OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/FGC05Stone
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00033B22 FGC05Stone GOODBYE 0 Go ahead. I don't c...
__ご自由にどうぞ。私は構わないよ。
__行けよ。俺にはもう関係ない話だ。
FormID: 00033B2D FGC05Stone GOODBYE 0 Bless you.
__どうかご無事で。
__あなたに祝福を。
FormID: 00033B2E FGC05Stone GOODBYE 0 Find the Stone, ple...
__ストーンを探して下さい、お願いします!
__聖石を取り戻してください、お願いします!
__聖石を取り戻してくれ!
FormID: 0008320E FGC05Stone GOODBYE 0 We need your help d...
__どうしてもあなたの助けが必要なんだ!
FormID: 0004F3EA FGC05Stone GOODBYE 0 Talk to Cirroc abou...
__契約のことはCirrocと話をするんだ。俺を満足させてくれよ。
__依頼の詳細は、Cirrocに聞け。俺の顔を立ててくれよ。
__契約についてはCirrocに尋ねろ。任せたぞ。
FormID: 00033B23 FGC05Stone HELLO 0 I hate my life.
__嫌な人生だ。
FormID: 00033B2C FGC05Stone HELLO 0 Praise the Nine!
__Nine をたたえるのだ!
__Nineを称えなさい!
FormID: 00033B2F FGC05Stone HELLO 0 Alessia, hear our pra...
__Alessia よ、我々が祈りを聞き届けよ。
FormID: 0004F3E9 FGC05Stone HELLO 0 You've got a contract...
__契約は受け取っただろ。Brumaにいなきゃいけないはずだぜ?
FormID: 00003920 FGC05Stone GREETING 0 What can I do for ...
__何か御用ですかな、我がご友人?
__何のご用ですか、友よ?
FormID: 00003922 FGC05Stone GREETING 0 Have you found it?...
__見つけたのですか? Stone of St. Alessia を取り戻せたの...
__見つかりましたか?Stone of St. Alessiaを取り戻したので...
FormID: 00003923 FGC05Stone GREETING 0 Have you had any l...
__Stone of St. Alessia を取り戻す機会はありましたか?
__Stone of St. Alessiaの奪還の調子は?
FormID: 00003924 FGC05Stone GREETING 0 Greetings, my frie...
__こんにちは、我がご友人。貴方は戦士ギルドから来たのです...
__ごきげんよう、友よ。貴方が、Fighters Guildの方ですね。...
__ごきげんよう。Fighters Guildの方だね。協力に感謝します。
FormID: 00003928 FGC05Stone GREETING 0 Do what you will w...
__私を好きにしたらいいさ。何にも残っちゃいないけどな。
__煮るなり焼くなり好きにしろよ。俺にゃもう何にもねえんだ...
FormID: 00003929 FGC05Stone GREETING 0 So, I assume you'r...
__そうか、お前は我々を捕らえるために送り込まれたんだな。...
__そうか、お前が俺らの追手か。あの石っころは値打ち以上に...
__なるほど。お前は俺たちの追っ手か。あの石ころは財宝どこ...
FormID: 0000392B FGC05Stone GREETING 0 What can I do for ...
__何か用かい?
FormID: 00003933 FGC05Stone GREETING 0 What's the status ...
__Stone of St. Alessia の状態はどうだった? Cirroc にもう...
__Stone of St. Alessiaの件はどうなった?Cirrocに届けたの...
FormID: 00003934 FGC05Stone GREETING 0 Have you finished ...
__依頼は済んだのか? あのストーンを見つけてくるんだ。
__依頼は済んだのか? 聖石を見つけてくるんだ。
FormID: 0000395E FGC05Stone GREETING 0 Here for more work...
__ここに仕事を取りに来たのか? 最後の一つの契約があるんだ...
__仕事を探しに来たのか?お前向きの依頼が一つ残ってる。だ...
__仕事を探しに来たんだろ?お前に最後のひとつの契約をやろ...
FormID: 0000395E FGC05Stone GREETING 1 She didn't take th...
__彼女はこの報せをよく受け取らなかったのだ。Oreyn は追放...
__彼女はこの報せをよく受け取らなかったのだ。Oreynは除名さ...
__彼女はこの報せを歓迎しなかった。Oreynは除名された。不本...
FormID: 000C8525 FGC05Stone GREETING 0 There's one last c...
__最後の契約がある。
__最後のひとつの契約がある。
FormID: 00003947 FGC05Stone SedorTOPIC 0 It's not far fro...
__そこはここから遠くはない。ほら、マップに印をつけよう。...
__ここからそう遠くない。ほら、地図に印をつけてやるよ。俺...
FormID: 00003945 FGC05Stone bandits 0 From all accounts, ...
__皆の話では彼らは4,5人で、道を東に向かっているのを見かけ...
__皆の話では、盗賊は4人か5人組で、街道を東に向かって行く...
FormID: 00003926 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 I've ...
__知っていること全てを話しました。放っておいてください。
__知っていることは全て話した。放っといてくれ。
FormID: 00003927 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 We st...
__私達が盗んだ。今となってはそのことを隠すつもりはない。...
__俺らが盗んだ。今となっちゃ隠すつもりもねえよ。なんもか...
__俺たちが盗んだ。今となっちゃ、隠すつもりはねえよ。でも...
FormID: 00003927 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 1 The l...
__私達はOgreの一群に奇襲された。奴らは綺麗な宝石が好きら...
__俺らはOgre共に襲われたんだ。奴らは綺麗な宝石が好きらし...
__Ogreの群れに襲われたのさ。連中は、綺麗な宝石に目が無い...
__みんな、Ogreの群れにやられちまった。光物に目がないらし...
FormID: 0000392A FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 Ahh.....
__あー、見付けたんですね!感謝のしようもありません。本当...
__ああ…見つけてくれたのですね!感謝の言葉もありません。あ...
__ああ…あったんですね!お礼のしようもありません。本当にあ...
FormID: 0000392C FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 You s...
__見付けたというのに持っていないですって?そんなばかな。...
__見つけたのに、今は持っていない?そんなバカな。どうか、...
FormID: 00003936 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 It's ...
__その石はAlessia自身により祝福されたといわれており、我々...
__Alessiaに祝福されたと言われる聖石で、それを持っていれば...
__Alessiaに祝福されたと言われる聖石で、それがある限り、教...
FormID: 00003936 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 1 The r...
__その聖なる物は少し前に盗まれてしまいました。盗まれた夜...
__その聖遺物が、先日盗まれました。聖石が盗まれた夜、教会...
__その聖遺物が、先日盗まれました。聖石が盗まれた夜、教会...
FormID: 00003943 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 I don...
__あなたが信心深いかどうかはわかりませんが、多くの民はそ...
__お前が信心家かどうかは知らんが、そういう連中が多いから...
__お前がどうか知らないが、信心家は多く、聖石は重要だ。Bru...
FormID: 0000392E FGC05Stone contract 0 Well done! You've ...
__よくやった! お前はしっかりと貢献してくれたよ。まだ仕事...
__ご苦労!お前はいつも良い仕事をしてくれる。もっと仕事が...
FormID: 00003935 FGC05Stone contract 0 You need to find t...
__お前は Stone of St. Alessia を探し出し、Bruma の Chapel...
__Stone of St. Alessiaを探し出し、BrumaのTalos教会にいるC...
FormID: 0000395D FGC05Stone contract 0 I've only got one ...
__もう一つだけ、お前にやって貰いたい事がある、だが重要な...
__お前向きの依頼は一つしか無いが、重要な依頼だ。BrumaのCh...
__紹介できるのは一つだけだが、重要な契約だ。BrumaのChapel...
終了行:
FormID: 00033B22 FGC05Stone GOODBYE 0 Go ahead. I don't c...
__ご自由にどうぞ。私は構わないよ。
__行けよ。俺にはもう関係ない話だ。
FormID: 00033B2D FGC05Stone GOODBYE 0 Bless you.
__どうかご無事で。
__あなたに祝福を。
FormID: 00033B2E FGC05Stone GOODBYE 0 Find the Stone, ple...
__ストーンを探して下さい、お願いします!
__聖石を取り戻してください、お願いします!
__聖石を取り戻してくれ!
FormID: 0008320E FGC05Stone GOODBYE 0 We need your help d...
__どうしてもあなたの助けが必要なんだ!
FormID: 0004F3EA FGC05Stone GOODBYE 0 Talk to Cirroc abou...
__契約のことはCirrocと話をするんだ。俺を満足させてくれよ。
__依頼の詳細は、Cirrocに聞け。俺の顔を立ててくれよ。
__契約についてはCirrocに尋ねろ。任せたぞ。
FormID: 00033B23 FGC05Stone HELLO 0 I hate my life.
__嫌な人生だ。
FormID: 00033B2C FGC05Stone HELLO 0 Praise the Nine!
__Nine をたたえるのだ!
__Nineを称えなさい!
FormID: 00033B2F FGC05Stone HELLO 0 Alessia, hear our pra...
__Alessia よ、我々が祈りを聞き届けよ。
FormID: 0004F3E9 FGC05Stone HELLO 0 You've got a contract...
__契約は受け取っただろ。Brumaにいなきゃいけないはずだぜ?
FormID: 00003920 FGC05Stone GREETING 0 What can I do for ...
__何か御用ですかな、我がご友人?
__何のご用ですか、友よ?
FormID: 00003922 FGC05Stone GREETING 0 Have you found it?...
__見つけたのですか? Stone of St. Alessia を取り戻せたの...
__見つかりましたか?Stone of St. Alessiaを取り戻したので...
FormID: 00003923 FGC05Stone GREETING 0 Have you had any l...
__Stone of St. Alessia を取り戻す機会はありましたか?
__Stone of St. Alessiaの奪還の調子は?
FormID: 00003924 FGC05Stone GREETING 0 Greetings, my frie...
__こんにちは、我がご友人。貴方は戦士ギルドから来たのです...
__ごきげんよう、友よ。貴方が、Fighters Guildの方ですね。...
__ごきげんよう。Fighters Guildの方だね。協力に感謝します。
FormID: 00003928 FGC05Stone GREETING 0 Do what you will w...
__私を好きにしたらいいさ。何にも残っちゃいないけどな。
__煮るなり焼くなり好きにしろよ。俺にゃもう何にもねえんだ...
FormID: 00003929 FGC05Stone GREETING 0 So, I assume you'r...
__そうか、お前は我々を捕らえるために送り込まれたんだな。...
__そうか、お前が俺らの追手か。あの石っころは値打ち以上に...
__なるほど。お前は俺たちの追っ手か。あの石ころは財宝どこ...
FormID: 0000392B FGC05Stone GREETING 0 What can I do for ...
__何か用かい?
FormID: 00003933 FGC05Stone GREETING 0 What's the status ...
__Stone of St. Alessia の状態はどうだった? Cirroc にもう...
__Stone of St. Alessiaの件はどうなった?Cirrocに届けたの...
FormID: 00003934 FGC05Stone GREETING 0 Have you finished ...
__依頼は済んだのか? あのストーンを見つけてくるんだ。
__依頼は済んだのか? 聖石を見つけてくるんだ。
FormID: 0000395E FGC05Stone GREETING 0 Here for more work...
__ここに仕事を取りに来たのか? 最後の一つの契約があるんだ...
__仕事を探しに来たのか?お前向きの依頼が一つ残ってる。だ...
__仕事を探しに来たんだろ?お前に最後のひとつの契約をやろ...
FormID: 0000395E FGC05Stone GREETING 1 She didn't take th...
__彼女はこの報せをよく受け取らなかったのだ。Oreyn は追放...
__彼女はこの報せをよく受け取らなかったのだ。Oreynは除名さ...
__彼女はこの報せを歓迎しなかった。Oreynは除名された。不本...
FormID: 000C8525 FGC05Stone GREETING 0 There's one last c...
__最後の契約がある。
__最後のひとつの契約がある。
FormID: 00003947 FGC05Stone SedorTOPIC 0 It's not far fro...
__そこはここから遠くはない。ほら、マップに印をつけよう。...
__ここからそう遠くない。ほら、地図に印をつけてやるよ。俺...
FormID: 00003945 FGC05Stone bandits 0 From all accounts, ...
__皆の話では彼らは4,5人で、道を東に向かっているのを見かけ...
__皆の話では、盗賊は4人か5人組で、街道を東に向かって行く...
FormID: 00003926 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 I've ...
__知っていること全てを話しました。放っておいてください。
__知っていることは全て話した。放っといてくれ。
FormID: 00003927 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 We st...
__私達が盗んだ。今となってはそのことを隠すつもりはない。...
__俺らが盗んだ。今となっちゃ隠すつもりもねえよ。なんもか...
__俺たちが盗んだ。今となっちゃ、隠すつもりはねえよ。でも...
FormID: 00003927 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 1 The l...
__私達はOgreの一群に奇襲された。奴らは綺麗な宝石が好きら...
__俺らはOgre共に襲われたんだ。奴らは綺麗な宝石が好きらし...
__Ogreの群れに襲われたのさ。連中は、綺麗な宝石に目が無い...
__みんな、Ogreの群れにやられちまった。光物に目がないらし...
FormID: 0000392A FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 Ahh.....
__あー、見付けたんですね!感謝のしようもありません。本当...
__ああ…見つけてくれたのですね!感謝の言葉もありません。あ...
__ああ…あったんですね!お礼のしようもありません。本当にあ...
FormID: 0000392C FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 You s...
__見付けたというのに持っていないですって?そんなばかな。...
__見つけたのに、今は持っていない?そんなバカな。どうか、...
FormID: 00003936 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 It's ...
__その石はAlessia自身により祝福されたといわれており、我々...
__Alessiaに祝福されたと言われる聖石で、それを持っていれば...
__Alessiaに祝福されたと言われる聖石で、それがある限り、教...
FormID: 00003936 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 1 The r...
__その聖なる物は少し前に盗まれてしまいました。盗まれた夜...
__その聖遺物が、先日盗まれました。聖石が盗まれた夜、教会...
__その聖遺物が、先日盗まれました。聖石が盗まれた夜、教会...
FormID: 00003943 FGC05Stone StoneofStAlessiaTOPIC 0 I don...
__あなたが信心深いかどうかはわかりませんが、多くの民はそ...
__お前が信心家かどうかは知らんが、そういう連中が多いから...
__お前がどうか知らないが、信心家は多く、聖石は重要だ。Bru...
FormID: 0000392E FGC05Stone contract 0 Well done! You've ...
__よくやった! お前はしっかりと貢献してくれたよ。まだ仕事...
__ご苦労!お前はいつも良い仕事をしてくれる。もっと仕事が...
FormID: 00003935 FGC05Stone contract 0 You need to find t...
__お前は Stone of St. Alessia を探し出し、Bruma の Chapel...
__Stone of St. Alessiaを探し出し、BrumaのTalos教会にいるC...
FormID: 0000395D FGC05Stone contract 0 I've only got one ...
__もう一つだけ、お前にやって貰いたい事がある、だが重要な...
__お前向きの依頼は一つしか無いが、重要な依頼だ。BrumaのCh...
__紹介できるのは一つだけだが、重要な契約だ。BrumaのChapel...
ページ名:
▲
■
▼