OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/Generic-06
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00029695 Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002421B Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思わいません。
__そうは思いません。
FormID: 00024212 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 00024213 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002B15D Generic AnswerNegative 0 No, sir.
__承服できません。
__そんな。
FormID: 0002B15E Generic AnswerNegative 0 Absolutely not.
__絶対にいや。
__とんでもない。
FormID: 0002B15F Generic AnswerNegative 0 No, no.
__だめ、やっぱりだめ。
__そんな、まさか。
FormID: 0002B160 Generic AnswerNegative 0 Of course not.
__とんでもない。
__もちろん。
FormID: 0002B164 Generic AnswerNegative 0 Not a chance.
__そのときではありません。
__無理ですね。
FormID: 0002B161 Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002B162 Generic AnswerNegative 0 No way.
__もうだめです。
__まさか。
FormID: 0002B163 Generic AnswerNegative 0 No.
__いやです。
__そんな。
FormID: 0002B165 Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思いません。
FormID: 0002B167 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 0002B168 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002B16B Generic AnswerNegative 0 Absolutely not.
__絶対にいや。
__とんでもない。
FormID: 0002B16C Generic AnswerNegative 0 No, no.
__ええ、そんな。
FormID: 0002B16D Generic AnswerNegative 0 Of course not.
__とんでもない。
__もちろん。
FormID: 0002B16E Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002B16F Generic AnswerNegative 0 No way.
__もうだめです。
__まさか。
FormID: 0002B171 Generic AnswerNegative 0 Not a chance.
__そのときではありません。
__無理ですね。
FormID: 0002B172 Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思いません。
FormID: 0002B173 Generic AnswerNegative 0 Uh uh.
__うう。
FormID: 0002B174 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 0002B175 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002954B Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい
__ええ。
FormID: 00024208 Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002420A Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002420B Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__間違いなく。
FormID: 0002420C Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
__確かに。
FormID: 0002420D Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__まったくです。
FormID: 00024206 Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
__なるほど。
FormID: 0002B14C Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 0002B14D Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002B14F Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002B150 Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__間違いなく。
FormID: 0002B151 Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
__確かに。
FormID: 0002B152 Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__まったくです。
FormID: 0002B153 Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
FormID: 0002B155 Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 0002B156 Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002B158 Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002B159 Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__確かに。
FormID: 0002B15A Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
FormID: 0002B15B Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__全くです。
FormID: 0002B15C Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
FormID: 000241F4 Generic AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks...
__いい感じ!きいてくれて有難う
__絶好調ですよ!お気遣いどうも。
FormID: 000241F5 Generic AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks...
__いい感じ!きいてくれて有難う。
__絶好調ですよ!お気遣いどうも。
FormID: 000241F7 Generic AnswerStatus 0 Great!
__凄く良いです。
__最高だよ!
FormID: 000241F8 Generic AnswerStatus 0 Good. And you?
__元気です。あなたはどう?
__元気ですよ。あなたは?
FormID: 000241F9 Generic AnswerStatus 0 Fine. And you?
__良いですよ。あなたは?
__元気ですよ。あなたは?
FormID: 000241FB Generic AnswerStatus 0 Fine.
__良い感じです。
__元気ですよ。
FormID: 000241FD Generic AnswerStatus 0 Not bad.
__悪くないですね。
FormID: 000241FE Generic AnswerStatus 0 Okay. You?
__良いね。あなたは?
FormID: 000241FF Generic AnswerStatus 0 Been better. How ...
__良くなってるよ。あなたはどうですか?
__快調ですよ。あなたはどう?
FormID: 00024201 Generic AnswerStatus 0 I've been better.
__良くなってるよ。
__快調です。
FormID: 00024203 Generic AnswerStatus 0 Terrible. Just te...
__ひどく悪い。本当にひどい。
FormID: 00024204 Generic AnswerStatus 0 Awful. You?
__かなりひどい。あなたは?
__最悪。おたくは?
FormID: 00024205 Generic AnswerStatus 0 Awful. I don't wa...
__かなりひどい。話すのも億劫なくらい。
__最悪。話すのも億劫なくらい。
FormID: 0002968F Generic NeutralReceive 0 Go on....
__続けて..
FormID: 00029690 Generic NeutralReceive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 00029547 Generic NeutralReceive 0 I hear you.
__話を聞きこう。
__お話なさい。
__ごもっとも。
FormID: 00029548 Generic NeutralReceive 0 I've heard othe...
__誰かが同じことを言っているのを聞きました。
__他の人も同じことを言ってましたね。
FormID: 00029549 Generic NeutralReceive 0 So I've heard.
__聞いた事が有りますね。
FormID: 0002954C Generic NeutralReceive 0 Well.
__おや。
FormID: 0002954D Generic NeutralReceive 0 Oh.
__おや。
__なんと。
__おお。
FormID: 000241E7 Generic NeutralReceive 0 Hmmmmmm....
__フムムム..
FormID: 000241E8 Generic NeutralReceive 0 You don't say.
__それは言っちゃいけない。
__まさか。
FormID: 000241E9 Generic NeutralReceive 0 Interesting.
__面白い。
__そりゃ面白い。
__興味深い。
FormID: 000241EA Generic NeutralReceive 0 Ahhh....
__あぁー..
FormID: 000241EB Generic NeutralReceive 0 Oh?
__おや?
__うん??
FormID: 000241EC Generic NeutralReceive 0 Good to know.
__ためになったよ
__それは結構。
FormID: 000241ED Generic NeutralReceive 0 I see.
__分かった。
__なるほど。
FormID: 000241EE Generic NeutralReceive 0 Really.
__そうですか。
FormID: 000241EF Generic NeutralReceive 0 Is that so?
__それで?
FormID: 000241F0 Generic NeutralReceive 0 How about that.
__どうですか。
FormID: 000241F1 Generic NeutralReceive 0 Uh-huh....
__うんうん..
FormID: 000241F2 Generic NeutralReceive 0 All right.
__分かった。
__それは結構。
FormID: 000241F3 Generic NeutralReceive 0 Hmph.
__フム..
FormID: 000241E5 Generic NeutralReceive 0 Interesting.
__面白い。
FormID: 000241E6 Generic NeutralReceive 0 You think?
__どう思う?
FormID: 00029192 Generic Question 0 What's going on with ...
__何か起こってますか?
__どうかしましたか?
__どんな具合ですか?
FormID: 00029193 Generic Question 0 What's happening?
__何かありました?
FormID: 00029194 Generic Question 0 What's new with you?
__何か目新しい出来事がありました?
FormID: 000291A0 Generic Question 0 What have you been up...
__今まで何してたの?
FormID: 000277B7 Generic Question 0 Any new books you've ...
__新しい本を何か読んでませんか?
FormID: 000277BA Generic Question 0 Read any good books l...
__最近、何か良い本読みました?
FormID: 000241AE Generic Question 0 Are you well?
__調子はいい?
FormID: 000241AF Generic Question 0 How are things?
__調子はどう?
__どんな調子?
FormID: 000241B0 Generic Question 0 Something I can do fo...
__あなたのためになにかできますか?
__何かお手伝いできる事が有りますか?
__困り事ですか?
FormID: 000241B1 Generic Question 0 How goes it?
__調子はどう?
FormID: 000241B2 Generic Question 0 Any news?
__何か知らせが?
FormID: 000241B3 Generic Question 0 What's the latest?
__最近の情勢は?
FormID: 000241B4 Generic Question 0 Heard any news lately?
__何かニュースでも聞いてません?
FormID: 000241B5 Generic Question 0 What do you want?
__何がお望みかな?
__何がお望みですか?
FormID: 000241B6 Generic Question 0 What?
__何?
__うん?
FormID: 000241B8 Generic Question 0 Do you have Guild mat...
__ギルドのことで議論することが?
__何かギルドの事で議論する事があるのですか?
__ギルドの事で何か問題でも?
FormID: 000241B9 Generic Question 0 Have you heard about ...
__戦士ギルドのことで何か聞いた?
__戦士ギルドのことで何か聞きました?
__戦士ギルドについて何か聞きいてます?
FormID: 000241BA Generic Question 0 How's business? Are t...
__景気はどう?上手くいってる?
__景気はどう?順調ですか?
FormID: 000241BB Generic Question 0 Busy today?
__今日は忙しいかな?
FormID: 0003407A Generic Question 0 Last night I... I hea...
__昨日の夜 私は...私は無人の家から悲鳴があがるのを聞きま...
__昨日の夜 聞いたんです...あの廃屋から悲鳴がしたんです!み...
FormID: 00034078 Generic Question 0 You going to visit th...
__Lucky Old Ladyへ今日参拝しにいくのですか?朗報を願いに?
__Lucky Old Ladyを見に行く?何か願い事でも?
FormID: 00034079 Generic Question 0 Hey, if I paid you tw...
__なぁ、もし20Goldもらえるなら、廃屋で一晩すごせるかい?
__ねえ、もし20Goldもらえるなら、あの廃屋で一晩過ごせるか...
FormID: 0003403C Generic Question 0 Have you seen that ne...
__新しいガリオン船を港で見ました?
__港の新しいガレオン船もう見ました?
FormID: 000277B1 Generic BookResponses 0 I've been trying...
__[QUOTE]Mysterious Akavir.[QUOTE]を通して手に入れようと...
__最近[QUOTE]Mysterious Akavir.[QUOTE]を読んでいるんです...
FormID: 000277B2 Generic BookResponses 0 I've been readin...
__[QUOTE]Fundaments of Alchemy.[QUOTE]を読んだよ。新しい...
__今、[QUOTE]Fundaments of Alchemy.[QUOTE]を読んでる最中...
FormID: 000277B3 Generic BookResponses 0 I've been readin...
__[QUOTE]Overview of Gods and Worship.[QUOTE]を読んだよ。...
__[QUOTE]Overview of Gods and Worship.[QUOTE]を途中まで読...
FormID: 000277B4 Generic BookResponses 0 I read [QUOTE]Th...
__最近、[QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE]を読んだよ。まっ...
__最近、[QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE]を読んだよ。傑作...
FormID: 000277B5 Generic BookResponses 0 I've been trying...
__[QUOTE]Brief History of the Empire.[QUOTE]を読み終わろ...
__今、[QUOTE]Brief History of the Empire[QUOTE]を読破中で...
FormID: 000277B6 Generic BookResponses 0 A friend gave me...
__友達が[QUOTE]The Book of Daedra.[QUOTE]をくれたんだ。興...
__友達が[QUOTE]The Book of Daedra.[QUOTE]をくれたんだ。興...
FormID: 000285AD Generic BookResponses 0 I picked up [QUO...
__[QUOTE]Frontier, Conquest.[QUOTE]を買ったよ。まだあんま...
FormID: 000285AF Generic BookResponses 0 I found [QUOTE]I...
__[QUOTE]Istunond・s Cosmology[QUOTE]を本屋で見つけたよ。...
__本屋で[QUOTE]Istunond・s Cosmology[QUOTE]を見つけたんで...
FormID: 000285B1 Generic BookResponses 0 I'm finally gett...
__ついに[QUOTE]Five Songs of King Wulfharth.[QUOTE]を手に...
FormID: 000285B2 Generic BookResponses 0 I was given [QUO...
__[QUOTE]The Legendary Scourge.[QUOTE]を貰ったんだ。まだ...
FormID: 000277B8 Generic BookResponses 0 I've never read ...
__それまだ読んでないな。もう入手してはいるんだけど。君が...
FormID: 000277BC Generic BookResponses 0 Ah... an excelle...
__ああ...素晴らしい本だね、読んでからだいぶたったけど。君...
FormID: 000277BD Generic BookResponses 0 Hmm... not my fa...
__ふむ...私の好きな作品ではないけど、みんな好きだよね。
__ふむ...私の好きな作品ではないけど、愛読者が多いですね。
FormID: 000285B6 Generic BookResponses 0 That sounds inte...
__興味深いな。多分、早いとこ私もそれを読んだほうがいいか...
__興味深いな。私も読むべきかしら。
FormID: 000285BA Generic BookResponses 0 I've not read th...
__まだそれ読んでないんだ。いい本に時間をさけないなんて恥...
__まだ読んだ事がないですね。名著に時間を割けないなんて恥...
FormID: 000285BE Generic BookResponses 0 I believe I read...
__それ昔に読んだことあるはずなんだ。もう一度読まないとい...
__昔、読んだ事があるかもしれない。また、読み返してみよう。
FormID: 00029195 Generic CreatureResponses 0 I ran into s...
__先ほど森の中でゴブリン共と出くわしてしまいましたよ。汚...
__この間、森でゴブリン共に出くわしてしまいましたよ。小汚...
FormID: 00029196 Generic CreatureResponses 0 I heard ther...
__最近この辺りをゴブリン共が徘徊しているようです。嫌な魔...
__最近この辺りをゴブリン共が徘徊しているようです。恐ろし...
FormID: 00029197 Generic CreatureResponses 0 I heard peop...
__ついさっき、他の人がゴブリン共と出くわしたと言っていま...
FormID: 00029198 Generic CreatureResponses 0 I saw a mudc...
__何日か前にmudcrabを見ました。気色悪い奴らですね。
FormID: 00029199 Generic CreatureResponses 0 I ran across...
__少し前に何匹かmudcrabを見掛けました。迷惑な生き物ですね。
FormID: 0002919B Generic CreatureResponses 0 I saw some m...
__水辺にmudcrabがたむろしているのを見掛けました。思わず避...
FormID: 0002919C Generic CreatureResponses 0 Disgusting c...
__忌々しい生き物ですね。できればもう見たくありませんよ。
FormID: 0002919D Generic CreatureResponses 0 Horrid beast...
__ゾっとしますね。私も嫌いですよ。
FormID: 0002919E Generic CreatureResponses 0 I can't stan...
__そういうのは見るに耐えられませんね。
__あの手の生き物は見るのも嫌です。
FormID: 0002919F Generic CreatureResponses 0 I avoid thos...
__避けられるものなら避けていますよ私は。恐ろしい奴らです...
FormID: 0002B1C2 Generic CreatureResponses 0 Nasty creatu...
__困った連中ですね。でもお肉は美味しいと聞きますよ。
FormID: 0002B1C3 Generic CreatureResponses 0 Ugly things,...
__その厚い甲羅と鋭いはさみときたら。逃げ出しますよ私は。
FormID: 0002B1C4 Generic CreatureResponses 0 Well, at lea...
__まあ、のろまで頭がよろしくないですが。もっとも、はさみ...
FormID: 0002B1C5 Generic CreatureResponses 0 Goblins. Ugh...
__ゴブリン、すごい臭いの獣ですよね。うぅ、悪魔だ。
__ゴブリン。うぅ。胸のむかつく子鬼どもめ。
FormID: 0002B1C6 Generic CreatureResponses 0 Horrible thi...
__恐ろしい。聞いた話では、High Elf達は連中を飼い慣らして...
FormID: 0002B1C7 Generic CreatureResponses 0 Terrible cre...
__嫌な生き物ですね。奴らは群れを成して移動しますが、いつ...
FormID: 0002A857 Generic TRANSITION 0 [SNIFF]
__[鼻を嗅いでいる]
FormID: 0002A858 Generic TRANSITION 0 [COUGH]
__[咳をしている]
FormID: 0002A859 Generic TRANSITION 0 [CLEARS THROAT]
__[喉をならしている]
__[咳ばらい]
FormID: 0002A85A Generic TRANSITION 0 [SIGH]
__[ため息]
FormID: 0002A85B Generic TRANSITION 0 [SNORT]
__[鼻を鳴らしている]
FormID: 0002A85C Generic TRANSITION 0 [YAWN]
__[あくび]
FormID: 0002A860 Generic TRANSITION 0 [SNIFF]
__[鼻を嗅いでいる]
FormID: 0002A861 Generic TRANSITION 0 [COUGH]
__[咳をしている]
FormID: 0002A862 Generic TRANSITION 0 [CLEARS THROAT]
__[喉をならしている]
__[咳ばらい]
FormID: 0002A863 Generic TRANSITION 0 [SIGH]
__[ため息]
FormID: 0002A864 Generic TRANSITION 0 [SNORT]
__[鼻を鳴らしている]
FormID: 0002A865 Generic TRANSITION 0 [YAWN]
__[あくび]
FormID: 000AA28C Generic Invest 0 I would gladly let you ...
__当店への投資を喜んで受けます!増えた資金の分、更に多く...
終了行:
FormID: 00029695 Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002421B Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思わいません。
__そうは思いません。
FormID: 00024212 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 00024213 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002B15D Generic AnswerNegative 0 No, sir.
__承服できません。
__そんな。
FormID: 0002B15E Generic AnswerNegative 0 Absolutely not.
__絶対にいや。
__とんでもない。
FormID: 0002B15F Generic AnswerNegative 0 No, no.
__だめ、やっぱりだめ。
__そんな、まさか。
FormID: 0002B160 Generic AnswerNegative 0 Of course not.
__とんでもない。
__もちろん。
FormID: 0002B164 Generic AnswerNegative 0 Not a chance.
__そのときではありません。
__無理ですね。
FormID: 0002B161 Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002B162 Generic AnswerNegative 0 No way.
__もうだめです。
__まさか。
FormID: 0002B163 Generic AnswerNegative 0 No.
__いやです。
__そんな。
FormID: 0002B165 Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思いません。
FormID: 0002B167 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 0002B168 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002B16B Generic AnswerNegative 0 Absolutely not.
__絶対にいや。
__とんでもない。
FormID: 0002B16C Generic AnswerNegative 0 No, no.
__ええ、そんな。
FormID: 0002B16D Generic AnswerNegative 0 Of course not.
__とんでもない。
__もちろん。
FormID: 0002B16E Generic AnswerNegative 0 Certainly not.
__了承できません。
__とんでもない。
FormID: 0002B16F Generic AnswerNegative 0 No way.
__もうだめです。
__まさか。
FormID: 0002B171 Generic AnswerNegative 0 Not a chance.
__そのときではありません。
__無理ですね。
FormID: 0002B172 Generic AnswerNegative 0 I don't think s...
__そうは思いません。
FormID: 0002B173 Generic AnswerNegative 0 Uh uh.
__うう。
FormID: 0002B174 Generic AnswerNegative 0 No!
__だめ!
__そんな!
FormID: 0002B175 Generic AnswerNegative 0 Not really.
__いえ別に。
__それ程でも。
FormID: 0002954B Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい
__ええ。
FormID: 00024208 Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002420A Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002420B Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__間違いなく。
FormID: 0002420C Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
__確かに。
FormID: 0002420D Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__まったくです。
FormID: 00024206 Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
__なるほど。
FormID: 0002B14C Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 0002B14D Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002B14F Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002B150 Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__間違いなく。
FormID: 0002B151 Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
__確かに。
FormID: 0002B152 Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__まったくです。
FormID: 0002B153 Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
FormID: 0002B155 Generic AnswerPositive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 0002B156 Generic AnswerPositive 0 Of course.
__もちろん。
FormID: 0002B158 Generic AnswerPositive 0 Sure.
__いいですよ。
__ええ。
FormID: 0002B159 Generic AnswerPositive 0 Without questio...
__確かに
__確かに。
FormID: 0002B15A Generic AnswerPositive 0 No doubt.
__まったくそうですね。
FormID: 0002B15B Generic AnswerPositive 0 Absolutely.
__そのとおり。
__全くです。
FormID: 0002B15C Generic AnswerPositive 0 Indeed.
__本当に。
FormID: 000241F4 Generic AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks...
__いい感じ!きいてくれて有難う
__絶好調ですよ!お気遣いどうも。
FormID: 000241F5 Generic AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks...
__いい感じ!きいてくれて有難う。
__絶好調ですよ!お気遣いどうも。
FormID: 000241F7 Generic AnswerStatus 0 Great!
__凄く良いです。
__最高だよ!
FormID: 000241F8 Generic AnswerStatus 0 Good. And you?
__元気です。あなたはどう?
__元気ですよ。あなたは?
FormID: 000241F9 Generic AnswerStatus 0 Fine. And you?
__良いですよ。あなたは?
__元気ですよ。あなたは?
FormID: 000241FB Generic AnswerStatus 0 Fine.
__良い感じです。
__元気ですよ。
FormID: 000241FD Generic AnswerStatus 0 Not bad.
__悪くないですね。
FormID: 000241FE Generic AnswerStatus 0 Okay. You?
__良いね。あなたは?
FormID: 000241FF Generic AnswerStatus 0 Been better. How ...
__良くなってるよ。あなたはどうですか?
__快調ですよ。あなたはどう?
FormID: 00024201 Generic AnswerStatus 0 I've been better.
__良くなってるよ。
__快調です。
FormID: 00024203 Generic AnswerStatus 0 Terrible. Just te...
__ひどく悪い。本当にひどい。
FormID: 00024204 Generic AnswerStatus 0 Awful. You?
__かなりひどい。あなたは?
__最悪。おたくは?
FormID: 00024205 Generic AnswerStatus 0 Awful. I don't wa...
__かなりひどい。話すのも億劫なくらい。
__最悪。話すのも億劫なくらい。
FormID: 0002968F Generic NeutralReceive 0 Go on....
__続けて..
FormID: 00029690 Generic NeutralReceive 0 Yes.
__はい。
__ええ。
FormID: 00029547 Generic NeutralReceive 0 I hear you.
__話を聞きこう。
__お話なさい。
__ごもっとも。
FormID: 00029548 Generic NeutralReceive 0 I've heard othe...
__誰かが同じことを言っているのを聞きました。
__他の人も同じことを言ってましたね。
FormID: 00029549 Generic NeutralReceive 0 So I've heard.
__聞いた事が有りますね。
FormID: 0002954C Generic NeutralReceive 0 Well.
__おや。
FormID: 0002954D Generic NeutralReceive 0 Oh.
__おや。
__なんと。
__おお。
FormID: 000241E7 Generic NeutralReceive 0 Hmmmmmm....
__フムムム..
FormID: 000241E8 Generic NeutralReceive 0 You don't say.
__それは言っちゃいけない。
__まさか。
FormID: 000241E9 Generic NeutralReceive 0 Interesting.
__面白い。
__そりゃ面白い。
__興味深い。
FormID: 000241EA Generic NeutralReceive 0 Ahhh....
__あぁー..
FormID: 000241EB Generic NeutralReceive 0 Oh?
__おや?
__うん??
FormID: 000241EC Generic NeutralReceive 0 Good to know.
__ためになったよ
__それは結構。
FormID: 000241ED Generic NeutralReceive 0 I see.
__分かった。
__なるほど。
FormID: 000241EE Generic NeutralReceive 0 Really.
__そうですか。
FormID: 000241EF Generic NeutralReceive 0 Is that so?
__それで?
FormID: 000241F0 Generic NeutralReceive 0 How about that.
__どうですか。
FormID: 000241F1 Generic NeutralReceive 0 Uh-huh....
__うんうん..
FormID: 000241F2 Generic NeutralReceive 0 All right.
__分かった。
__それは結構。
FormID: 000241F3 Generic NeutralReceive 0 Hmph.
__フム..
FormID: 000241E5 Generic NeutralReceive 0 Interesting.
__面白い。
FormID: 000241E6 Generic NeutralReceive 0 You think?
__どう思う?
FormID: 00029192 Generic Question 0 What's going on with ...
__何か起こってますか?
__どうかしましたか?
__どんな具合ですか?
FormID: 00029193 Generic Question 0 What's happening?
__何かありました?
FormID: 00029194 Generic Question 0 What's new with you?
__何か目新しい出来事がありました?
FormID: 000291A0 Generic Question 0 What have you been up...
__今まで何してたの?
FormID: 000277B7 Generic Question 0 Any new books you've ...
__新しい本を何か読んでませんか?
FormID: 000277BA Generic Question 0 Read any good books l...
__最近、何か良い本読みました?
FormID: 000241AE Generic Question 0 Are you well?
__調子はいい?
FormID: 000241AF Generic Question 0 How are things?
__調子はどう?
__どんな調子?
FormID: 000241B0 Generic Question 0 Something I can do fo...
__あなたのためになにかできますか?
__何かお手伝いできる事が有りますか?
__困り事ですか?
FormID: 000241B1 Generic Question 0 How goes it?
__調子はどう?
FormID: 000241B2 Generic Question 0 Any news?
__何か知らせが?
FormID: 000241B3 Generic Question 0 What's the latest?
__最近の情勢は?
FormID: 000241B4 Generic Question 0 Heard any news lately?
__何かニュースでも聞いてません?
FormID: 000241B5 Generic Question 0 What do you want?
__何がお望みかな?
__何がお望みですか?
FormID: 000241B6 Generic Question 0 What?
__何?
__うん?
FormID: 000241B8 Generic Question 0 Do you have Guild mat...
__ギルドのことで議論することが?
__何かギルドの事で議論する事があるのですか?
__ギルドの事で何か問題でも?
FormID: 000241B9 Generic Question 0 Have you heard about ...
__戦士ギルドのことで何か聞いた?
__戦士ギルドのことで何か聞きました?
__戦士ギルドについて何か聞きいてます?
FormID: 000241BA Generic Question 0 How's business? Are t...
__景気はどう?上手くいってる?
__景気はどう?順調ですか?
FormID: 000241BB Generic Question 0 Busy today?
__今日は忙しいかな?
FormID: 0003407A Generic Question 0 Last night I... I hea...
__昨日の夜 私は...私は無人の家から悲鳴があがるのを聞きま...
__昨日の夜 聞いたんです...あの廃屋から悲鳴がしたんです!み...
FormID: 00034078 Generic Question 0 You going to visit th...
__Lucky Old Ladyへ今日参拝しにいくのですか?朗報を願いに?
__Lucky Old Ladyを見に行く?何か願い事でも?
FormID: 00034079 Generic Question 0 Hey, if I paid you tw...
__なぁ、もし20Goldもらえるなら、廃屋で一晩すごせるかい?
__ねえ、もし20Goldもらえるなら、あの廃屋で一晩過ごせるか...
FormID: 0003403C Generic Question 0 Have you seen that ne...
__新しいガリオン船を港で見ました?
__港の新しいガレオン船もう見ました?
FormID: 000277B1 Generic BookResponses 0 I've been trying...
__[QUOTE]Mysterious Akavir.[QUOTE]を通して手に入れようと...
__最近[QUOTE]Mysterious Akavir.[QUOTE]を読んでいるんです...
FormID: 000277B2 Generic BookResponses 0 I've been readin...
__[QUOTE]Fundaments of Alchemy.[QUOTE]を読んだよ。新しい...
__今、[QUOTE]Fundaments of Alchemy.[QUOTE]を読んでる最中...
FormID: 000277B3 Generic BookResponses 0 I've been readin...
__[QUOTE]Overview of Gods and Worship.[QUOTE]を読んだよ。...
__[QUOTE]Overview of Gods and Worship.[QUOTE]を途中まで読...
FormID: 000277B4 Generic BookResponses 0 I read [QUOTE]Th...
__最近、[QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE]を読んだよ。まっ...
__最近、[QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE]を読んだよ。傑作...
FormID: 000277B5 Generic BookResponses 0 I've been trying...
__[QUOTE]Brief History of the Empire.[QUOTE]を読み終わろ...
__今、[QUOTE]Brief History of the Empire[QUOTE]を読破中で...
FormID: 000277B6 Generic BookResponses 0 A friend gave me...
__友達が[QUOTE]The Book of Daedra.[QUOTE]をくれたんだ。興...
__友達が[QUOTE]The Book of Daedra.[QUOTE]をくれたんだ。興...
FormID: 000285AD Generic BookResponses 0 I picked up [QUO...
__[QUOTE]Frontier, Conquest.[QUOTE]を買ったよ。まだあんま...
FormID: 000285AF Generic BookResponses 0 I found [QUOTE]I...
__[QUOTE]Istunond・s Cosmology[QUOTE]を本屋で見つけたよ。...
__本屋で[QUOTE]Istunond・s Cosmology[QUOTE]を見つけたんで...
FormID: 000285B1 Generic BookResponses 0 I'm finally gett...
__ついに[QUOTE]Five Songs of King Wulfharth.[QUOTE]を手に...
FormID: 000285B2 Generic BookResponses 0 I was given [QUO...
__[QUOTE]The Legendary Scourge.[QUOTE]を貰ったんだ。まだ...
FormID: 000277B8 Generic BookResponses 0 I've never read ...
__それまだ読んでないな。もう入手してはいるんだけど。君が...
FormID: 000277BC Generic BookResponses 0 Ah... an excelle...
__ああ...素晴らしい本だね、読んでからだいぶたったけど。君...
FormID: 000277BD Generic BookResponses 0 Hmm... not my fa...
__ふむ...私の好きな作品ではないけど、みんな好きだよね。
__ふむ...私の好きな作品ではないけど、愛読者が多いですね。
FormID: 000285B6 Generic BookResponses 0 That sounds inte...
__興味深いな。多分、早いとこ私もそれを読んだほうがいいか...
__興味深いな。私も読むべきかしら。
FormID: 000285BA Generic BookResponses 0 I've not read th...
__まだそれ読んでないんだ。いい本に時間をさけないなんて恥...
__まだ読んだ事がないですね。名著に時間を割けないなんて恥...
FormID: 000285BE Generic BookResponses 0 I believe I read...
__それ昔に読んだことあるはずなんだ。もう一度読まないとい...
__昔、読んだ事があるかもしれない。また、読み返してみよう。
FormID: 00029195 Generic CreatureResponses 0 I ran into s...
__先ほど森の中でゴブリン共と出くわしてしまいましたよ。汚...
__この間、森でゴブリン共に出くわしてしまいましたよ。小汚...
FormID: 00029196 Generic CreatureResponses 0 I heard ther...
__最近この辺りをゴブリン共が徘徊しているようです。嫌な魔...
__最近この辺りをゴブリン共が徘徊しているようです。恐ろし...
FormID: 00029197 Generic CreatureResponses 0 I heard peop...
__ついさっき、他の人がゴブリン共と出くわしたと言っていま...
FormID: 00029198 Generic CreatureResponses 0 I saw a mudc...
__何日か前にmudcrabを見ました。気色悪い奴らですね。
FormID: 00029199 Generic CreatureResponses 0 I ran across...
__少し前に何匹かmudcrabを見掛けました。迷惑な生き物ですね。
FormID: 0002919B Generic CreatureResponses 0 I saw some m...
__水辺にmudcrabがたむろしているのを見掛けました。思わず避...
FormID: 0002919C Generic CreatureResponses 0 Disgusting c...
__忌々しい生き物ですね。できればもう見たくありませんよ。
FormID: 0002919D Generic CreatureResponses 0 Horrid beast...
__ゾっとしますね。私も嫌いですよ。
FormID: 0002919E Generic CreatureResponses 0 I can't stan...
__そういうのは見るに耐えられませんね。
__あの手の生き物は見るのも嫌です。
FormID: 0002919F Generic CreatureResponses 0 I avoid thos...
__避けられるものなら避けていますよ私は。恐ろしい奴らです...
FormID: 0002B1C2 Generic CreatureResponses 0 Nasty creatu...
__困った連中ですね。でもお肉は美味しいと聞きますよ。
FormID: 0002B1C3 Generic CreatureResponses 0 Ugly things,...
__その厚い甲羅と鋭いはさみときたら。逃げ出しますよ私は。
FormID: 0002B1C4 Generic CreatureResponses 0 Well, at lea...
__まあ、のろまで頭がよろしくないですが。もっとも、はさみ...
FormID: 0002B1C5 Generic CreatureResponses 0 Goblins. Ugh...
__ゴブリン、すごい臭いの獣ですよね。うぅ、悪魔だ。
__ゴブリン。うぅ。胸のむかつく子鬼どもめ。
FormID: 0002B1C6 Generic CreatureResponses 0 Horrible thi...
__恐ろしい。聞いた話では、High Elf達は連中を飼い慣らして...
FormID: 0002B1C7 Generic CreatureResponses 0 Terrible cre...
__嫌な生き物ですね。奴らは群れを成して移動しますが、いつ...
FormID: 0002A857 Generic TRANSITION 0 [SNIFF]
__[鼻を嗅いでいる]
FormID: 0002A858 Generic TRANSITION 0 [COUGH]
__[咳をしている]
FormID: 0002A859 Generic TRANSITION 0 [CLEARS THROAT]
__[喉をならしている]
__[咳ばらい]
FormID: 0002A85A Generic TRANSITION 0 [SIGH]
__[ため息]
FormID: 0002A85B Generic TRANSITION 0 [SNORT]
__[鼻を鳴らしている]
FormID: 0002A85C Generic TRANSITION 0 [YAWN]
__[あくび]
FormID: 0002A860 Generic TRANSITION 0 [SNIFF]
__[鼻を嗅いでいる]
FormID: 0002A861 Generic TRANSITION 0 [COUGH]
__[咳をしている]
FormID: 0002A862 Generic TRANSITION 0 [CLEARS THROAT]
__[喉をならしている]
__[咳ばらい]
FormID: 0002A863 Generic TRANSITION 0 [SIGH]
__[ため息]
FormID: 0002A864 Generic TRANSITION 0 [SNORT]
__[鼻を鳴らしている]
FormID: 0002A865 Generic TRANSITION 0 [YAWN]
__[あくび]
FormID: 000AA28C Generic Invest 0 I would gladly let you ...
__当店への投資を喜んで受けます!増えた資金の分、更に多く...
ページ名:
▲
■
▼