OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MQ00-05
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 000270F2 MQ00 MQ11BrumaAllies 1 I hope it is enou...
__これで十分であることを祈るよ。君が儀式を完了させMankar ...
FormID: 000270F3 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 You've done bette...
__君は私が願っていたより素晴らしい結果をだしてくれた。Bru...
FormID: 00058E0A MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Won't anyone else...
__どこも救援を送りたくないというのか?Brumaを狙って襲い掛...
__ほかに援軍を送ってくるところはないのか?救援に来るのが...
FormID: 00058E0B MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Well... some is b...
__わかった...誰もいないよりはマシだ。だが多ければ多いほど...
FormID: 00058E0C MQ00 MQ11BrumaAllies 0 We'll give them a...
__我らは奴等に対抗できるだろう。Cyrodiilで最高の者たちと...
__いい戦いになるだろう。Cyrodiilで最高の者たちと戦ってい...
FormID: 000BE326 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 None of the other...
__他の都市はどこも救援を送る意思はない。Brumaは孤立した。
__他の街はどこも救援を送る意思はない。Bruma_は孤立した。
__どの街からも援軍がなかった。Brumaは孤立無援だ。
FormID: 000BE327 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Only one city has...
__たった一つの都市だけが救援を送ってくれた。我が守備兵た...
__たった一つの街だけが援護の兵を送ってくれた。無論我が守...
__援軍があったのはひとつの街だけだ。わが衛兵隊はCyrodiil...
FormID: 000BE328 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Several of the ci...
__いくつかの都市が救援を送ってくれた。兵士たちに会って見...
__いくつかの街が援軍を送ってくれた。兵士たちに会って見て...
FormID: 000BE329 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Most of the citie...
__ほとんどの都市が救援を送ってくれた。君のすばらしい仕事...
__ほとんどの街が援軍を送ってくれた。君のすばらしい仕事の...
__ほとんどの街が援軍を送ってくれた。君の活躍のおかげだ。
FormID: 000BE32A MQ00 MQ11BrumaAllies 0 All of the other ...
__全ての都市が救援を送ってくれた!これは凄いことだ!目的...
__全ての街が援軍を送ってくれた!これは凄いことだ!目的の...
FormID: 00026EFD MQ00 MQ12GetStone 0 The capital of one o...
__かつて人類が復興する前にCyrodiilにあった古代Ayleid王国...
__人類が勃興する以前のCyrodiilでは、Ayleidの諸王国が栄華...
__人類が台頭する以前のCyrodiilでは、Ayleidの諸王国が栄え...
FormID: 00026EFD MQ00 MQ12GetStone 1 It is said that the ...
__その遺跡を最後の王の復讐に狂える魂がいまだ彷徨っている...
__その遺跡では、最後の王の怨霊がいまだ彷徨っているそうだ...
__その遺跡では、最後の王の怨霊がいまだ彷徨っているそうだ...
FormID: 00026EFC MQ00 MQ12GotStoneAlready 0 You are a won...
__驚いた。Kvatchを救っただけでなくMiscarcandを攻略したと...
__すごいな!Kvatchを救っただけでなくMiscarcandを攻略した...
FormID: 00027103 MQ00 MQ13InformCountess 0 Good. Have her...
__よし。作戦会議のためTalosの教会で彼女に会わせてくれ。そ...
__よし。Talosの教会で行う軍事会議に私と共に出席するよう、...
__よし。女伯爵に、Talos教会で行う軍事会議に同席していもら...
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 0 I said you weren't g...
__私はあなたはそれを好まないと言った。
__君もあまり乗り気ではないと思うが。
__君は賛成してくれないだろうと、私は言ったが。
__君は反対するだろう、と私は言ったが。
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 1 The risk is great, I...
__リスクは大きい、それはわかっている。私はKvatchにいたん...
__リスクは極めて大きい。それを承知の上だ。Kvatchに居たと...
__リスクは承知だ。私はKvatchにいた。Daedraの攻城兵器の威...
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 2 But we have no choic...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 0 You're not going to ...
__あなたはそれを好まない。Jauffreも好まない。もちろん、Br...
__きっと気が乗らないだろう。Jauffreも。Brumaの伯爵夫人も...
__君は賛成してくれないだろう。Jauffreもそうだ。Brumaの伯...
__君は賛成してくれないだろう。Jauffreは反対している。Brum...
__君は反対するだろう。Jauffreは反対だった。Bruma女伯は確...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 1 Great Sigil Stones a...
__Great Sigil StonesはGreat Gatesを開くための頼りとなる物...
__Great Sigil Stoneは Great Gateを開くときに必要になる。M...
__Great Sigil Stoneは Great Gateを固定するものだ。Mythic ...
__Great Sigil Stoneは、Mythic Dawnが Kvatchで開いたような...
__Great Sigil Stoneは、Great Gateを固定するためのアンカー...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 2 The kind of Gate the...
__Mythic DawnはBrumaを壊滅させる為に、この世界にある種の...
__Bruma壊滅を狙うMythic Dawnは、この地にもそのGreat Gate...
__Bruma壊滅をもくろむMythic Dawnは、この地にも同様のGate...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 0 I should have seen it ...
__私はまもなくそれを見るだろう。
__じき目にすることになるだろう。
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 1 It's the counterpart t...
__それはGreat Welkynd Stoneに相対するもの。まるで神聖な者...
__先の2つのアイテムが daedraと神という対極する力を秘めて...
__第1、第2のアイテムが、DaedraとDivineという対極する力で...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 2 Welkynd stones contain...
__Welkynd stonesは濃縮されたMundusの力を含んでいる;それ...
__Mundusという力の結晶である Welkynd stoneの対極に位置す...
__Mundusの力の結晶である Welkynd stoneの対極に位置するも...
__Welkynd stoneはMundusの力の結晶だ。その対極に位置するも...
__Mundusの力の結晶からなるWelkynd stoneの対極にあるもの。...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 3 A Great Sigil Stone, t...
__Great Sigil Stoneはその時の為に必要なのだ。
__ゆえに、我々が必要とするものは Great Sigil Stoneなのだ。
__その、Great Sigil Stone、それが我々が必要とするものなの...
__Great Sigil Stone…それが我々の必要とするものなのだ。
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 0 I'm sorry, but I don't...
__すまない、まだわからないんだ。Xarxes...それは今まで経験...
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 1 But don't worry. I wil...
__けれど、心配しないでくれ。私は解決するつもりだ。そうし...
__けれど、心配しないでくれ。私は解決してみせる。そうしな...
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 2 In the meantime, the B...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがオブリビオンゲートを閉じ...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがOblivion Gateを閉じるの...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがOblivion Gateを閉じるの...
FormID: 0018D2FF MQ00 ChorrolTopic 0 I have warned my peo...
__私は人々に塀の外に出ないように警告し、警備兵に厳戒体制...
__私は領民に城壁の内に留まり、我が衛兵を常時警備させてお...
FormID: 00074A16 MQ00 ChorrolTopic 0 Just between the two...
__ここだけの話だけど、伯爵夫人はもう少し街の安全を心配し...
__ここだけの話だけど、伯爵夫人にはもう少し街の安全を心配...
FormID: 0002ACAD MQ00 ChorrolTopic 0 No worries. Whatever...
__心配はいらん、Kvatchであったような事はここじゃ起きない...
FormID: 0018D2F8 MQ00 ChorrolTopic 0 I hope the Guard can...
__警備兵がdaedraを抑えることができればいいけど、お前さん...
__警備兵がdaedraを抑えることができればいいけど、Kvatchで...
FormID: 0018D2F9 MQ00 ChorrolTopic 0 Our Countess will ne...
__私達の伯爵夫人がChorrolをdaedraの手になんか落とさせやし...
FormID: 000BF1CE MQ00 SkingradTopic 0 Believe me, Mehrune...
__私を信頼したまえ。私からこの街を奪おうとするなら、戦い...
__私を信頼したまえ。私からこの街を奪おうとするなら、戦い...
FormID: 0018D301 MQ00 SkingradTopic 0 The Count has order...
__最後の一人になるまで町を防衛すると伯爵がガードに指令を...
__最後の一人になるまで街を防衛せよと伯爵はガードに指令を...
__最後の一人になるまで街を防衛せよと伯爵は衛兵に指令を出...
FormID: 0018D302 MQ00 SkingradTopic 0 I'll be honest, tha...
__正直私も含めてSkingrad Guardの誰もがOblivion Gateの外で...
__正直私も含めてSkingrad Guardの誰もがあそこに出現したObl...
__正直に言うと、私はあのOblivion Gateが恐ろしい。言ってお...
FormID: 0018D303 MQ00 SkingradTopic 0 We're next. I'm sur...
__次は我々の番だ、間違いない。最初がKvatchで、今はSkingra...
__次は我々の番だ、間違いない。最初がKvatchで、今度はSking...
FormID: 0018D304 MQ00 SkingradTopic 0 Have you seen the O...
__Oblivion Gateを見た事があるかい?ゲートの話を聞いてから...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 0 Against all hop...
__この望みが持てない状況の中、君はCamoran's ParadiseからA...
__この絶望的な状況の中、君はCamoran's ParadiseからAmulet ...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 1 I must go to th...
__Temple of the Oneに行き、Dragonfiresを再灯火する儀式を...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 2 But we must hur...
__しかし急がねば!我らの世界とOblivionを遮る障壁は、すべ...
__しかし急がねば!我らの世界とOblivionを分かつ結界は、Gat...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 3 If Mehrunes Dag...
__もしMehrunes Dagonが、我らの世界に渡ることができたなら...
__もしMehrunes Dagonが、我らの世界に降臨してしまったら最...
FormID: 00085716 MQ00 OblivionGateTopic 0 The only way to...
__Oblivion Gatesを永久に閉じる方法はただ一つ、私がTemple ...
FormID: 00085716 MQ00 OblivionGateTopic 1 Our only hope i...
__我らの唯一の望みはMankar CamoranからAmulet of Kingsを取...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 0 It is now clear...
__Oblivionの侵攻を止める方法はただ一つ、Dragonfiresを再灯...
__Oblivionの侵攻を止める方法はただ一つ、今再びDragonfires...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 1 Emperor, Amulet...
__皇帝と、アミュレット、そしてDragonfire--これらの神から...
__皇帝、Amulet、そしてDragonfire--これらの天の賜物が、何...
__皇帝、Amulet、Dragonfire--これらの天の賜物が、何千年も...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 2 While the Drago...
__Dragonfiresが燃え盛る間、神の障壁がdaedraたちが我らの世...
__Dragonfiresが燃え盛る間、神の結界の力により、daedraは我...
__Dragonfiresが燃え盛る間、聖なる結界の力により、Daedraは...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 3 But the Dragonf...
__しかしDragonfiresはAmulet of Kingsを身につけたSeptimの...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 4 This was the es...
__これがMankar Camoranの計画の要訣だ。奴はただ単に…機会を...
__Mankar Camoranはそれを狙っていたのだ。奴はわずかな機会...
__Mankar Camoranはそれを狙っていたのだ。奴を止めるのは…難...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 5 We must recover...
__Amulet of Kingsを取り戻しDragonfiresを点火しなければな...
__Amulet of Kingsを取り戻し、再びDragonfiresを灯さなけれ...
__Amulet of Kingsを取り戻し、再びDragonfiresを灯さなけれ...
FormID: 00033FC9 MQ00 OblivionGateTopic 0 Something has c...
__何らかの出来事がOblivionゲートの安定化を可能にしてしま...
__何らかの異常で、Oblivionへの安定した往来が可能になって...
__何らかの異変により、Oblivionへの安定した転移門を開くこ...
FormID: 00033FC9 MQ00 OblivionGateTopic 1 Jauffre believe...
__Jauffreは、皇帝の死と the darkening of the Dragonfires...
__Jauffreは、皇帝の死とDragonfiresが消えたことに、その原...
__Jaufreeは、皇帝の死とDragonfiresの消滅が原因だと踏んで...
__Jauffreは、皇帝の死と、光を失いつつあるDragonfiresに関...
FormID: 0009226B MQ00 OblivionGateTopic 0 They are stable...
__あれは我らの世界とOblivionを繋げる安定した通路になって...
__ゲートは我々の世界とOblivionを結ぶ安定した門だ。そのよ...
__我々の世界とOblivionを結ぶ安定的な転移門だ。だが、Daedr...
FormID: 0009226B MQ00 OblivionGateTopic 1 Something funda...
__何かが根本的な法則を捻じ曲げ、それを可能にしている。
__何らかの根本的な異変により、それが可能になっている。
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 0 A secretive cult ...
__彼らはDaedra Lord Mehrunes Dagon、すなわち破壊の王子を...
__Daedra LordのMehrunes Dagon、すなわち破壊の王を崇拝する...
__Daedra LordのMehrunes Dagon、すなわち破壊の王を信仰する...
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 1 They follow the t...
__教団の信者は、Mankar Camoranの教えに従っている。Camoran...
__信者はMankar Camoranの教えに従っている。Camoranは Obliv...
__信者はMankar Camoranの教えに従っている。Camoranは Obliv...
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 2 The usual daedric...
__お約束の悪魔崇拝者の戯言は、破壊による浄化だそうだ。奴...
__お約束のdaedric教団の戯言は、破壊による浄化だ。奴らはMe...
__お約束のdaedric教団の戯言は、破壊による浄化だ。奴らはMe...
FormID: 000A31B6 MQ00 MythicDawnTopic 0 They'll pay for t...
__狂信者どもは皇帝陛下暗殺の報いを受けるだろう。今や、我...
__教団は陛下を暗殺した報いを受ける。黒幕の正体は暴かれた...
FormID: 000A31BC MQ00 MythicDawnTopic 0 I'm glad it was y...
__奴等に手を下したのが君であってくれて嬉しいよ。一つだけ...
__奴等を降したのが君であって嬉しいよ。一つだけ悔いが残る...
FormID: 0018D305 MQ00 LeyawiinTopic 0 Our only hope to we...
__このOblivionの侵入を乗り切る我らの唯一の望みは、城壁の...
FormID: 0018D306 MQ00 LeyawiinTopic 0 Guard stays inside ...
__衛兵たちはOblivion Crisisの間中、街壁の中に留まる。Caro...
__衛兵はこの難局が続く限り街壁の中に留まり街を守る。これ...
FormID: 0018D307 MQ00 LeyawiinTopic 0 Why doesn't the Eld...
__何故Elder Councilは帝国軍を救援によこさないのだ?あらた...
FormID: 0018D308 MQ00 LeyawiinTopic 0 Leyawiin stands alo...
__Leyawiinは独りで戦う。そうCaro伯爵は仰っている。我らが...
__Leyawiinは独りで戦う。そうCaro伯爵は仰っている。勇敢な...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 0 It isn't widely...
__あまり知られていないことですが、Talos に仕える修道士の...
__あまり知られていないことですが、Talos修道会の修道士の多...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 1 Chapterhouses o...
__各地の修道院は、ここ Weynon 修道院と同様に宗教施設とし...
__Weynon Prioryのように、修道会の集会場は礼拝所としてだけ...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 2 Blades who are ...
__現役から退いた Blade のメンバーの中には、修道士として神...
__現役から退いた Bladeのメンバーの多くは、修道士として修...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 3 We are honored ...
__グランドマスターであり修道士でもある Jauffre と共にある...
__グランドマスターのJauffre、彼が言うなら修道士のJauffre...
FormID: 00033DFC MQ00 OrderOfTalosTopic 0 We are a monast...
__我ら修道会は、Tiber Septim、かつて定命なる人であり、帝...
__帝国を開闢したTiber Septim帝は、死後 Talos神となりまし...
__私たちは、帝国の太祖で、かつてはTiber Septimという定命...
FormID: 00033DFD MQ00 OrderOfTalosTopic 0 Our Order works...
__私達の使命は神 Talos の教えをひろめ崇拝を捧げることです。
__我が修道会の使命は Talosの教えと信仰を広めることです。
__私たちの修道会は Talosの教えと信仰を広めています。
FormID: 00033DFD MQ00 OrderOfTalosTopic 1 Surely you have...
__私たちについての詳しいことが知りたいですか?そうでした...
__私たちのことを知っていますか?そうでないなら、私たちの...
FormID: 00037834 MQ00 DragonfiresTopic 0 Once Martin uses...
__一度MartinがAmulet of Kingsを使いDragonfiresに光を燈せ...
__ひとたび Martinが Amulet of Kingsをかざし、Dragonfires...
__ひとたび Martinが Amulet of Kingsをかざし、Dragonfires...
__MartinがAmulet of Kingsを使って、Dragonfiresを灯すこと...
FormID: 00037834 MQ00 DragonfiresTopic 1 The Oblivion Gat...
__忘却界の門が閉じ、Mehrunes Dagonの侵略は失敗に終わるだ...
__Oblivion Gatesは封印され、Mehrunes Dagonの侵攻は失敗に...
__Oblivion Gatesは閉ざされ、Mehrunes Dagonの侵攻は失敗に...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 0 The coronation o...
__新たな皇帝の戴冠式は Temple of the One にある Dragonfir...
__新皇帝がAmulet of Kingsを使い、Temple of the Oneにおい...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 1 The Dragonfires ...
__Akatosh の Dragonfires の光は皇帝の死とともに消え去り、...
__AkatoshのDragonfiresは、皇帝の死とともに消える。そして...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 2 With Emperor Uri...
__しかし、後継者不在のまま皇帝 Uriel が死去し、幾世紀に渡...
__しかし、Uriel陛下が亡くなり、世継ぎもいない今、幾世紀の...
FormID: 0006BEDA MQ00 DragonfiresTopic 0 I believe that M...
__Martinが人柱になったことで忘却界の門は永遠に封印された...
__Martinの犠牲により、Oblivionのゲートが開くことは二度と...
FormID: 0006BEDB MQ00 MehrunesDagonTopic 0 Against all ho...
__我らが宿願の敵、MartinはOblivionへと身を投じた! もう彼...
__間一髪のところで、MartinがOblivionに追い返した!もう二...
FormID: 00092E8B MQ00 MehrunesDagonTopic 0 The daedra Pri...
__破滅の daedra プリンスであり、全人類に仇なす存在だ。
__破壊をもたらすdaedraの王。全人類に仇名す敵だ。
__破壊をもたらすdaedraの王。全人類に仇なす敵だ。
__Daedraの破壊の王。全ての定命の者に仇なす敵だ。
FormID: 00092E8B MQ00 MehrunesDagonTopic 1 He was involve...
__彼は何年か前に帝国で起きた"Jagar Tharnの陰謀"にかかわっ...
__彼の神は、数年前に帝国を襲った"Jagar Tharnの陰謀"に噛ん...
__数年前に起こったJagar Tharnの事件にも、奴が絡んでいた。...
__昔に起きたJagar Tharnの事件にも奴が絡んでいた。この一連...
__かつて帝国を襲ったJagar Tharnの陰謀にも奴が絡んでいた。...
FormID: 00037CF0 MQ00 MQJoinBlades 0 Have you reconsidere...
__考え直してくれましたか?Dragon Bloodへの忠誠を誓い、我...
__考えが変わったのか?Dragon Bloodに仕える我が騎士団に加...
FormID: 00037CEF MQ00 MQJoinBladesDuties 0 The Blades are...
__ブレードはTalosのDragon Bloodを代表する皇帝への忠誠を誓...
__Bladesは皇帝陛下に忠誠を誓っている。Dragon Blood の血を...
__Bladesは皇帝陛下に忠誠を誓っている。陛下は、Divine Talo...
FormID: 00037CF1 MQ00 MQJoinBladesNo 0 Very well. Many se...
__それも良いだろう。多くの者は、自分のやり方で帝国を支え...
__そうか。帝国への忠義も人それぞれだろう。だが気が変わっ...
FormID: 00037CED MQ00 MQJoinBladesYes 0 It is my honor to...
__ブレードの騎士としてあなたを迎える事は、私にとって名誉...
__光栄だ。君をBladesのKnight Brotherとして迎え入れよう。
FormID: 00037CEE MQ00 MQJoinBladesYes 0 It is my honor to...
__ブレードの騎士としてあなたを迎える事は、私にとって名誉...
__光栄だ。君をBladesのKnight Brotherとして迎え入れよう。
__光栄だ。君をBladesのKnight Sisterとして迎え入れよう。
FormID: 00061416 MQ00 AnvilTopic 0 I won't risk my Guard ...
__あの恐ろしいOblivionゲートへの攻撃で、衛兵を危険にさら...
FormID: 00061417 MQ00 AnvilTopic 0 We'll be ready if the ...
__daedraが攻めてきたとて、我々の準備はできている。心配は...
__daedraの攻撃に対する備えはできている。心配ご無用さ。
FormID: 00061418 MQ00 AnvilTopic 0 We're all wondering wh...
__私達はみんな、あの邪悪なゲートがもっとたくさん開くので...
__あの恐ろしいGateがもっと開くのではないかと、みな戦々恐...
FormID: 00061419 MQ00 AnvilTopic 0 Didn't you see that Ob...
__防壁のすぐ外のOblivionゲートを見たか? Maraよ、Kvatchの...
__城壁のすぐ外のOblivion Gateを見たか? Maraよ、Kvatchの...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 0 Martin is right...
__Martinは正しい。自らを皇帝と宣言することはデリケートな...
__Martinは正しい。即位宣言はデリケートな問題だからね。だ...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 1 The Elder Counc...
__The Elder Councilは皇帝の殺害からずっと帝国の統治に当た...
__陛下が暗殺されてから、元老院が国を治めてきた。帝位後継...
__陛下が暗殺されてから、元老院が国を治めてきた。帝位後継...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 2 They've been un...
__彼らにOblivionの脅威に立ち向かう力は無い。帝国は没落の...
__民にOblivion Crisisを打破する術はない。帝国は崩壊しつつ...
終了行:
FormID: 000270F2 MQ00 MQ11BrumaAllies 1 I hope it is enou...
__これで十分であることを祈るよ。君が儀式を完了させMankar ...
FormID: 000270F3 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 You've done bette...
__君は私が願っていたより素晴らしい結果をだしてくれた。Bru...
FormID: 00058E0A MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Won't anyone else...
__どこも救援を送りたくないというのか?Brumaを狙って襲い掛...
__ほかに援軍を送ってくるところはないのか?救援に来るのが...
FormID: 00058E0B MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Well... some is b...
__わかった...誰もいないよりはマシだ。だが多ければ多いほど...
FormID: 00058E0C MQ00 MQ11BrumaAllies 0 We'll give them a...
__我らは奴等に対抗できるだろう。Cyrodiilで最高の者たちと...
__いい戦いになるだろう。Cyrodiilで最高の者たちと戦ってい...
FormID: 000BE326 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 None of the other...
__他の都市はどこも救援を送る意思はない。Brumaは孤立した。
__他の街はどこも救援を送る意思はない。Bruma_は孤立した。
__どの街からも援軍がなかった。Brumaは孤立無援だ。
FormID: 000BE327 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Only one city has...
__たった一つの都市だけが救援を送ってくれた。我が守備兵た...
__たった一つの街だけが援護の兵を送ってくれた。無論我が守...
__援軍があったのはひとつの街だけだ。わが衛兵隊はCyrodiil...
FormID: 000BE328 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Several of the ci...
__いくつかの都市が救援を送ってくれた。兵士たちに会って見...
__いくつかの街が援軍を送ってくれた。兵士たちに会って見て...
FormID: 000BE329 MQ00 MQ11BrumaAllies 0 Most of the citie...
__ほとんどの都市が救援を送ってくれた。君のすばらしい仕事...
__ほとんどの街が援軍を送ってくれた。君のすばらしい仕事の...
__ほとんどの街が援軍を送ってくれた。君の活躍のおかげだ。
FormID: 000BE32A MQ00 MQ11BrumaAllies 0 All of the other ...
__全ての都市が救援を送ってくれた!これは凄いことだ!目的...
__全ての街が援軍を送ってくれた!これは凄いことだ!目的の...
FormID: 00026EFD MQ00 MQ12GetStone 0 The capital of one o...
__かつて人類が復興する前にCyrodiilにあった古代Ayleid王国...
__人類が勃興する以前のCyrodiilでは、Ayleidの諸王国が栄華...
__人類が台頭する以前のCyrodiilでは、Ayleidの諸王国が栄え...
FormID: 00026EFD MQ00 MQ12GetStone 1 It is said that the ...
__その遺跡を最後の王の復讐に狂える魂がいまだ彷徨っている...
__その遺跡では、最後の王の怨霊がいまだ彷徨っているそうだ...
__その遺跡では、最後の王の怨霊がいまだ彷徨っているそうだ...
FormID: 00026EFC MQ00 MQ12GotStoneAlready 0 You are a won...
__驚いた。Kvatchを救っただけでなくMiscarcandを攻略したと...
__すごいな!Kvatchを救っただけでなくMiscarcandを攻略した...
FormID: 00027103 MQ00 MQ13InformCountess 0 Good. Have her...
__よし。作戦会議のためTalosの教会で彼女に会わせてくれ。そ...
__よし。Talosの教会で行う軍事会議に私と共に出席するよう、...
__よし。女伯爵に、Talos教会で行う軍事会議に同席していもら...
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 0 I said you weren't g...
__私はあなたはそれを好まないと言った。
__君もあまり乗り気ではないと思うが。
__君は賛成してくれないだろうと、私は言ったが。
__君は反対するだろう、と私は言ったが。
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 1 The risk is great, I...
__リスクは大きい、それはわかっている。私はKvatchにいたん...
__リスクは極めて大きい。それを承知の上だ。Kvatchに居たと...
__リスクは承知だ。私はKvatchにいた。Daedraの攻城兵器の威...
FormID: 00027102 MQ00 MQ13MartinB1 2 But we have no choic...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
__だが、我々に選択の余地はない。Amulet of Kingsを取り戻す...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 0 You're not going to ...
__あなたはそれを好まない。Jauffreも好まない。もちろん、Br...
__きっと気が乗らないだろう。Jauffreも。Brumaの伯爵夫人も...
__君は賛成してくれないだろう。Jauffreもそうだ。Brumaの伯...
__君は賛成してくれないだろう。Jauffreは反対している。Brum...
__君は反対するだろう。Jauffreは反対だった。Bruma女伯は確...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 1 Great Sigil Stones a...
__Great Sigil StonesはGreat Gatesを開くための頼りとなる物...
__Great Sigil Stoneは Great Gateを開くときに必要になる。M...
__Great Sigil Stoneは Great Gateを固定するものだ。Mythic ...
__Great Sigil Stoneは、Mythic Dawnが Kvatchで開いたような...
__Great Sigil Stoneは、Great Gateを固定するためのアンカー...
FormID: 00027101 MQ00 MQ13MartinA1 2 The kind of Gate the...
__Mythic DawnはBrumaを壊滅させる為に、この世界にある種の...
__Bruma壊滅を狙うMythic Dawnは、この地にもそのGreat Gate...
__Bruma壊滅をもくろむMythic Dawnは、この地にも同様のGate...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 0 I should have seen it ...
__私はまもなくそれを見るだろう。
__じき目にすることになるだろう。
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 1 It's the counterpart t...
__それはGreat Welkynd Stoneに相対するもの。まるで神聖な者...
__先の2つのアイテムが daedraと神という対極する力を秘めて...
__第1、第2のアイテムが、DaedraとDivineという対極する力で...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 2 Welkynd stones contain...
__Welkynd stonesは濃縮されたMundusの力を含んでいる;それ...
__Mundusという力の結晶である Welkynd stoneの対極に位置す...
__Mundusの力の結晶である Welkynd stoneの対極に位置するも...
__Welkynd stoneはMundusの力の結晶だ。その対極に位置するも...
__Mundusの力の結晶からなるWelkynd stoneの対極にあるもの。...
FormID: 00026EF7 MQ00 MQLastItem 3 A Great Sigil Stone, t...
__Great Sigil Stoneはその時の為に必要なのだ。
__ゆえに、我々が必要とするものは Great Sigil Stoneなのだ。
__その、Great Sigil Stone、それが我々が必要とするものなの...
__Great Sigil Stone…それが我々の必要とするものなのだ。
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 0 I'm sorry, but I don't...
__すまない、まだわからないんだ。Xarxes...それは今まで経験...
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 1 But don't worry. I wil...
__けれど、心配しないでくれ。私は解決するつもりだ。そうし...
__けれど、心配しないでくれ。私は解決してみせる。そうしな...
FormID: 00026EF6 MQ00 MQLastItem 2 In the meantime, the B...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがオブリビオンゲートを閉じ...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがOblivion Gateを閉じるの...
__話は変わるが、Brumaの衛兵たちがOblivion Gateを閉じるの...
FormID: 0018D2FF MQ00 ChorrolTopic 0 I have warned my peo...
__私は人々に塀の外に出ないように警告し、警備兵に厳戒体制...
__私は領民に城壁の内に留まり、我が衛兵を常時警備させてお...
FormID: 00074A16 MQ00 ChorrolTopic 0 Just between the two...
__ここだけの話だけど、伯爵夫人はもう少し街の安全を心配し...
__ここだけの話だけど、伯爵夫人にはもう少し街の安全を心配...
FormID: 0002ACAD MQ00 ChorrolTopic 0 No worries. Whatever...
__心配はいらん、Kvatchであったような事はここじゃ起きない...
FormID: 0018D2F8 MQ00 ChorrolTopic 0 I hope the Guard can...
__警備兵がdaedraを抑えることができればいいけど、お前さん...
__警備兵がdaedraを抑えることができればいいけど、Kvatchで...
FormID: 0018D2F9 MQ00 ChorrolTopic 0 Our Countess will ne...
__私達の伯爵夫人がChorrolをdaedraの手になんか落とさせやし...
FormID: 000BF1CE MQ00 SkingradTopic 0 Believe me, Mehrune...
__私を信頼したまえ。私からこの街を奪おうとするなら、戦い...
__私を信頼したまえ。私からこの街を奪おうとするなら、戦い...
FormID: 0018D301 MQ00 SkingradTopic 0 The Count has order...
__最後の一人になるまで町を防衛すると伯爵がガードに指令を...
__最後の一人になるまで街を防衛せよと伯爵はガードに指令を...
__最後の一人になるまで街を防衛せよと伯爵は衛兵に指令を出...
FormID: 0018D302 MQ00 SkingradTopic 0 I'll be honest, tha...
__正直私も含めてSkingrad Guardの誰もがOblivion Gateの外で...
__正直私も含めてSkingrad Guardの誰もがあそこに出現したObl...
__正直に言うと、私はあのOblivion Gateが恐ろしい。言ってお...
FormID: 0018D303 MQ00 SkingradTopic 0 We're next. I'm sur...
__次は我々の番だ、間違いない。最初がKvatchで、今はSkingra...
__次は我々の番だ、間違いない。最初がKvatchで、今度はSking...
FormID: 0018D304 MQ00 SkingradTopic 0 Have you seen the O...
__Oblivion Gateを見た事があるかい?ゲートの話を聞いてから...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 0 Against all hop...
__この望みが持てない状況の中、君はCamoran's ParadiseからA...
__この絶望的な状況の中、君はCamoran's ParadiseからAmulet ...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 1 I must go to th...
__Temple of the Oneに行き、Dragonfiresを再灯火する儀式を...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 2 But we must hur...
__しかし急がねば!我らの世界とOblivionを遮る障壁は、すべ...
__しかし急がねば!我らの世界とOblivionを分かつ結界は、Gat...
FormID: 00085712 MQ00 OblivionGateTopic 3 If Mehrunes Dag...
__もしMehrunes Dagonが、我らの世界に渡ることができたなら...
__もしMehrunes Dagonが、我らの世界に降臨してしまったら最...
FormID: 00085716 MQ00 OblivionGateTopic 0 The only way to...
__Oblivion Gatesを永久に閉じる方法はただ一つ、私がTemple ...
FormID: 00085716 MQ00 OblivionGateTopic 1 Our only hope i...
__我らの唯一の望みはMankar CamoranからAmulet of Kingsを取...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 0 It is now clear...
__Oblivionの侵攻を止める方法はただ一つ、Dragonfiresを再灯...
__Oblivionの侵攻を止める方法はただ一つ、今再びDragonfires...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 1 Emperor, Amulet...
__皇帝と、アミュレット、そしてDragonfire--これらの神から...
__皇帝、Amulet、そしてDragonfire--これらの天の賜物が、何...
__皇帝、Amulet、Dragonfire--これらの天の賜物が、何千年も...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 2 While the Drago...
__Dragonfiresが燃え盛る間、神の障壁がdaedraたちが我らの世...
__Dragonfiresが燃え盛る間、神の結界の力により、daedraは我...
__Dragonfiresが燃え盛る間、聖なる結界の力により、Daedraは...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 3 But the Dragonf...
__しかしDragonfiresはAmulet of Kingsを身につけたSeptimの...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
__しかし、Dragonfiresを灯すことができるのは、Amulet of Ki...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 4 This was the es...
__これがMankar Camoranの計画の要訣だ。奴はただ単に…機会を...
__Mankar Camoranはそれを狙っていたのだ。奴はわずかな機会...
__Mankar Camoranはそれを狙っていたのだ。奴を止めるのは…難...
FormID: 0008571A MQ00 OblivionGateTopic 5 We must recover...
__Amulet of Kingsを取り戻しDragonfiresを点火しなければな...
__Amulet of Kingsを取り戻し、再びDragonfiresを灯さなけれ...
__Amulet of Kingsを取り戻し、再びDragonfiresを灯さなけれ...
FormID: 00033FC9 MQ00 OblivionGateTopic 0 Something has c...
__何らかの出来事がOblivionゲートの安定化を可能にしてしま...
__何らかの異常で、Oblivionへの安定した往来が可能になって...
__何らかの異変により、Oblivionへの安定した転移門を開くこ...
FormID: 00033FC9 MQ00 OblivionGateTopic 1 Jauffre believe...
__Jauffreは、皇帝の死と the darkening of the Dragonfires...
__Jauffreは、皇帝の死とDragonfiresが消えたことに、その原...
__Jaufreeは、皇帝の死とDragonfiresの消滅が原因だと踏んで...
__Jauffreは、皇帝の死と、光を失いつつあるDragonfiresに関...
FormID: 0009226B MQ00 OblivionGateTopic 0 They are stable...
__あれは我らの世界とOblivionを繋げる安定した通路になって...
__ゲートは我々の世界とOblivionを結ぶ安定した門だ。そのよ...
__我々の世界とOblivionを結ぶ安定的な転移門だ。だが、Daedr...
FormID: 0009226B MQ00 OblivionGateTopic 1 Something funda...
__何かが根本的な法則を捻じ曲げ、それを可能にしている。
__何らかの根本的な異変により、それが可能になっている。
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 0 A secretive cult ...
__彼らはDaedra Lord Mehrunes Dagon、すなわち破壊の王子を...
__Daedra LordのMehrunes Dagon、すなわち破壊の王を崇拝する...
__Daedra LordのMehrunes Dagon、すなわち破壊の王を信仰する...
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 1 They follow the t...
__教団の信者は、Mankar Camoranの教えに従っている。Camoran...
__信者はMankar Camoranの教えに従っている。Camoranは Obliv...
__信者はMankar Camoranの教えに従っている。Camoranは Obliv...
FormID: 00022B40 MQ00 MythicDawnTopic 2 The usual daedric...
__お約束の悪魔崇拝者の戯言は、破壊による浄化だそうだ。奴...
__お約束のdaedric教団の戯言は、破壊による浄化だ。奴らはMe...
__お約束のdaedric教団の戯言は、破壊による浄化だ。奴らはMe...
FormID: 000A31B6 MQ00 MythicDawnTopic 0 They'll pay for t...
__狂信者どもは皇帝陛下暗殺の報いを受けるだろう。今や、我...
__教団は陛下を暗殺した報いを受ける。黒幕の正体は暴かれた...
FormID: 000A31BC MQ00 MythicDawnTopic 0 I'm glad it was y...
__奴等に手を下したのが君であってくれて嬉しいよ。一つだけ...
__奴等を降したのが君であって嬉しいよ。一つだけ悔いが残る...
FormID: 0018D305 MQ00 LeyawiinTopic 0 Our only hope to we...
__このOblivionの侵入を乗り切る我らの唯一の望みは、城壁の...
FormID: 0018D306 MQ00 LeyawiinTopic 0 Guard stays inside ...
__衛兵たちはOblivion Crisisの間中、街壁の中に留まる。Caro...
__衛兵はこの難局が続く限り街壁の中に留まり街を守る。これ...
FormID: 0018D307 MQ00 LeyawiinTopic 0 Why doesn't the Eld...
__何故Elder Councilは帝国軍を救援によこさないのだ?あらた...
FormID: 0018D308 MQ00 LeyawiinTopic 0 Leyawiin stands alo...
__Leyawiinは独りで戦う。そうCaro伯爵は仰っている。我らが...
__Leyawiinは独りで戦う。そうCaro伯爵は仰っている。勇敢な...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 0 It isn't widely...
__あまり知られていないことですが、Talos に仕える修道士の...
__あまり知られていないことですが、Talos修道会の修道士の多...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 1 Chapterhouses o...
__各地の修道院は、ここ Weynon 修道院と同様に宗教施設とし...
__Weynon Prioryのように、修道会の集会場は礼拝所としてだけ...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 2 Blades who are ...
__現役から退いた Blade のメンバーの中には、修道士として神...
__現役から退いた Bladeのメンバーの多くは、修道士として修...
FormID: 00033DFB MQ00 OrderOfTalosTopic 3 We are honored ...
__グランドマスターであり修道士でもある Jauffre と共にある...
__グランドマスターのJauffre、彼が言うなら修道士のJauffre...
FormID: 00033DFC MQ00 OrderOfTalosTopic 0 We are a monast...
__我ら修道会は、Tiber Septim、かつて定命なる人であり、帝...
__帝国を開闢したTiber Septim帝は、死後 Talos神となりまし...
__私たちは、帝国の太祖で、かつてはTiber Septimという定命...
FormID: 00033DFD MQ00 OrderOfTalosTopic 0 Our Order works...
__私達の使命は神 Talos の教えをひろめ崇拝を捧げることです。
__我が修道会の使命は Talosの教えと信仰を広めることです。
__私たちの修道会は Talosの教えと信仰を広めています。
FormID: 00033DFD MQ00 OrderOfTalosTopic 1 Surely you have...
__私たちについての詳しいことが知りたいですか?そうでした...
__私たちのことを知っていますか?そうでないなら、私たちの...
FormID: 00037834 MQ00 DragonfiresTopic 0 Once Martin uses...
__一度MartinがAmulet of Kingsを使いDragonfiresに光を燈せ...
__ひとたび Martinが Amulet of Kingsをかざし、Dragonfires...
__ひとたび Martinが Amulet of Kingsをかざし、Dragonfires...
__MartinがAmulet of Kingsを使って、Dragonfiresを灯すこと...
FormID: 00037834 MQ00 DragonfiresTopic 1 The Oblivion Gat...
__忘却界の門が閉じ、Mehrunes Dagonの侵略は失敗に終わるだ...
__Oblivion Gatesは封印され、Mehrunes Dagonの侵攻は失敗に...
__Oblivion Gatesは閉ざされ、Mehrunes Dagonの侵攻は失敗に...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 0 The coronation o...
__新たな皇帝の戴冠式は Temple of the One にある Dragonfir...
__新皇帝がAmulet of Kingsを使い、Temple of the Oneにおい...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 1 The Dragonfires ...
__Akatosh の Dragonfires の光は皇帝の死とともに消え去り、...
__AkatoshのDragonfiresは、皇帝の死とともに消える。そして...
FormID: 00033FC8 MQ00 DragonfiresTopic 2 With Emperor Uri...
__しかし、後継者不在のまま皇帝 Uriel が死去し、幾世紀に渡...
__しかし、Uriel陛下が亡くなり、世継ぎもいない今、幾世紀の...
FormID: 0006BEDA MQ00 DragonfiresTopic 0 I believe that M...
__Martinが人柱になったことで忘却界の門は永遠に封印された...
__Martinの犠牲により、Oblivionのゲートが開くことは二度と...
FormID: 0006BEDB MQ00 MehrunesDagonTopic 0 Against all ho...
__我らが宿願の敵、MartinはOblivionへと身を投じた! もう彼...
__間一髪のところで、MartinがOblivionに追い返した!もう二...
FormID: 00092E8B MQ00 MehrunesDagonTopic 0 The daedra Pri...
__破滅の daedra プリンスであり、全人類に仇なす存在だ。
__破壊をもたらすdaedraの王。全人類に仇名す敵だ。
__破壊をもたらすdaedraの王。全人類に仇なす敵だ。
__Daedraの破壊の王。全ての定命の者に仇なす敵だ。
FormID: 00092E8B MQ00 MehrunesDagonTopic 1 He was involve...
__彼は何年か前に帝国で起きた"Jagar Tharnの陰謀"にかかわっ...
__彼の神は、数年前に帝国を襲った"Jagar Tharnの陰謀"に噛ん...
__数年前に起こったJagar Tharnの事件にも、奴が絡んでいた。...
__昔に起きたJagar Tharnの事件にも奴が絡んでいた。この一連...
__かつて帝国を襲ったJagar Tharnの陰謀にも奴が絡んでいた。...
FormID: 00037CF0 MQ00 MQJoinBlades 0 Have you reconsidere...
__考え直してくれましたか?Dragon Bloodへの忠誠を誓い、我...
__考えが変わったのか?Dragon Bloodに仕える我が騎士団に加...
FormID: 00037CEF MQ00 MQJoinBladesDuties 0 The Blades are...
__ブレードはTalosのDragon Bloodを代表する皇帝への忠誠を誓...
__Bladesは皇帝陛下に忠誠を誓っている。Dragon Blood の血を...
__Bladesは皇帝陛下に忠誠を誓っている。陛下は、Divine Talo...
FormID: 00037CF1 MQ00 MQJoinBladesNo 0 Very well. Many se...
__それも良いだろう。多くの者は、自分のやり方で帝国を支え...
__そうか。帝国への忠義も人それぞれだろう。だが気が変わっ...
FormID: 00037CED MQ00 MQJoinBladesYes 0 It is my honor to...
__ブレードの騎士としてあなたを迎える事は、私にとって名誉...
__光栄だ。君をBladesのKnight Brotherとして迎え入れよう。
FormID: 00037CEE MQ00 MQJoinBladesYes 0 It is my honor to...
__ブレードの騎士としてあなたを迎える事は、私にとって名誉...
__光栄だ。君をBladesのKnight Brotherとして迎え入れよう。
__光栄だ。君をBladesのKnight Sisterとして迎え入れよう。
FormID: 00061416 MQ00 AnvilTopic 0 I won't risk my Guard ...
__あの恐ろしいOblivionゲートへの攻撃で、衛兵を危険にさら...
FormID: 00061417 MQ00 AnvilTopic 0 We'll be ready if the ...
__daedraが攻めてきたとて、我々の準備はできている。心配は...
__daedraの攻撃に対する備えはできている。心配ご無用さ。
FormID: 00061418 MQ00 AnvilTopic 0 We're all wondering wh...
__私達はみんな、あの邪悪なゲートがもっとたくさん開くので...
__あの恐ろしいGateがもっと開くのではないかと、みな戦々恐...
FormID: 00061419 MQ00 AnvilTopic 0 Didn't you see that Ob...
__防壁のすぐ外のOblivionゲートを見たか? Maraよ、Kvatchの...
__城壁のすぐ外のOblivion Gateを見たか? Maraよ、Kvatchの...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 0 Martin is right...
__Martinは正しい。自らを皇帝と宣言することはデリケートな...
__Martinは正しい。即位宣言はデリケートな問題だからね。だ...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 1 The Elder Counc...
__The Elder Councilは皇帝の殺害からずっと帝国の統治に当た...
__陛下が暗殺されてから、元老院が国を治めてきた。帝位後継...
__陛下が暗殺されてから、元老院が国を治めてきた。帝位後継...
FormID: 00037833 MQ00 ElderCouncilTopic 2 They've been un...
__彼らにOblivionの脅威に立ち向かう力は無い。帝国は没落の...
__民にOblivion Crisisを打破する術はない。帝国は崩壊しつつ...
ページ名:
▲
■
▼