OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MQ04
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00037B4F MQ04 GOODBYE 0 Yes, Cyrus. This is the E...
__左様だ、Cyrusよ。この方こそ前皇帝のご嫡男、Martin_Septi...
__そうだ、Cyrusよ。このお方こそ陛下の嫡男、Martin Septim...
FormID: 000343E8 MQ04 GOODBYE 0 Be careful. There may be ...
__気をつけろ。奴等はもっといるかもしれん。
__気を抜くな。まだ敵がいるかもしれない。
FormID: 000343E9 MQ04 GOODBYE 0 We should get moving. I w...
__さぁ行くぞ。Martin殿下をCloud Ruler Templeにお連れする...
__さぁ行くぞ。MartinをCloud Ruler Templeまでお連れするま...
FormID: 00090992 MQ04 GOODBYE 0 We'd better find Jauffre.
__Jauffreを見つけなければ。
FormID: 00090993 MQ04 GOODBYE 0 Be careful.
__気をつけて。
FormID: 000343E3 MQ04 HELLO 0 You arrived just in time.
__時間どおりに到着したな。
__なんとか間に合ったな。
FormID: 000343E5 MQ04 HELLO 0 I fear the enemy came here ...
__王のアミュレットのために敵がここにまで来ると思うと恐ろ...
__Amulet of Kingsのために、ここまで敵が来るとはな...
FormID: 000343EF MQ04 HELLO 0 We should get Martin to Clo...
__Martinを即刻、Cloud Ruler寺院へ連れて行くべきだ。
__直ちにMartinをCloud Ruler Templeまでお連れしなくては。
FormID: 000343F0 MQ04 HELLO 0 Is something wrong? Why are...
__不都合でもあるのか? 何故立ち止まっているのだ?
__何かあったのか? どうして立ち止まる?
FormID: 00037B4E MQ04 HELLO 0 Grandmaster, is this ... ?
__最高司令官、これは・・・?
__Grandmaster、このお方は・・・?
FormID: 00090990 MQ04 HELLO 0 Out of the frying pan into ...
__フライパンを飛び出て火の中へ?
__一難去ってまた一難、か?
FormID: 00090991 MQ04 HELLO 0 This wasn't part of the pla...
__これは計画外だった、そうだろ?
FormID: 0001EE23 MQ04 GREETING 0 Help! You must help! The...
__助けて! 助けてってば! やつらがWeynon Prioryのみんなを...
__お助け! Weynon Prioryのみんなを皆殺しにするつもりだ!
__お助け!Weynon Prioryの皆が殺されてしまう!
FormID: 0001EE24 MQ04 GREETING 0 Are they gone? Is it saf...
__やつらは行きましたか? もう戻っても大丈夫?
FormID: 00033DF3 MQ04 GREETING 0 Gods blood! They came ou...
__やつらはどこからともなく現れた。まさに神出鬼没。それよ...
__何と言うことだ!一体どこから現れたんだ。GrandmasterのJa...
FormID: 0009098D MQ04 GREETING 0 Come on! We need to help...
__来てくれ!グランドマスターを助けないと!
__急いで!Grandmasterをお助けしなければ!
FormID: 00033DF4 MQ04 GREETING 0 Poor Prior Maborel. He w...
__私がここにきた時 Maborel はすでに死んでいた。酷いことを...
__Maborel院長。外に出たときには既に事切れていた。一体誰が...
FormID: 00033DF5 MQ04 GREETING 0 Thanks for your help. I ...
__助けてくれて本当にありがとう。私たちの誰もがこの攻撃で...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 0 You're back. Thank Talos!
__あなたは無事に帰ってきました。Talosに感謝しましょう!
__戻ってきたか。Talosよ、感謝します!
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 1 They attacked without wa...
__奴らは突然攻撃してきました。Maborelの叫びを聞いた時、私...
__何の前触れも無く襲撃された。礼拝堂で祈りを捧げていたら...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 2 The Amulet of Kings! I f...
__王のアミュレット! それが奴らの目的だろう。アミュレット...
__Amulet of Kingsだ! それが奴らの目的だろう。Weynon修道...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 3 We need to go see if it ...
__アミュレットが無事かどうか確かめる必要がある。
__Amuletが無事かどうか確かめなくては。
FormID: 0001EE26 MQ04 GREETING 0 The Amulet ... is it saf...
__アミュレット…は無事だろうか。
__Amuletは…無事だろうか。
FormID: 00090B4F MQ04 GREETING 0 They've taken it! The Am...
__奴等が奪っていった!Amulet of Kingsがない!またも我らは...
__奪われてしまった!Amulet of Kingsがない!またもや敵に出...
FormID: 0001EE27 MQ04 GREETING 0 As a Blade, my place is ...
__Bladeとして、私のすべきことはMartinのそばに居ることだ。
__私はBlade、Martinのお側こそ、私の居場所だ。
FormID: 0009098E MQ04 GREETING 0 I think we should find y...
__急いで君の友人のJauffreを見つけないといけないな。
FormID: 0009098F MQ04 GREETING 0 Do you think there are a...
__狙っている暗殺者がこれ以上いると思うか?
__こんな暗殺者がまだいると思うか?
FormID: 0006B1B2 MQ04 GREETING 0 Let's continue on to Clo...
__Cloud Ruler Templeへ急ぎましょう。Kvatchが襲撃されてか...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 0 Not much of a speech, wa...
__大した演説では無かっただろう? もっとも、聴衆をウンザリ...
__大した演説では無かっただろう? 皆をがっかりさせるもので...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 1 The Blades saluting me a...
__ブレードがMartin Septimとして私に敬礼し、私を迎えてくれ...
__Bladesは私を、Martin Septimとして祭り上げようとしている…
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 2 I don't mean to sound un...
__恩知らずであるかのように取られるのは本意では無い。あな...
__恩知らずだとは思わないでくれ。君がいなかったら、私は今...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 3 But everyone expects me ...
__しかし、皆は私が何をすべきか瞬時に理解するよう求めてく...
__だが、突然、みなが私の指示を仰ぐようになった。どう振舞...
__だが、突然、私のあるべき姿に皆が期待している。どう振舞...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 4 They want an Emperor to ...
__彼らは、皇帝にどうしたら良いか指示してもらいたいのだ。...
__みな、皇帝の指示を求めている。だが、私には知恵がない...
__皇帝としての指揮を求められても、私には見当もつかない...
FormID: 00064F38 MQ04 GREETING 0 Let's not keep the Blade...
__ブレードたちを待たせ続けてもいられない。
__Bladesたちを待たせ続けてもいられない。
FormID: 00034067 MQ04 AmuletofKingsTopic 0 I fear that th...
__アミュレットが攻撃の対象となることが恐ろしい。安全を確...
__この襲撃の目的は、あのAmuletかもしれない!Amuletを見て...
FormID: 00034068 MQ04 AmuletofKingsTopic 0 With the Amule...
__アミュレットが敵の手によって奪われた。我々は Martin を ...
__Amuletは敵の手に落ちた。Cloud Ruler TempleまでMartinを...
FormID: 00034066 MQ04 JauffreTopic 0 I think he was in th...
__彼は教会にいたと思うが。だが、奴らの攻撃があってから彼...
__おそらく礼拝堂だろうが、襲撃を受けた後のことは分からな...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 0 Nowhere is tru...
__我らに対抗するこの大群の力に対して、真に安全な場所など...
__我々を狙う未知の勢力に対して、真に安全な場所などどこに...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 1 Cloud Ruler Te...
__Cloud_Ruler_Temple、と私は考えている。Bruma近くの山の中...
__Cloud Ruler Temple がいいだろう。Bruma近郊の山地にあるB...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 2 We should leav...
__我々は一刻も早く立ち去らねばならん。
__すぐに出発せねば。
FormID: 0001EE2D MQ04 MQ04FoundMartin 0 So it has not all...
__だから我らは全くの形成不利ではないのだ。Talosよ、そのこ...
__なら、我々は全てを失ってしまったわけではないのだな。Tal...
FormID: 0001EE2D MQ04 MQ04FoundMartin 1 Martin cannot sta...
__Martinはここで留まってはいられない。我らはやつらを追い...
__Martinをここに置いてはおけない。ひとまずは撃退したが、M...
FormID: 0001EE2C MQ04 MQ04AmuletGone 0 I should have know...
__やつらがそれを見つけるかもしれないことを分かっているべ...
__奴らにアミュレットの在り処を突き止められる可能性を考慮...
FormID: 0001EE2C MQ04 MQ04AmuletGone 1 What of your missi...
__Kvatchでの君の任務はどうした?
FormID: 0001EE2B MQ04 MQ04CheckOnAmulet 0 We'll go togeth...
__我々も共に行こう。だが最悪の事態を心配している。
__一緒に行こう。悪い予感がする。
FormID: 0001EE2A MQ04 MQ04WheresJauffre 0 I don't know. I...
__分からない。礼拝堂で祈っているのではないか。君は我々に...
__分からない。礼拝堂にいた。頼む、助けてくれ!
__分からない。礼拝堂かもしれない。頼む、助けてくれ!
FormID: 0001EE29 MQ04 MQ04SlowDown 0 I don't know! I thin...
__分からん!やつらは私の真後ろにいたんだろ!修道院長Mabor...
__分からない!不意に現れたんだ!Maborel院長が殺された!
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 0 I was in the she...
__私はやつらが、攻撃してきたときに、羊小屋にいた。修道院...
__襲撃の直前、私は羊の世話をしていた。院長は誰かと話をし...
__襲撃を受けたとき、私は羊の世話をしていた。院長の話し声...
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 1 Looked around th...
__それが誰かを確認するために、角からそのあたりを見た。あ...
__それが誰かを確認するために、柵から身を乗り出した。あり...
__話相手を確認するために辺りを確認すると、ありふれた旅人...
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 2 Suddenly weapons...
__突然彼らの手に武器が見えたかと思うと、何をする間もなく...
__突然、武器を取り出したかと思うと、立ち尽くす院長を斬り...
__突然、彼らの手に武器が現れて、立ち尽くす院長を斬りつけ...
FormID: 0001EFE2 MQ04 MQ04MartinEmperor 0 The Emperor... ...
__皇帝…多少は慣れるだろうと思う。
__皇帝…なれるだろうか。
__皇帝か…それも多少は慣れるための、一つの考えだろう。
__皇帝か…それは単なる称号にすぎないさ。
__皇帝か…その称号に慣れるのは大変そうだ。
FormID: 0001EFE2 MQ04 MQ04MartinEmperor 1 In any case, we...
__ともかく、我々はAmuletをまず必要としている。Jauffreがど...
__ともかく、我々はAmuletを必要としている。どうすれば良い...
__ともかく、なにより我々はアミュレットが必要なのだ。Jauff...
__ともかく、まずはAmuletを取り戻さなくては。Jauffreなら何...
FormID: 0001EFE1 MQ04 MQ04MartinGetAmulet 0 Of course. Th...
__もちろん。Amulet_of_Kingsだ。だから私たちは…私は…それを...
__その通り。Amulet_of_Kingsだ。我々...私が...AmuletをTemp...
FormID: 00034069 MQ04 CloudRulerTempleTopic 0 Cloud Ruler...
__クラウド・ルーラー寺院は遥か昔、ブレードの創立者でもある...
__Cloud_Ruler_Templeははるか昔、Reman_Cyrodiilの時代のこ...
__Cloud_Ruler_Templeははるか昔、Reman_Cyrodiilの時代のこ...
__Cloud_Ruler_Templeは遥か昔、Reman Cyrodiilの治世に、Bla...
FormID: 00034069 MQ04 CloudRulerTempleTopic 1 It is high ...
__ブルーマ_の近くにそびえる山・・・それは我々の古き要塞であ...
__それはBruma近くの山脈の高所にある…我らが古代の要塞にし...
__Bruma近郊の山地にそびえ立つ...我らのいにしえの砦、聖域...
FormID: 00033DF9 MQ04 MQVoice 0 Your timing is excellent!...
__なんと良い所に来てくれた!右は私がやる!
FormID: 00033DFA MQ04 MQVoice 0 I could use a hand here!
__こっちに手を貸してくれ!
FormID: 00037C37 MQ04 MQVoice 0 Hail, Dragon Born! Hail, ...
__万歳、Dragon Born万歳!、Martin Septim様万歳!
__Dragon Born万歳!Martin Septim万歳!万ざあい!
FormID: 00037B50 MQ04 MQ04Conv 0 My lord! Welcome to Clou...
__我が君!Cloud Ruler Templeへようこそいらっしゃいました...
__殿下!Cloud Ruler Templeへようこそいらっしゃいました。...
__殿!Cloud Ruler Templeへようこそ。陛下の行幸を賜るのは...
FormID: 00037B51 MQ04 MQ04Conv 0 Ah, well, thank you! The...
__あぁ、うん、ありがたいな!誇りに思う。無作法ゆえ、返す...
__あぁ、うん、ありがとう!私も光栄だよ。
FormID: 00037B52 MQ04 MQ04Conv 0 Come. Your Blades are wa...
__こちらにどうぞ、貴下のブレードたちが、挨拶しようと待っ...
__行こう。あなたのBladesが、ご挨拶申し上げる。
FormID: 00037C38 MQ04 MQ04Conv 0 Blades! Dark times are u...
__ブレードたちよ!我らは暗黒の時にいる。皇帝と息子たちは...
__Bladesよ!今は暗黒の時だ。陛下とご子息は、我らの目の前...
__Bladesよ!今は暗黒の時だ。陛下とご子息は、我らの目の前...
FormID: 00037C39 MQ04 MQ04Conv 0 But there is yet hope. H...
__しかし、希望はまだある。ここにMartin Septim様が、Uriel ...
__しかし、希望はまだある。この方はMartin Septim、Uriel Se...
FormID: 00037C3A MQ04 MQ04Conv 0 Hail, Dragon Born! Hail,...
__万歳!Dragon Born万歳!Martin Septim様、万歳!
__Dragon Born万歳!Martin Septim万歳!万ざあい!
FormID: 00037C3B MQ04 MQ04Conv 0 Your Highness. The Blade...
__陛下。ブレードは貴方様の命に従います。玉座を得るまでの...
__殿下。Bladesは殿下の指揮下にあります。玉座を得るまでの...
FormID: 00037C3C MQ04 MQ04Conv 0 Jauffre.
__Jauffreよ。
__Jauffre。
FormID: 0009354C MQ04 MQ04Conv 0 All of you.
__皆も聞いてくれ。
__諸君。
FormID: 0009354D MQ04 MQ04Conv 0 I know you all expect me...
__皆が私に皇帝たれと望んでいるのは知っている。全力をつく...
__皆が私の即位を望んでいることは分かっている。全力をつく...
FormID: 0009354E MQ04 MQ04Conv 0 I'm not used to giving s...
__演説するのも慣れてはいない。ただ私を迎えて入れてくれた...
__演説にも慣れてはいない。だがこの度の歓迎、大変ありがた...
FormID: 0009354F MQ04 MQ04Conv 0 I hope I prove myself wo...
__いつか君たちの忠誠に私が応えられる日が来ることを願って...
__いつか君たちの忠誠に応えられる日が来ることを願っている...
__いつか君たちの忠誠に応えられる日が来ると良いのだが。以...
FormID: 0008B600 MQ04 MQ04Conv 0 Well, then. Thank you, M...
__では、ありがとうございました、Martin様。
__よし。ありがとう、Martin。
FormID: 0008B601 MQ04 MQ04Conv 0 We'd all best get back t...
__我々は任務に戻り、全力をつくすとしよう、いいな隊長?
FormID: 00090995 MQ04 MQ04PinerA2 0 Quick! He may need ou...
__さあ早く! 彼を助けに行かなければ! out of breath (afte...
__急ぎましょう! 助けが要るはずだ!
FormID: 00090994 MQ04 MQ04PinerA1 0 We should check the C...
__礼拝堂を検めよう。来い!
__礼拝堂を見てみましょう!こっちです!
__礼拝堂を見てみましょう!急いで!
終了行:
FormID: 00037B4F MQ04 GOODBYE 0 Yes, Cyrus. This is the E...
__左様だ、Cyrusよ。この方こそ前皇帝のご嫡男、Martin_Septi...
__そうだ、Cyrusよ。このお方こそ陛下の嫡男、Martin Septim...
FormID: 000343E8 MQ04 GOODBYE 0 Be careful. There may be ...
__気をつけろ。奴等はもっといるかもしれん。
__気を抜くな。まだ敵がいるかもしれない。
FormID: 000343E9 MQ04 GOODBYE 0 We should get moving. I w...
__さぁ行くぞ。Martin殿下をCloud Ruler Templeにお連れする...
__さぁ行くぞ。MartinをCloud Ruler Templeまでお連れするま...
FormID: 00090992 MQ04 GOODBYE 0 We'd better find Jauffre.
__Jauffreを見つけなければ。
FormID: 00090993 MQ04 GOODBYE 0 Be careful.
__気をつけて。
FormID: 000343E3 MQ04 HELLO 0 You arrived just in time.
__時間どおりに到着したな。
__なんとか間に合ったな。
FormID: 000343E5 MQ04 HELLO 0 I fear the enemy came here ...
__王のアミュレットのために敵がここにまで来ると思うと恐ろ...
__Amulet of Kingsのために、ここまで敵が来るとはな...
FormID: 000343EF MQ04 HELLO 0 We should get Martin to Clo...
__Martinを即刻、Cloud Ruler寺院へ連れて行くべきだ。
__直ちにMartinをCloud Ruler Templeまでお連れしなくては。
FormID: 000343F0 MQ04 HELLO 0 Is something wrong? Why are...
__不都合でもあるのか? 何故立ち止まっているのだ?
__何かあったのか? どうして立ち止まる?
FormID: 00037B4E MQ04 HELLO 0 Grandmaster, is this ... ?
__最高司令官、これは・・・?
__Grandmaster、このお方は・・・?
FormID: 00090990 MQ04 HELLO 0 Out of the frying pan into ...
__フライパンを飛び出て火の中へ?
__一難去ってまた一難、か?
FormID: 00090991 MQ04 HELLO 0 This wasn't part of the pla...
__これは計画外だった、そうだろ?
FormID: 0001EE23 MQ04 GREETING 0 Help! You must help! The...
__助けて! 助けてってば! やつらがWeynon Prioryのみんなを...
__お助け! Weynon Prioryのみんなを皆殺しにするつもりだ!
__お助け!Weynon Prioryの皆が殺されてしまう!
FormID: 0001EE24 MQ04 GREETING 0 Are they gone? Is it saf...
__やつらは行きましたか? もう戻っても大丈夫?
FormID: 00033DF3 MQ04 GREETING 0 Gods blood! They came ou...
__やつらはどこからともなく現れた。まさに神出鬼没。それよ...
__何と言うことだ!一体どこから現れたんだ。GrandmasterのJa...
FormID: 0009098D MQ04 GREETING 0 Come on! We need to help...
__来てくれ!グランドマスターを助けないと!
__急いで!Grandmasterをお助けしなければ!
FormID: 00033DF4 MQ04 GREETING 0 Poor Prior Maborel. He w...
__私がここにきた時 Maborel はすでに死んでいた。酷いことを...
__Maborel院長。外に出たときには既に事切れていた。一体誰が...
FormID: 00033DF5 MQ04 GREETING 0 Thanks for your help. I ...
__助けてくれて本当にありがとう。私たちの誰もがこの攻撃で...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 0 You're back. Thank Talos!
__あなたは無事に帰ってきました。Talosに感謝しましょう!
__戻ってきたか。Talosよ、感謝します!
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 1 They attacked without wa...
__奴らは突然攻撃してきました。Maborelの叫びを聞いた時、私...
__何の前触れも無く襲撃された。礼拝堂で祈りを捧げていたら...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 2 The Amulet of Kings! I f...
__王のアミュレット! それが奴らの目的だろう。アミュレット...
__Amulet of Kingsだ! それが奴らの目的だろう。Weynon修道...
FormID: 0001EE25 MQ04 GREETING 3 We need to go see if it ...
__アミュレットが無事かどうか確かめる必要がある。
__Amuletが無事かどうか確かめなくては。
FormID: 0001EE26 MQ04 GREETING 0 The Amulet ... is it saf...
__アミュレット…は無事だろうか。
__Amuletは…無事だろうか。
FormID: 00090B4F MQ04 GREETING 0 They've taken it! The Am...
__奴等が奪っていった!Amulet of Kingsがない!またも我らは...
__奪われてしまった!Amulet of Kingsがない!またもや敵に出...
FormID: 0001EE27 MQ04 GREETING 0 As a Blade, my place is ...
__Bladeとして、私のすべきことはMartinのそばに居ることだ。
__私はBlade、Martinのお側こそ、私の居場所だ。
FormID: 0009098E MQ04 GREETING 0 I think we should find y...
__急いで君の友人のJauffreを見つけないといけないな。
FormID: 0009098F MQ04 GREETING 0 Do you think there are a...
__狙っている暗殺者がこれ以上いると思うか?
__こんな暗殺者がまだいると思うか?
FormID: 0006B1B2 MQ04 GREETING 0 Let's continue on to Clo...
__Cloud Ruler Templeへ急ぎましょう。Kvatchが襲撃されてか...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 0 Not much of a speech, wa...
__大した演説では無かっただろう? もっとも、聴衆をウンザリ...
__大した演説では無かっただろう? 皆をがっかりさせるもので...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 1 The Blades saluting me a...
__ブレードがMartin Septimとして私に敬礼し、私を迎えてくれ...
__Bladesは私を、Martin Septimとして祭り上げようとしている…
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 2 I don't mean to sound un...
__恩知らずであるかのように取られるのは本意では無い。あな...
__恩知らずだとは思わないでくれ。君がいなかったら、私は今...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 3 But everyone expects me ...
__しかし、皆は私が何をすべきか瞬時に理解するよう求めてく...
__だが、突然、みなが私の指示を仰ぐようになった。どう振舞...
__だが、突然、私のあるべき姿に皆が期待している。どう振舞...
FormID: 0001EFE0 MQ04 GREETING 4 They want an Emperor to ...
__彼らは、皇帝にどうしたら良いか指示してもらいたいのだ。...
__みな、皇帝の指示を求めている。だが、私には知恵がない...
__皇帝としての指揮を求められても、私には見当もつかない...
FormID: 00064F38 MQ04 GREETING 0 Let's not keep the Blade...
__ブレードたちを待たせ続けてもいられない。
__Bladesたちを待たせ続けてもいられない。
FormID: 00034067 MQ04 AmuletofKingsTopic 0 I fear that th...
__アミュレットが攻撃の対象となることが恐ろしい。安全を確...
__この襲撃の目的は、あのAmuletかもしれない!Amuletを見て...
FormID: 00034068 MQ04 AmuletofKingsTopic 0 With the Amule...
__アミュレットが敵の手によって奪われた。我々は Martin を ...
__Amuletは敵の手に落ちた。Cloud Ruler TempleまでMartinを...
FormID: 00034066 MQ04 JauffreTopic 0 I think he was in th...
__彼は教会にいたと思うが。だが、奴らの攻撃があってから彼...
__おそらく礼拝堂だろうが、襲撃を受けた後のことは分からな...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 0 Nowhere is tru...
__我らに対抗するこの大群の力に対して、真に安全な場所など...
__我々を狙う未知の勢力に対して、真に安全な場所などどこに...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 1 Cloud Ruler Te...
__Cloud_Ruler_Temple、と私は考えている。Bruma近くの山の中...
__Cloud Ruler Temple がいいだろう。Bruma近郊の山地にあるB...
FormID: 0001EE2E MQ04 MQ04KeepMartinSafe 2 We should leav...
__我々は一刻も早く立ち去らねばならん。
__すぐに出発せねば。
FormID: 0001EE2D MQ04 MQ04FoundMartin 0 So it has not all...
__だから我らは全くの形成不利ではないのだ。Talosよ、そのこ...
__なら、我々は全てを失ってしまったわけではないのだな。Tal...
FormID: 0001EE2D MQ04 MQ04FoundMartin 1 Martin cannot sta...
__Martinはここで留まってはいられない。我らはやつらを追い...
__Martinをここに置いてはおけない。ひとまずは撃退したが、M...
FormID: 0001EE2C MQ04 MQ04AmuletGone 0 I should have know...
__やつらがそれを見つけるかもしれないことを分かっているべ...
__奴らにアミュレットの在り処を突き止められる可能性を考慮...
FormID: 0001EE2C MQ04 MQ04AmuletGone 1 What of your missi...
__Kvatchでの君の任務はどうした?
FormID: 0001EE2B MQ04 MQ04CheckOnAmulet 0 We'll go togeth...
__我々も共に行こう。だが最悪の事態を心配している。
__一緒に行こう。悪い予感がする。
FormID: 0001EE2A MQ04 MQ04WheresJauffre 0 I don't know. I...
__分からない。礼拝堂で祈っているのではないか。君は我々に...
__分からない。礼拝堂にいた。頼む、助けてくれ!
__分からない。礼拝堂かもしれない。頼む、助けてくれ!
FormID: 0001EE29 MQ04 MQ04SlowDown 0 I don't know! I thin...
__分からん!やつらは私の真後ろにいたんだろ!修道院長Mabor...
__分からない!不意に現れたんだ!Maborel院長が殺された!
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 0 I was in the she...
__私はやつらが、攻撃してきたときに、羊小屋にいた。修道院...
__襲撃の直前、私は羊の世話をしていた。院長は誰かと話をし...
__襲撃を受けたとき、私は羊の世話をしていた。院長の話し声...
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 1 Looked around th...
__それが誰かを確認するために、角からそのあたりを見た。あ...
__それが誰かを確認するために、柵から身を乗り出した。あり...
__話相手を確認するために辺りを確認すると、ありふれた旅人...
FormID: 0001EE28 MQ04 MQ04WeynonAttack 2 Suddenly weapons...
__突然彼らの手に武器が見えたかと思うと、何をする間もなく...
__突然、武器を取り出したかと思うと、立ち尽くす院長を斬り...
__突然、彼らの手に武器が現れて、立ち尽くす院長を斬りつけ...
FormID: 0001EFE2 MQ04 MQ04MartinEmperor 0 The Emperor... ...
__皇帝…多少は慣れるだろうと思う。
__皇帝…なれるだろうか。
__皇帝か…それも多少は慣れるための、一つの考えだろう。
__皇帝か…それは単なる称号にすぎないさ。
__皇帝か…その称号に慣れるのは大変そうだ。
FormID: 0001EFE2 MQ04 MQ04MartinEmperor 1 In any case, we...
__ともかく、我々はAmuletをまず必要としている。Jauffreがど...
__ともかく、我々はAmuletを必要としている。どうすれば良い...
__ともかく、なにより我々はアミュレットが必要なのだ。Jauff...
__ともかく、まずはAmuletを取り戻さなくては。Jauffreなら何...
FormID: 0001EFE1 MQ04 MQ04MartinGetAmulet 0 Of course. Th...
__もちろん。Amulet_of_Kingsだ。だから私たちは…私は…それを...
__その通り。Amulet_of_Kingsだ。我々...私が...AmuletをTemp...
FormID: 00034069 MQ04 CloudRulerTempleTopic 0 Cloud Ruler...
__クラウド・ルーラー寺院は遥か昔、ブレードの創立者でもある...
__Cloud_Ruler_Templeははるか昔、Reman_Cyrodiilの時代のこ...
__Cloud_Ruler_Templeははるか昔、Reman_Cyrodiilの時代のこ...
__Cloud_Ruler_Templeは遥か昔、Reman Cyrodiilの治世に、Bla...
FormID: 00034069 MQ04 CloudRulerTempleTopic 1 It is high ...
__ブルーマ_の近くにそびえる山・・・それは我々の古き要塞であ...
__それはBruma近くの山脈の高所にある…我らが古代の要塞にし...
__Bruma近郊の山地にそびえ立つ...我らのいにしえの砦、聖域...
FormID: 00033DF9 MQ04 MQVoice 0 Your timing is excellent!...
__なんと良い所に来てくれた!右は私がやる!
FormID: 00033DFA MQ04 MQVoice 0 I could use a hand here!
__こっちに手を貸してくれ!
FormID: 00037C37 MQ04 MQVoice 0 Hail, Dragon Born! Hail, ...
__万歳、Dragon Born万歳!、Martin Septim様万歳!
__Dragon Born万歳!Martin Septim万歳!万ざあい!
FormID: 00037B50 MQ04 MQ04Conv 0 My lord! Welcome to Clou...
__我が君!Cloud Ruler Templeへようこそいらっしゃいました...
__殿下!Cloud Ruler Templeへようこそいらっしゃいました。...
__殿!Cloud Ruler Templeへようこそ。陛下の行幸を賜るのは...
FormID: 00037B51 MQ04 MQ04Conv 0 Ah, well, thank you! The...
__あぁ、うん、ありがたいな!誇りに思う。無作法ゆえ、返す...
__あぁ、うん、ありがとう!私も光栄だよ。
FormID: 00037B52 MQ04 MQ04Conv 0 Come. Your Blades are wa...
__こちらにどうぞ、貴下のブレードたちが、挨拶しようと待っ...
__行こう。あなたのBladesが、ご挨拶申し上げる。
FormID: 00037C38 MQ04 MQ04Conv 0 Blades! Dark times are u...
__ブレードたちよ!我らは暗黒の時にいる。皇帝と息子たちは...
__Bladesよ!今は暗黒の時だ。陛下とご子息は、我らの目の前...
__Bladesよ!今は暗黒の時だ。陛下とご子息は、我らの目の前...
FormID: 00037C39 MQ04 MQ04Conv 0 But there is yet hope. H...
__しかし、希望はまだある。ここにMartin Septim様が、Uriel ...
__しかし、希望はまだある。この方はMartin Septim、Uriel Se...
FormID: 00037C3A MQ04 MQ04Conv 0 Hail, Dragon Born! Hail,...
__万歳!Dragon Born万歳!Martin Septim様、万歳!
__Dragon Born万歳!Martin Septim万歳!万ざあい!
FormID: 00037C3B MQ04 MQ04Conv 0 Your Highness. The Blade...
__陛下。ブレードは貴方様の命に従います。玉座を得るまでの...
__殿下。Bladesは殿下の指揮下にあります。玉座を得るまでの...
FormID: 00037C3C MQ04 MQ04Conv 0 Jauffre.
__Jauffreよ。
__Jauffre。
FormID: 0009354C MQ04 MQ04Conv 0 All of you.
__皆も聞いてくれ。
__諸君。
FormID: 0009354D MQ04 MQ04Conv 0 I know you all expect me...
__皆が私に皇帝たれと望んでいるのは知っている。全力をつく...
__皆が私の即位を望んでいることは分かっている。全力をつく...
FormID: 0009354E MQ04 MQ04Conv 0 I'm not used to giving s...
__演説するのも慣れてはいない。ただ私を迎えて入れてくれた...
__演説にも慣れてはいない。だがこの度の歓迎、大変ありがた...
FormID: 0009354F MQ04 MQ04Conv 0 I hope I prove myself wo...
__いつか君たちの忠誠に私が応えられる日が来ることを願って...
__いつか君たちの忠誠に応えられる日が来ることを願っている...
__いつか君たちの忠誠に応えられる日が来ると良いのだが。以...
FormID: 0008B600 MQ04 MQ04Conv 0 Well, then. Thank you, M...
__では、ありがとうございました、Martin様。
__よし。ありがとう、Martin。
FormID: 0008B601 MQ04 MQ04Conv 0 We'd all best get back t...
__我々は任務に戻り、全力をつくすとしよう、いいな隊長?
FormID: 00090995 MQ04 MQ04PinerA2 0 Quick! He may need ou...
__さあ早く! 彼を助けに行かなければ! out of breath (afte...
__急ぎましょう! 助けが要るはずだ!
FormID: 00090994 MQ04 MQ04PinerA1 0 We should check the C...
__礼拝堂を検めよう。来い!
__礼拝堂を見てみましょう!こっちです!
__礼拝堂を見てみましょう!急いで!
ページ名:
▲
■
▼