。
FormID: 00033752 FGC01Rats HELLO 0 What did you do to my ...
__私のネズミちゃんに何したの?
FormID: 0003376B FGC01Rats HELLO 0 Oh, you're such a swee...
__ああ、あんたホレボレするわ!
FormID: 0004F549 FGC01Rats HELLO 0 Why aren't you finding...
__なんで Pinarus を探さないの?
__なんでPinarusを探さないの?
FormID: 00033779 FGC01Rats HELLO 0 Oh, my poor little rat...
__ああ、私の可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、私のかわいそうなネズミちゃん!
FormID: 0004F3EE FGC01Rats HELLO 0 Don't you have a rat p...
__ネズミの件を対応してるんじゃなかったか、新人?
FormID: 0004F54B FGC01Rats HELLO 0 Shouldn't have any mor...
__あのネコ達の問題はもう無いはずだぜ。
FormID: 0004F54D FGC01Rats HELLO 0 Let's kill us some big...
__でけぇネコちゃん達を退治しに行くぜぇ。
FormID: 0004F54F FGC01Rats HELLO 0 What can I do for you?
__何か手伝えるかい?
FormID: 0007B79C FGC01Rats HELLO 0 Get to it, rat girl.
__しっかりやれよ、ネズミちゃん。
__しっかりやれよ、ネズミちゃん。
__しっかりやれよ、ネズミ・ガール。
FormID: 0007B79E FGC01Rats HELLO 0 Get to it, rat boy.
__しっかりやれよ、ネズミくん。
__しっかりやれよ、ネズミ・ボーイ。
FormID: 00036616 FGC01Rats GREETING 0 So, you didn't sell...
__そうっ、私の事を彼女に言わなかったのね。感謝するわ。そ...
__そう、私の事を彼女に売らなかったのね。感謝するわ。それ...
FormID: 00036616 FGC01Rats GREETING 1 You've got to be li...
__この辺でうまくやるには敏捷さが必要なの、私そういうの得...
__この辺でうまくやるには足の身軽さが必要なの、それは私の...
FormID: 00036617 FGC01Rats GREETING 0 You told her? What ...
__彼女に話したって? なんて事をしてくれたの? 私はお終い...
__彼女に話したって?なんて事をしてくれたの?私はお終いだ...
FormID: 00036618 FGC01Rats GREETING 0 Please, don't tell ...
__お願い、私のしたことを彼女に言わないで。あなたに価値の...
__お願い このことは内緒にして。悪いようにはしないから…
__お願い、このことは内緒にして。悪いようにはしないから…
FormID: 00036619 FGC01Rats GREETING 0 Yes? What can I do ...
__何? 何か用?
__何?何か用?
FormID: 0003661A FGC01Rats GREETING 0 I think that'll be ...
__それで全部だろうな。この地区にまだいるとは思えんよ。 Ar...
__それで全部だろうな。この周辺には もういないだろう。Arve...
__それで全部だろうな。この周辺にはもういないだろう。Arven...
__これで全部だろう。他にいるとは思えない。Arvenaに全部片...
FormID: 0003661B FGC01Rats GREETING 0 If they're out here...
__奴等がここに現れたということは、この地区に生息している...
__いるとしたら この場所だ。多くて4匹だろう。さあ 片付けよ...
__いるとしたらこの場所だ。多くて4匹だろう。さあ片付けよう。
FormID: 0003661C FGC01Rats GREETING 0 Let's see if we can...
__その mountain lion 達を探せないかどうか考えるぞ。
__そのmountain lion達を探せないかどうか考えるぞ。
FormID: 0006EDEC FGC01Rats GREETING 0 My rats are all dea...
__私のネズミが全滅したわ!何もかも手遅れよ。金輪際、あん...
FormID: 0003661D FGC01Rats GREETING 0 So, did you follow ...
__それで、後をつけたんだんね? 彼女の仕業だろう? 分かっ...
__それで、後をつけたんだんね? 彼女の仕業だろう? 分かっ...
__それで、後をつけたんだんね?彼女の仕業だろう?分かった...
__尾行できたの?彼女が黒幕だったでしょ?分かったことを教...
FormID: 0003661E FGC01Rats GREETING 0 Thank the gods you ...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__殺してくれて助かったわ。とんだ茶番ね!誰かが私と坊やた...
FormID: 0003661F FGC01Rats GREETING 0 Don't just stand th...
__そこでボーッとしてんじゃないよ! あの mountain lion を...
__そこでボーッとしてんじゃないよ! あの mountain lion を...
__そこでボーッとしてんじゃないよ!あのmountain lionを始末...
__そこで突っ立ってないで!mountain lionを退治してきて!
FormID: 00036620 FGC01Rats GREETING 0 You've got to take ...
__あんたは mountain lion 達を始末しなきゃいけないんだろ!...
__あんたは mountain lion 達を始末しなきゃいけないんだろ!
__あんたはmountain lion達を始末しなきゃいけないんだろ!
FormID: 00036621 FGC01Rats GREETING 0 You should be looki...
__Pinarus を探すんだよ! ここでなに油を売ってんの? ;Arve...
__Pinarus を探すんだよ! ここでなに油を売ってんの?
__Pinarus を探すんだよ!ここでなに油を売ってんの?
FormID: 00036622 FGC01Rats GREETING 0 Well, what have you...
__それで、何を見つけたの? 私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__それで、何を見つけたの? 私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__それで、何を見つけたの?私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__何か分かった?坊やたちは大丈夫だった?地下室で何があっ...
FormID: 00085D61 FGC01Rats GREETING 0 Aren't you going to...
__この件の面倒を見てくれないのかい? 何のために金を払って...
__この件の面倒を見てくれないのかい? 何のために金を払って...
__この件の面倒を見てくれないのかい?何のために金を払って...
FormID: 000356A8 FGC01Rats GREETING 0 Ah... you must be f...
__ああ...戦士ギルドから来たんだね。良かった。問題があるの...
__ああ…戦士ギルドの人ね。良かった。問題があるの。地下室に...
FormID: 0008320D FGC01Rats GREETING 0 You need to help Ar...
__ネズミ問題の件でお前は Arvena Thelas の手助けをする必要...
__ネズミ問題の件でお前はArvena Thelasの手助けをする必要が...
FormID: 0003571C FGC01Rats contract 0 A contract for you?...
__契約があるかだって? 確かお前の経験に見合うものがあった...
__依頼か?お前向きのがあるぞ。Arvena Thelas という女性の...
__依頼か?お前向きのがあるぞ。Arvena Thelasという女性の家...
__依頼か?お前の経験に見合うのがあったな。Arvena Thelasが...
FormID: 000356B3 FGC01Rats ratsTOPIC 0 Yes, rats. I'm sur...
__そうだ、ネズミだ。私より彼女の方が上手く説明できるはず...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女から話を聞いたほうがいい。...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女から話を聞いたほうがいい。...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女に尋ねたほうが早いだろう。A...
FormID: 00036625 FGC01Rats ratsTOPIC 0 That's right. Rats...
__そうよ、ネズミよ。地下室にいるの。それで何かが彼等を殺...
__そうなの。ネズミよ。地下室にいるの。それが 何者かに殺さ...
__そうよ。ネズミよ。地下室にいるの。それが誰かに殺されて...
FormID: 00036625 FGC01Rats ratsTOPIC 1 I don't know what ...
__彼等無しじゃどうやって生きていけばいいの。あの小さいピ...
__坊やたち無しじゃ 生きていけないわ。あの小さいピンクの鼻...
__坊やたち無しじゃ生きていけないわ。あの小さいピンクの鼻...
__坊やたちのいない生活なんて考えられない。可愛いピンクの...
FormID: 0003663F FGC01Rats FGC01Choice4 0 She didn't, huh...
__えっ、彼女じゃないの? ふんっ。でもあんたは問題を解決し...
__えっ、彼女じゃないの?ふんっ。でもあんたは問題を解決し...
FormID: 0003663E FGC01Rats FGC01Choice3 0 I knew it! That...
__やっぱりだわ! ピンと来たもの! ふん、彼女をとっちめて...
__やっぱりだわ!ピンと来たもの!ふん、彼女をとっちめてや...
__やっぱり!ピンと来たもの!お灸を据えてやるから首を洗っ...
FormID: 0003663E FGC01Rats FGC01Choice3 1 Maybe I can tea...
__私があんたに会話の仕方を少々教授してあげられるわ。それ...
__少しだけ話術を教えてあげられそうね。もちろん、ほら、報...
FormID: 0003663D FGC01Rats FGC01Choice2 0 You what? Well,...
__何ですって? えと、貴方が何を言ってるかわからないわ。私...
__何ですって?えと、貴方が何を言ってるかわからないわ。私...
__何ですって?何のことだか分からないわ。私は後ろめたいこ...
FormID: 0003663D FGC01Rats FGC01Choice2 1 Fine. You've go...
__そうよ、貴方の言うとおりよ。腐った肉を外に置いたからと...
__もう。私の負けよ。腐った肉を置いて、あの薄汚いネズミど...
FormID: 0003662A FGC01Rats FGC01Choice1 0 A mountain lion...
__mountain lion ? 私の地下室に? でも...どうして? あり...
__mountain lion ? 私の地下室に? でも...どうして? あり...
__mountain lion?私の地下室に?でも...どうして?あり得な...
__mountain lionが地下室に?一体...どうして?あり得ないわ...
FormID: 0003662A FGC01Rats FGC01Choice1 1 Where there's o...
__一匹でもいるということは、もっといる筈だわ。 Pinarus In...
__一匹でもいるということは、もっといる筈だわ。 Pinarus In...
__きっと まだいるわ。ハンターの Pinarus Inventius を探し...
__きっと まだいるわ。ハンターのPinarus Inventiusを探して...
__きっとまだいるわ。Pinarus Inventiusを探して。ハンターで...
FormID: 00036623 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 Mountain ...
__Mountain lion ですって! 彼女の地下室に? 私はただあの...
__Mountain lion が地下室に?ネズミを外に誘い出したかった...
__Mountain lionが地下室に?ネズミを外に誘い出したかっただ...
__Mountain lionが地下室に?私はネズミを外に誘い出したかっ...
FormID: 00036623 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 1 And, if y...
__それで、もしここだけの話にしてくれたら、あなたに価値の...
__それで もしこの件を内緒にしてくれたら 悪いようにはしな...
__それでもしこの件を内緒にしてくれたら 悪いようにはしない...
__もしこの件を秘密にしてくれたら、悪いようにはしないわ。A...
FormID: 0018BD5C FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 I don't k...
__何を言っているの。何の理由があって私を非難するのか知ら...
__何のことかしら。証拠もなしに言いがかりは止めて!
FormID: 00036624 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 You think...
__Mountain lion を全て駆除できたって思ってるのかい? そう...
__Mountain lion を全て駆除できたって思ってるのかい? そう...
__全部 始末できたと思ってるのね?でしょ?いいえ、終わって...
__全部始末できたと思ってるのね?でしょ?いいえ、終わって...
__全部退治できたようだ?本当に?いいえ、まだよ!今も地下...
FormID: 0003662B FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 Mountain ...
__Mountain lion ? ここに? 妙だな。ここら辺にいるなら、...
__Mountain lion がここに?おかしいな。まったく気づかなか...
__Mountain lionがここに?おかしいな。まったく気づかなかっ...
__この街にMountain lionが?妙だな。まだ近くにいるなら、発...
FormID: 00036637 FGC01Rats QuillWeaveTOPIC 0 She's the on...
__彼女だわ。彼女は私と愛らしい小さなペットをずっと嫌って...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。夜遅...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。夜遅...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。分か...
FormID: 00036637 FGC01Rats QuillWeaveTOPIC 1 She thinks s...
__彼女はとても利口だと思うわ。彼女や他の全ての女性もよ。...
__かまとと ぶっちゃって。あの女も 他の女も。思い知らせて...
__かまととぶっちゃって。あの女も他の女も。見てなさい!あ...
終了行:
FormID: 0003375B FGC01Rats GOODBYE 0 Oh, the poor little ...
__ああ 可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、かわいそうなネズミちゃん!
FormID: 00033769 FGC01Rats GOODBYE 0 Oh, my rats are so c...
__ああ、私のネズミ達、なんて可愛いの!
__ああ 私の可愛いネズミちゃん!
__ああ、私の可愛いネズミちゃん!
__ああ、私のかわいいネズミちゃん!
FormID: 0004F548 FGC01Rats GOODBYE 0 Please, go find Pina...
__お願い、Pinarus に会って、 mountain lion を探して!
__お願い。Pinarus に会って mountain lion を探して!
__お願い。Pinarusに会ってmountain lionを探して!
FormID: 00033778 FGC01Rats GOODBYE 0 Please save my littl...
__お願い、私のネズミちゃんを救って!
FormID: 0004F3EF FGC01Rats GOODBYE 0 Go take care of the ...
__ネズミの面倒を見に行くんだ。済んだら俺に話をしろ。
FormID: 0004F54A FGC01Rats GOODBYE 0 Better go talk to ol...
__Arvena 婆さんに話をしに行った方がいいぜ。
__Arvena婆さんに話をしに行った方がいいぜ。
FormID: 0004F54C FGC01Rats GOODBYE 0 Let's go hunting.
__狩りに行くぞ。
FormID: 0004F550 FGC01Rats GOODBYE 0 Let me know if you n...
__俺の助けが必要なら知らせな。
FormID: 0007B79B FGC01Rats GOODBYE 0 Take care of the rat...
__ネズミの面倒を見て来い。
FormID: 00033752 FGC01Rats HELLO 0 What did you do to my ...
__私のネズミちゃんに何したの?
FormID: 0003376B FGC01Rats HELLO 0 Oh, you're such a swee...
__ああ、あんたホレボレするわ!
FormID: 0004F549 FGC01Rats HELLO 0 Why aren't you finding...
__なんで Pinarus を探さないの?
__なんでPinarusを探さないの?
FormID: 00033779 FGC01Rats HELLO 0 Oh, my poor little rat...
__ああ、私の可哀そうなネズミちゃん!
__ああ、私のかわいそうなネズミちゃん!
FormID: 0004F3EE FGC01Rats HELLO 0 Don't you have a rat p...
__ネズミの件を対応してるんじゃなかったか、新人?
FormID: 0004F54B FGC01Rats HELLO 0 Shouldn't have any mor...
__あのネコ達の問題はもう無いはずだぜ。
FormID: 0004F54D FGC01Rats HELLO 0 Let's kill us some big...
__でけぇネコちゃん達を退治しに行くぜぇ。
FormID: 0004F54F FGC01Rats HELLO 0 What can I do for you?
__何か手伝えるかい?
FormID: 0007B79C FGC01Rats HELLO 0 Get to it, rat girl.
__しっかりやれよ、ネズミちゃん。
__しっかりやれよ、ネズミちゃん。
__しっかりやれよ、ネズミ・ガール。
FormID: 0007B79E FGC01Rats HELLO 0 Get to it, rat boy.
__しっかりやれよ、ネズミくん。
__しっかりやれよ、ネズミ・ボーイ。
FormID: 00036616 FGC01Rats GREETING 0 So, you didn't sell...
__そうっ、私の事を彼女に言わなかったのね。感謝するわ。そ...
__そう、私の事を彼女に売らなかったのね。感謝するわ。それ...
FormID: 00036616 FGC01Rats GREETING 1 You've got to be li...
__この辺でうまくやるには敏捷さが必要なの、私そういうの得...
__この辺でうまくやるには足の身軽さが必要なの、それは私の...
FormID: 00036617 FGC01Rats GREETING 0 You told her? What ...
__彼女に話したって? なんて事をしてくれたの? 私はお終い...
__彼女に話したって?なんて事をしてくれたの?私はお終いだ...
FormID: 00036618 FGC01Rats GREETING 0 Please, don't tell ...
__お願い、私のしたことを彼女に言わないで。あなたに価値の...
__お願い このことは内緒にして。悪いようにはしないから…
__お願い、このことは内緒にして。悪いようにはしないから…
FormID: 00036619 FGC01Rats GREETING 0 Yes? What can I do ...
__何? 何か用?
__何?何か用?
FormID: 0003661A FGC01Rats GREETING 0 I think that'll be ...
__それで全部だろうな。この地区にまだいるとは思えんよ。 Ar...
__それで全部だろうな。この周辺には もういないだろう。Arve...
__それで全部だろうな。この周辺にはもういないだろう。Arven...
__これで全部だろう。他にいるとは思えない。Arvenaに全部片...
FormID: 0003661B FGC01Rats GREETING 0 If they're out here...
__奴等がここに現れたということは、この地区に生息している...
__いるとしたら この場所だ。多くて4匹だろう。さあ 片付けよ...
__いるとしたらこの場所だ。多くて4匹だろう。さあ片付けよう。
FormID: 0003661C FGC01Rats GREETING 0 Let's see if we can...
__その mountain lion 達を探せないかどうか考えるぞ。
__そのmountain lion達を探せないかどうか考えるぞ。
FormID: 0006EDEC FGC01Rats GREETING 0 My rats are all dea...
__私のネズミが全滅したわ!何もかも手遅れよ。金輪際、あん...
FormID: 0003661D FGC01Rats GREETING 0 So, did you follow ...
__それで、後をつけたんだんね? 彼女の仕業だろう? 分かっ...
__それで、後をつけたんだんね? 彼女の仕業だろう? 分かっ...
__それで、後をつけたんだんね?彼女の仕業だろう?分かった...
__尾行できたの?彼女が黒幕だったでしょ?分かったことを教...
FormID: 0003661E FGC01Rats GREETING 0 Thank the gods you ...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__そいつを殺してくれて良かったよ。全く馬鹿げてるわ! 誰か...
__殺してくれて助かったわ。とんだ茶番ね!誰かが私と坊やた...
FormID: 0003661F FGC01Rats GREETING 0 Don't just stand th...
__そこでボーッとしてんじゃないよ! あの mountain lion を...
__そこでボーッとしてんじゃないよ! あの mountain lion を...
__そこでボーッとしてんじゃないよ!あのmountain lionを始末...
__そこで突っ立ってないで!mountain lionを退治してきて!
FormID: 00036620 FGC01Rats GREETING 0 You've got to take ...
__あんたは mountain lion 達を始末しなきゃいけないんだろ!...
__あんたは mountain lion 達を始末しなきゃいけないんだろ!
__あんたはmountain lion達を始末しなきゃいけないんだろ!
FormID: 00036621 FGC01Rats GREETING 0 You should be looki...
__Pinarus を探すんだよ! ここでなに油を売ってんの? ;Arve...
__Pinarus を探すんだよ! ここでなに油を売ってんの?
__Pinarus を探すんだよ!ここでなに油を売ってんの?
FormID: 00036622 FGC01Rats GREETING 0 Well, what have you...
__それで、何を見つけたの? 私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__それで、何を見つけたの? 私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__それで、何を見つけたの?私の赤ちゃん達の面倒を見てくれ...
__何か分かった?坊やたちは大丈夫だった?地下室で何があっ...
FormID: 00085D61 FGC01Rats GREETING 0 Aren't you going to...
__この件の面倒を見てくれないのかい? 何のために金を払って...
__この件の面倒を見てくれないのかい? 何のために金を払って...
__この件の面倒を見てくれないのかい?何のために金を払って...
FormID: 000356A8 FGC01Rats GREETING 0 Ah... you must be f...
__ああ...戦士ギルドから来たんだね。良かった。問題があるの...
__ああ…戦士ギルドの人ね。良かった。問題があるの。地下室に...
FormID: 0008320D FGC01Rats GREETING 0 You need to help Ar...
__ネズミ問題の件でお前は Arvena Thelas の手助けをする必要...
__ネズミ問題の件でお前はArvena Thelasの手助けをする必要が...
FormID: 0003571C FGC01Rats contract 0 A contract for you?...
__契約があるかだって? 確かお前の経験に見合うものがあった...
__依頼か?お前向きのがあるぞ。Arvena Thelas という女性の...
__依頼か?お前向きのがあるぞ。Arvena Thelasという女性の家...
__依頼か?お前の経験に見合うのがあったな。Arvena Thelasが...
FormID: 000356B3 FGC01Rats ratsTOPIC 0 Yes, rats. I'm sur...
__そうだ、ネズミだ。私より彼女の方が上手く説明できるはず...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女から話を聞いたほうがいい。...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女から話を聞いたほうがいい。...
__そうだ、ネズミだ。俺より彼女に尋ねたほうが早いだろう。A...
FormID: 00036625 FGC01Rats ratsTOPIC 0 That's right. Rats...
__そうよ、ネズミよ。地下室にいるの。それで何かが彼等を殺...
__そうなの。ネズミよ。地下室にいるの。それが 何者かに殺さ...
__そうよ。ネズミよ。地下室にいるの。それが誰かに殺されて...
FormID: 00036625 FGC01Rats ratsTOPIC 1 I don't know what ...
__彼等無しじゃどうやって生きていけばいいの。あの小さいピ...
__坊やたち無しじゃ 生きていけないわ。あの小さいピンクの鼻...
__坊やたち無しじゃ生きていけないわ。あの小さいピンクの鼻...
__坊やたちのいない生活なんて考えられない。可愛いピンクの...
FormID: 0003663F FGC01Rats FGC01Choice4 0 She didn't, huh...
__えっ、彼女じゃないの? ふんっ。でもあんたは問題を解決し...
__えっ、彼女じゃないの?ふんっ。でもあんたは問題を解決し...
FormID: 0003663E FGC01Rats FGC01Choice3 0 I knew it! That...
__やっぱりだわ! ピンと来たもの! ふん、彼女をとっちめて...
__やっぱりだわ!ピンと来たもの!ふん、彼女をとっちめてや...
__やっぱり!ピンと来たもの!お灸を据えてやるから首を洗っ...
FormID: 0003663E FGC01Rats FGC01Choice3 1 Maybe I can tea...
__私があんたに会話の仕方を少々教授してあげられるわ。それ...
__少しだけ話術を教えてあげられそうね。もちろん、ほら、報...
FormID: 0003663D FGC01Rats FGC01Choice2 0 You what? Well,...
__何ですって? えと、貴方が何を言ってるかわからないわ。私...
__何ですって?えと、貴方が何を言ってるかわからないわ。私...
__何ですって?何のことだか分からないわ。私は後ろめたいこ...
FormID: 0003663D FGC01Rats FGC01Choice2 1 Fine. You've go...
__そうよ、貴方の言うとおりよ。腐った肉を外に置いたからと...
__もう。私の負けよ。腐った肉を置いて、あの薄汚いネズミど...
FormID: 0003662A FGC01Rats FGC01Choice1 0 A mountain lion...
__mountain lion ? 私の地下室に? でも...どうして? あり...
__mountain lion ? 私の地下室に? でも...どうして? あり...
__mountain lion?私の地下室に?でも...どうして?あり得な...
__mountain lionが地下室に?一体...どうして?あり得ないわ...
FormID: 0003662A FGC01Rats FGC01Choice1 1 Where there's o...
__一匹でもいるということは、もっといる筈だわ。 Pinarus In...
__一匹でもいるということは、もっといる筈だわ。 Pinarus In...
__きっと まだいるわ。ハンターの Pinarus Inventius を探し...
__きっと まだいるわ。ハンターのPinarus Inventiusを探して...
__きっとまだいるわ。Pinarus Inventiusを探して。ハンターで...
FormID: 00036623 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 Mountain ...
__Mountain lion ですって! 彼女の地下室に? 私はただあの...
__Mountain lion が地下室に?ネズミを外に誘い出したかった...
__Mountain lionが地下室に?ネズミを外に誘い出したかっただ...
__Mountain lionが地下室に?私はネズミを外に誘い出したかっ...
FormID: 00036623 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 1 And, if y...
__それで、もしここだけの話にしてくれたら、あなたに価値の...
__それで もしこの件を内緒にしてくれたら 悪いようにはしな...
__それでもしこの件を内緒にしてくれたら 悪いようにはしない...
__もしこの件を秘密にしてくれたら、悪いようにはしないわ。A...
FormID: 0018BD5C FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 I don't k...
__何を言っているの。何の理由があって私を非難するのか知ら...
__何のことかしら。証拠もなしに言いがかりは止めて!
FormID: 00036624 FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 You think...
__Mountain lion を全て駆除できたって思ってるのかい? そう...
__Mountain lion を全て駆除できたって思ってるのかい? そう...
__全部 始末できたと思ってるのね?でしょ?いいえ、終わって...
__全部始末できたと思ってるのね?でしょ?いいえ、終わって...
__全部退治できたようだ?本当に?いいえ、まだよ!今も地下...
FormID: 0003662B FGC01Rats MountainLionsTOPIC 0 Mountain ...
__Mountain lion ? ここに? 妙だな。ここら辺にいるなら、...
__Mountain lion がここに?おかしいな。まったく気づかなか...
__Mountain lionがここに?おかしいな。まったく気づかなかっ...
__この街にMountain lionが?妙だな。まだ近くにいるなら、発...
FormID: 00036637 FGC01Rats QuillWeaveTOPIC 0 She's the on...
__彼女だわ。彼女は私と愛らしい小さなペットをずっと嫌って...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。夜遅...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。夜遅...
__あの女の仕業よ。私と坊やたちをずっと嫌ってたもの。分か...
FormID: 00036637 FGC01Rats QuillWeaveTOPIC 1 She thinks s...
__彼女はとても利口だと思うわ。彼女や他の全ての女性もよ。...
__かまとと ぶっちゃって。あの女も 他の女も。思い知らせて...
__かまととぶっちゃって。あの女も他の女も。見てなさい!あ...
ページ名:
▲
■
▼