OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MQ00-01
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0018D81C MQ00 TimeToGo 0 You need to go now.
__さあ、お行きなさい。
FormID: 0018D818 MQ00 Corpse 0 Akatosh bless you and keep...
__Akatosh のご加護があなたにありますように。
__Akatoshのご加護がありますように。
FormID: 0018D81B MQ00 ObserveCombat 0 Look out!
__注意しろ!
FormID: 0018D819 MQ00 Idle 0
__[鼻歌を歌っている]
FormID: 0018D81A MQ00 InfoRefusal 0 I'm afraid I can't te...
__そのようなことは教えられませんな。
FormID: 0018D81D MQ00 Lost 0 Hmm. Strange.
__うーむ。おかしいな。
FormID: 0018D820 MQ00 Unseen 0 Hmm.
__ううむ。
FormID: 0018D81F MQ00 Seen 0 There you are!
__そこか!
FormID: 0006C63E MQ00 Seen 0 For Lord Dagon!
__Dagon卿の為に!
__主なるDagonの為に!
__Lord Dagonの為に!
FormID: 0006C63F MQ00 Seen 0 You cannot escape the Master...
__主の目からは逃れられんぞ!
__Masterの目からは逃れられんぞ!
FormID: 0018D81E MQ00 Noticed 0 I thought I heard somethi...
__何か聞こえた気がする。
FormID: 0018D83D MQ00 TrespassNoCrime 0 I don't think you...
__あなたはここにいるべきではありません。
FormID: 0018D839 MQ00 StealNoCrime 0 Don't do that.
__罪を犯すな。
FormID: 0018D832 MQ00 PickpocketNoCrime 0 Don't think you...
__何かひとつでも盗めると思うな。
FormID: 0018D830 MQ00 MurderNoCrime 0 That's a shame.
__恥を知れ。
FormID: 0018D822 MQ00 AssaultNoCrime 0 Very well.
__上等だ。
__結構。
FormID: 0001EEE7 MQ00 PowerAttack 0 Die, unbeliever!
__死ね、不信心者め!
FormID: 0001EEE9 MQ00 PowerAttack 0 For Lord Dagon!
__Dagon王万歳!
__Lord Dagonの為に!
FormID: 00051EA7 MQ00 PowerAttack 0 My blood for the Empi...
__我が命を皇帝へ捧げようぞ!
__我が血は帝国のために!
FormID: 00051EA8 MQ00 PowerAttack 0 My sword for the drag...
__我が剣はドラゴンのためにあり!
__我が剣を竜のために!
FormID: 00051EA9 MQ00 PowerAttack 0 Long burn the Dragonf...
__Dragonfiresよ永遠なれ!
FormID: 0018D82F MQ00 Murder 0 No!
__やめろ!
FormID: 0018D823 MQ00 Assault 0 You shouldn't have done t...
__攻撃すべきではなかったのに。
FormID: 0018D831 MQ00 Pickpocket 0 What do you think you'...
__何してるかわかってるか?
FormID: 0018D821 MQ00 AcceptYield 0 Very well.
__よろしい。
FormID: 0018D83E MQ00 Yield 0 I yield.
__降伏だ。
__私の負けだ。
FormID: 0018D83A MQ00 Trespass 0 You shouldn't be here.
__ここにいるべきじゃないだろう。
FormID: 0018D83B MQ00 Trespass 0 I think you'd better lea...
__立ち去ったほうがいいんじゃないか?
FormID: 0018D83C MQ00 Trespass 0 You've overstayed your w...
__あんたは長居し過ぎた。私は恐ろしいよ。
__あんたは長居し過ぎたんだが。
FormID: 0018D838 MQ00 Steal 0 Don't do that.
__やめないか。
FormID: 0018D82E MQ00 Flee 0 Fall back!
__戻れ!
FormID: 00074A03 MQ00 Hit 0 My father's power sustains me!
__我が父の力が私を支えてくれる!
FormID: 00074A04 MQ00 Hit 0 Fool! I am immortal here!
__愚か者め! ここでは私は不滅だ!
FormID: 00074A05 MQ00 Hit 0 Strike me down, if you can!
__私を倒してみろ! お前に出来るのならな!
FormID: 00074A06 MQ00 Hit 0 Strength against strength!
__力比べだ!
FormID: 00074A07 MQ00 Hit 0 Not good enough, I'm afraid!
__十分でない、私は恐れている!
FormID: 00074A08 MQ00 Hit 0 Your efforts are in vain, mor...
__何をしようが無駄なこと! 滅びよ!
__お前の努力は無駄に終わる、定命の者よ!
FormID: 00074A09 MQ00 Hit 0 Lord Dagon's victory is at ha...
__Dagon王の勝利を我が手に、愚か者よ。
__Lord Dagon'の勝利は間近だ、愚か者よ
__Lord Dagonの勝利は間近だ、愚か者よ。
FormID: 00074A0A MQ00 Hit 0 Strike me down and my father'...
__お前が私を倒しても、我が父の力が私を呼び起こすだろう。
FormID: 00074A0B MQ00 Hit 0 Do your worst!
__手加減しろ!
FormID: 00074A0C MQ00 Hit 0 I'm beyond fear.
__私は恐怖を乗り越える。
FormID: 00074A15 MQ00 Hit 0 The pain redeems me!
__その苦痛が私を呼び戻す!
FormID: 0001EEEA MQ00 Hit 0 Paradise awaits me.
__楽園が私を待っている。
FormID: 0001EEEB MQ00 Hit 0 I do not fear death.
__私は死を恐れない。
FormID: 00054675 MQ00 Hit 0 There are too many of them!
__敵が多すぎる!
FormID: 00054676 MQ00 Hit 0 Take him on the flank!
__生け捕りにしろ!
__回り込め!
FormID: 00054677 MQ00 Hit 0 Hold the line!
__持ち堪えろ!
FormID: 00054678 MQ00 Hit 0 We need to fall back!
__退却せねば!
FormID: 0008C214 MQ00 Hit 0 That's better!
__いいだろう!
FormID: 0008C215 MQ00 Hit 0 A worthy foe, at last!
__ついに会えたぞ、好敵手に!
FormID: 0008C216 MQ00 Hit 0 Fate chose you well.
__神の悪戯か。
__運命はお前に微笑んだ。
FormID: 0008C217 MQ00 Hit 0 Old Tamriel still has some fi...
__老いた Tamriel の民よ、戦いの血はまだ残っていたか!
__古きTamrielにもまだ余力があったか!
FormID: 0008C218 MQ00 Hit 0 My vision will yet be realize...
__我が願いがやっと叶うぞ!
FormID: 0008C219 MQ00 Hit 0 Your cause is already lost!
__私の目的はまだ達していない!
__お前の目的も、もうおしまいだ!
FormID: 0008C21A MQ00 Hit 0 Lord Dagon will walk Tamriel ...
__Dagon王が Tamriel へ再臨するのだ!
__Lord DagonはTamrielに再臨する!
FormID: 00074A0D MQ00 Attack 0 My father will never be be...
__お前如きに倒されるような私ではない!
__我が父は、お前ごときに敗れはしない!
FormID: 00074A0E MQ00 Attack 0 You cannot stop Lord Dagon!
__Dagon 王を止めることは出来ない!
__Lord Dagonは止められないぞ!
FormID: 00074A0F MQ00 Attack 0 You are too late, fool!
__手遅れだ!ばか者め!
FormID: 00074A10 MQ00 Attack 0 You know nothing of my fat...
__お前は我が父の本当の力を知らない!
FormID: 00074A11 MQ00 Attack 0 Lord Dagon will walk the e...
__Dagon 王は再臨する!
__Lord Dagonは再臨する!
FormID: 00074A12 MQ00 Attack 0 Nothing can stop Lord Dago...
__何者も Dagon 王を止めることは出来ない!
__何者もLord Dagonを止めることは出来ない!
FormID: 00074A13 MQ00 Attack 0 I will present your soul t...
__お前の魂を我が父への供物とせよ!
FormID: 00074A14 MQ00 Attack 0 Test your strength against...
__お前の力を試して見せよ、人間よ!
終了行:
FormID: 0018D81C MQ00 TimeToGo 0 You need to go now.
__さあ、お行きなさい。
FormID: 0018D818 MQ00 Corpse 0 Akatosh bless you and keep...
__Akatosh のご加護があなたにありますように。
__Akatoshのご加護がありますように。
FormID: 0018D81B MQ00 ObserveCombat 0 Look out!
__注意しろ!
FormID: 0018D819 MQ00 Idle 0
__[鼻歌を歌っている]
FormID: 0018D81A MQ00 InfoRefusal 0 I'm afraid I can't te...
__そのようなことは教えられませんな。
FormID: 0018D81D MQ00 Lost 0 Hmm. Strange.
__うーむ。おかしいな。
FormID: 0018D820 MQ00 Unseen 0 Hmm.
__ううむ。
FormID: 0018D81F MQ00 Seen 0 There you are!
__そこか!
FormID: 0006C63E MQ00 Seen 0 For Lord Dagon!
__Dagon卿の為に!
__主なるDagonの為に!
__Lord Dagonの為に!
FormID: 0006C63F MQ00 Seen 0 You cannot escape the Master...
__主の目からは逃れられんぞ!
__Masterの目からは逃れられんぞ!
FormID: 0018D81E MQ00 Noticed 0 I thought I heard somethi...
__何か聞こえた気がする。
FormID: 0018D83D MQ00 TrespassNoCrime 0 I don't think you...
__あなたはここにいるべきではありません。
FormID: 0018D839 MQ00 StealNoCrime 0 Don't do that.
__罪を犯すな。
FormID: 0018D832 MQ00 PickpocketNoCrime 0 Don't think you...
__何かひとつでも盗めると思うな。
FormID: 0018D830 MQ00 MurderNoCrime 0 That's a shame.
__恥を知れ。
FormID: 0018D822 MQ00 AssaultNoCrime 0 Very well.
__上等だ。
__結構。
FormID: 0001EEE7 MQ00 PowerAttack 0 Die, unbeliever!
__死ね、不信心者め!
FormID: 0001EEE9 MQ00 PowerAttack 0 For Lord Dagon!
__Dagon王万歳!
__Lord Dagonの為に!
FormID: 00051EA7 MQ00 PowerAttack 0 My blood for the Empi...
__我が命を皇帝へ捧げようぞ!
__我が血は帝国のために!
FormID: 00051EA8 MQ00 PowerAttack 0 My sword for the drag...
__我が剣はドラゴンのためにあり!
__我が剣を竜のために!
FormID: 00051EA9 MQ00 PowerAttack 0 Long burn the Dragonf...
__Dragonfiresよ永遠なれ!
FormID: 0018D82F MQ00 Murder 0 No!
__やめろ!
FormID: 0018D823 MQ00 Assault 0 You shouldn't have done t...
__攻撃すべきではなかったのに。
FormID: 0018D831 MQ00 Pickpocket 0 What do you think you'...
__何してるかわかってるか?
FormID: 0018D821 MQ00 AcceptYield 0 Very well.
__よろしい。
FormID: 0018D83E MQ00 Yield 0 I yield.
__降伏だ。
__私の負けだ。
FormID: 0018D83A MQ00 Trespass 0 You shouldn't be here.
__ここにいるべきじゃないだろう。
FormID: 0018D83B MQ00 Trespass 0 I think you'd better lea...
__立ち去ったほうがいいんじゃないか?
FormID: 0018D83C MQ00 Trespass 0 You've overstayed your w...
__あんたは長居し過ぎた。私は恐ろしいよ。
__あんたは長居し過ぎたんだが。
FormID: 0018D838 MQ00 Steal 0 Don't do that.
__やめないか。
FormID: 0018D82E MQ00 Flee 0 Fall back!
__戻れ!
FormID: 00074A03 MQ00 Hit 0 My father's power sustains me!
__我が父の力が私を支えてくれる!
FormID: 00074A04 MQ00 Hit 0 Fool! I am immortal here!
__愚か者め! ここでは私は不滅だ!
FormID: 00074A05 MQ00 Hit 0 Strike me down, if you can!
__私を倒してみろ! お前に出来るのならな!
FormID: 00074A06 MQ00 Hit 0 Strength against strength!
__力比べだ!
FormID: 00074A07 MQ00 Hit 0 Not good enough, I'm afraid!
__十分でない、私は恐れている!
FormID: 00074A08 MQ00 Hit 0 Your efforts are in vain, mor...
__何をしようが無駄なこと! 滅びよ!
__お前の努力は無駄に終わる、定命の者よ!
FormID: 00074A09 MQ00 Hit 0 Lord Dagon's victory is at ha...
__Dagon王の勝利を我が手に、愚か者よ。
__Lord Dagon'の勝利は間近だ、愚か者よ
__Lord Dagonの勝利は間近だ、愚か者よ。
FormID: 00074A0A MQ00 Hit 0 Strike me down and my father'...
__お前が私を倒しても、我が父の力が私を呼び起こすだろう。
FormID: 00074A0B MQ00 Hit 0 Do your worst!
__手加減しろ!
FormID: 00074A0C MQ00 Hit 0 I'm beyond fear.
__私は恐怖を乗り越える。
FormID: 00074A15 MQ00 Hit 0 The pain redeems me!
__その苦痛が私を呼び戻す!
FormID: 0001EEEA MQ00 Hit 0 Paradise awaits me.
__楽園が私を待っている。
FormID: 0001EEEB MQ00 Hit 0 I do not fear death.
__私は死を恐れない。
FormID: 00054675 MQ00 Hit 0 There are too many of them!
__敵が多すぎる!
FormID: 00054676 MQ00 Hit 0 Take him on the flank!
__生け捕りにしろ!
__回り込め!
FormID: 00054677 MQ00 Hit 0 Hold the line!
__持ち堪えろ!
FormID: 00054678 MQ00 Hit 0 We need to fall back!
__退却せねば!
FormID: 0008C214 MQ00 Hit 0 That's better!
__いいだろう!
FormID: 0008C215 MQ00 Hit 0 A worthy foe, at last!
__ついに会えたぞ、好敵手に!
FormID: 0008C216 MQ00 Hit 0 Fate chose you well.
__神の悪戯か。
__運命はお前に微笑んだ。
FormID: 0008C217 MQ00 Hit 0 Old Tamriel still has some fi...
__老いた Tamriel の民よ、戦いの血はまだ残っていたか!
__古きTamrielにもまだ余力があったか!
FormID: 0008C218 MQ00 Hit 0 My vision will yet be realize...
__我が願いがやっと叶うぞ!
FormID: 0008C219 MQ00 Hit 0 Your cause is already lost!
__私の目的はまだ達していない!
__お前の目的も、もうおしまいだ!
FormID: 0008C21A MQ00 Hit 0 Lord Dagon will walk Tamriel ...
__Dagon王が Tamriel へ再臨するのだ!
__Lord DagonはTamrielに再臨する!
FormID: 00074A0D MQ00 Attack 0 My father will never be be...
__お前如きに倒されるような私ではない!
__我が父は、お前ごときに敗れはしない!
FormID: 00074A0E MQ00 Attack 0 You cannot stop Lord Dagon!
__Dagon 王を止めることは出来ない!
__Lord Dagonは止められないぞ!
FormID: 00074A0F MQ00 Attack 0 You are too late, fool!
__手遅れだ!ばか者め!
FormID: 00074A10 MQ00 Attack 0 You know nothing of my fat...
__お前は我が父の本当の力を知らない!
FormID: 00074A11 MQ00 Attack 0 Lord Dagon will walk the e...
__Dagon 王は再臨する!
__Lord Dagonは再臨する!
FormID: 00074A12 MQ00 Attack 0 Nothing can stop Lord Dago...
__何者も Dagon 王を止めることは出来ない!
__何者もLord Dagonを止めることは出来ない!
FormID: 00074A13 MQ00 Attack 0 I will present your soul t...
__お前の魂を我が父への供物とせよ!
FormID: 00074A14 MQ00 Attack 0 Test your strength against...
__お前の力を試して見せよ、人間よ!
ページ名:
▲
■
▼