OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MQ06
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0003664C MQ06 GOODBYE 0 Go and prepare yourself. ...
__行って準備をせよ。マスターはすぐに我々全てを必要とする...
__行って備えよ。すぐにでもMasterは我々を必要とする。
FormID: 0003664D MQ06 HELLO 0 Dawn is breaking.
__夜明けは来たる。
__Dawnは近い。
FormID: 00097CAB MQ06 GREETING 0 Shh. The Master is speak...
__シーッ、マスターがお話なさっている。
__静かに。Masterがお話し中だ。
__シッ。Masterがお話し中だ。
FormID: 00036408 MQ06 GREETING 0 Dawn is breaking.
__夜明けは終わりし。
__夜明けは来たりし。
__Dawnは近い。
__夜明けは近い。
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 0 I am Harrow, Warden of t...
__私はHarrow、Dagon神殿の監督官だ。
__Dagonの聖域の長、Harrowだ。
__私はHarrow、Dagon神殿の番人だ。
__私はHarrow、Dagonの祭壇の番人だ。
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 1 By following the Path of...
__我らが主、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従う...
__Master、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従うこ...
__MasterであるManker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従...
__Master、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従いし...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 2 You have arrived at an o...
__良いときに来たな。お前は主自身の手で教義の手ほどきを受...
__良いときに来たな。お前は光栄にも、Masterご自身から地位...
__良いときに来たな。お前は光栄にも、Masterご自身の手で入...
__良いときに来たな。お前の入信の儀は、Masterが直々に執り...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 3 As a member of the Order...
__主は気前が良いので、Mythic Dawnの一員になら、必要なもの...
__Mythic Dawnの一員となれば、必要なものは全てMasterが施し...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 4 Give me your possessions...
__荷物を差し出し、この入門者のローブに着替えるのだ。
__荷物を差し出し、この入信のローブに着替えるのだ。
FormID: 00036409 MQ06 GREETING 0 Come. Your initiation aw...
__来るのだ。お前の入門の儀式を行う。
__来い。入信の儀を行おう。
FormID: 0003640A MQ06 GREETING 0 You may not leave here u...
__入門の儀式を終えるまで、ここを出ることは叶わない。Lord ...
__入信の儀を終えるまで、ここを出てはならない。Lord Dagon...
__入信の儀を終えるまで、ここを出ることは叶わない。Lord Da...
__入信の儀を終えるまで、ここを離れることは許されぬ。Lord ...
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 0 You have come to dedicat...
__お前はLord Dagonに自らの身を奉げるのだ。
__Lord Dagonへの証を立てる時が来た。
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 1 This pact must be sealed...
__Lord Dagonの敵の血である赤き水で、この契約に封をしなけ...
__Lord Dagonに仇なす者の血で契約を結べ。
__この契約は赤き飲み物で結ばれねばならぬ。それはLord Dago...
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 2 Take up the dagger and o...
__ダガーを取れ。そしてLord Dagonのものであるお前の血を誓...
__ダガーを取れ。そしてLord Dagonにお前の血の誓いとして、...
__剣を取れ。Lord Dagonに生け贄の血を捧げ、血盟とするのだ。
__短剣を取れ。生け贄の血を、お前自身の血の担保としてLord ...
__短剣を取り、お前の血の担保として、生け贄の血をLord Dago...
FormID: 00024E53 MQ06 GREETING 0 Well done. You are now a...
__良くやった。これでお前は選ばれ者の一人、Mythic Dawnのメ...
__良くやった。これでお前はChosenの一員、Mythic Dawnの地位...
__良くやった。これでお前は教団の一員、Chosenの一人となっ...
FormID: 00024E54 MQ06 GREETING 0 You must slay the sacrif...
__Lord Dagonに全身全霊で奉仕するには、生贄を殺さなければ...
__Lord Dagonにお仕えするには、生け贄を捧げなくてはならな...
__Lord Dagonと契約するために、生け贄を捧げなくてはならな...
FormID: 0001FB2F MQ06 GREETING 0 Harrow awaits within. Yo...
__Harrowが中で待っている。早く中に入れ。
FormID: 0002006C MQ06 GREETING 0 Good work locating the S...
__よくやった、Shrine of Dagonを発見したか。あなたがAmulet...
__Shrine of Dagonの発見、ご苦労だった。Amulet of Kingsを...
FormID: 0002006F MQ06 GREETING 0 You need to get the Myst...
__Mythic DawnのDagon神殿からMysterium Xaresを手に入れなけ...
FormID: 00020073 MQ06 GREETING 0 Thank Talos you've retur...
__あなたが無事に帰ってきたことをTalosに感謝しよう!
__無事に帰ってきたか。Talosよ、感謝します!
__無事な帰還をTalosに感謝しよう!
FormID: 00020073 MQ06 GREETING 1 Do you have the Amulet?
__Amuletは手に入りましたか?
__Amuletはあったのか?
__Amuletを手に入れたのか?
__Amuletを持っているのか?
FormID: 0008B614 MQ06 GREETING 0 You should talk to Marti...
__Martinと話すんだ。Mysterium_Xaraxesを見たがってる。
__Martinと話しなさい。すぐにでもMysterium_Xaraxesを見たい...
FormID: 0008B604 MQ06 GREETING 0 Ah, you're back. I told ...
__ああ、戻ったか。心配するなとJauffreには話してたんだ。
__ああ、お帰り。Jauffreが心配していたぞ。
__ああ、戻ったか。心配するなとJauffreには話してたんだ。
FormID: 0008B604 MQ06 GREETING 1 ... I can see you have b...
__…悪い知らせのようだな。アミュレットを取り戻せなかったの...
__...悪い知らせのようだな。Amuletを取り戻せなかったのか?
FormID: 0003640B MQ06 GREETING 0 Where am I? What is this...
__ここは何処ですか? この場所は何ですか? Arkayよ、護りた...
__ここはどこですか? この場所は一体? Arkayよ、お守りくだ...
FormID: 0003640B MQ06 GREETING 1 We must get out of here!...
__ここから出なくては! 来るんだ!
__ここから脱出しましょう!さあ!
FormID: 0003640C MQ06 GREETING 0 By all that is holy, we ...
__全ての聖なるものにかけて、この地獄のようなところから抜...
__一刻も早く、この邪悪な場所から脱出しましょう!
FormID: 0003640D MQ06 GREETING 0 Thank you for saving me,...
__私を救ってくれて有難う、友よ。あなたが誰かは知らないが...
__助けてくれてありがとう。誰かは存じませんが、Akatoshがあ...
FormID: 0003640D MQ06 GREETING 1 I am a priest in the Tem...
__私はImperial CityのTemple of the Oneの僧です。ひょっと...
__私はImperial CityのTemple of the Oneで僧侶をしておりま...
__私はImperial CityにあるTemple of the Oneの神官です。も...
FormID: 0003640E MQ06 GREETING 0 Welcome, brother. You ar...
__ようこそ、ブラザーよ。あなたは今、選ばれし者の一人とな...
__ようこそ、同志よ。君は今からChosenの一員となった。
FormID: 00036410 MQ06 GREETING 0 Welcome, sister. You are...
__ようこそ、シスターよ。あなたは今、選ばれし者の一人とな...
__ようこそ、同志よ。君は今からChosenの一員となった。
FormID: 0003664E MQ06 GREETING 0 Is there something you r...
__何か必要なものがあるかね?
FormID: 00036414 MQ06 GREETING 0 Your blood will satisfy ...
__Lord Dagonは生贄では無く、お前の血でも満足されることだ...
__お前の血でもLord Dagonは満足されよう。お前がそれを選ぶ...
FormID: 00036415 MQ06 GREETING 0 Slay the sacrifice. Lord...
__生贄を殺すのだ。Lord Dagonは血に飢えておる。
FormID: 00036416 MQ06 GREETING 0 How can I serve you, bro...
__何かお手伝いできますか?ブラザー。
__困りごとか、同志よ。
FormID: 00036420 MQ06 GREETING 0 How can I serve you, sis...
__何かお手伝いできますか?シスター。
__困りごとか、同志よ。
FormID: 00097CBF MQ06 MysteriumXarxes 0 You should comple...
__我々がそのことをこれ以上話すより前に始めてしまいなさい。
__話す前に、入信の儀式を終わらしてしまえ。
__まずは入信の儀を済ますがいい、話はそのあとだ。
FormID: 00097CC0 MQ06 MysteriumXarxes 0 Lord Dagon wrote ...
__それはDagon卿が自らの手で書いたものであり、彼の支持の証...
__それはDagon神が自らの手で書いたものであり、信仰の証とし...
__Lord Dagonが手ずからしたため、信愛の証として Masterにお...
__Lord Dagonが手ずからしたため、信愛の証として Masterにお...
FormID: 00097CC0 MQ06 MysteriumXarxes 1 You were fortunat...
__君は幸運にも主がその神聖なページを読むのを聞くことがで...
__幸運にもお前は、その神聖なる一節を Masterの口から聞くこ...
FormID: 00097CC1 MQ06 MankarCamoranTopic 0 The Master is ...
__主は我々が話している間にも神殿で説教をなさっておられる...
__こうして我々が話をしている間にも、聖域ではMasterが説教...
__祭壇でMasterが説教されていると言っただろう!急げ、Maste...
FormID: 00097CC2 MQ06 MankarCamoranTopic 0 The Master kno...
__主はDagon神の秘された心を知っておられる。あの方は彼と話...
__Masterは Lord Dagonの御心を知っておいでだ。MasterはLord...
FormID: 00097CC2 MQ06 MankarCamoranTopic 1 You are fortun...
__あなたは確かに幸運です。入信の日に主の説教をお聞きにな...
__お前は果報者だ。入信の日にMasterの説教を聞けたのだから!
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 0 Welcome, broth...
__ようこそ、信仰の友よ。もう遅い時刻だ。だが、主はまだ自...
__ようこそ、同志よ。時は満ちようとしているが、Masterはま...
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 1 You may pass i...
__神殿の中へ通ってもいいだろう。Dagon神に仕えるものになる...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。Lo...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。そ...
__祭壇に向かうがいい。HarrowがMasterの元まで案内する。そ...
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 2 Do not tarry. ...
__ぐずぐずするな。用意の時間はとっくに過ぎている。浄化の...
__ぐずぐずするな。雌伏の時は終わろうとしている。浄化の時...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 0 Welcome, siste...
__ようこそ、信仰の友よ。もう遅い時刻だ。だが、主はまだ自...
__ようこそ、同志よ。時は満ちようとしているが、Masterはま...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 1 You may pass i...
__神殿の中へ通ってもいいだろう。Dagon神に仕えるものになる...
__聖域に向かうがいい。HarrowがMasterの元まで案内する。Lor...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。そ...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 2 Do not tarry. ...
__ぐずぐずするな。用意の時間はとっくに過ぎている。浄化の...
__ぐずぐずするな。雌伏の時は終わろうとしている。浄化の時...
FormID: 0001F16A MQ06 MQ06NoGiveFinal 0 Then you have com...
__ならば死ぬために来たのか。
__ならば死にに来たのか。
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 0 What? I must warn you,...
__何?お前に警告せねばなるまい、Dagon神に仕える義務を負う...
__何だと?これは警告だ。Lord Dagonにお仕えする者しかこの...
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 1 But I am sure you will...
__だがお前が考え直すはずだ。自らが相応しい者であることを...
__だが、考え直すはずだ。はるばるここまで来た選ばれし者な...
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 2 I ask you one last tim...
__最後にもう一度頼もう。お前の持っているものを渡すのだ。...
__もう一度だけ頼もう。持ち物を差し出せ。Masterが定めた入...
FormID: 0001F168 MQ06 MQ06GivePossessions 0 Very good. Fo...
__よいことだ。私に付いてこい。お前を神殿に連れて行こう。
__結構。付いて来い。聖域まで案内しよう。
__結構。ついて来い。祭壇まで案内する。
FormID: 0001F875 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 The Dragon Thron...
__竜の座は空位である。そして我らはAmulet_of_Kingsを手にし...
__竜の玉座に座る者はなく、Amulet of Kingsは我らの手中にあ...
FormID: 0001F876 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be to you...
__称えよ、そなたの兄弟姉妹らを!楽園での汝らの報酬は莫大...
__称えよ、そなたの同志たちを!Paradiseでは、偉大な果報が...
FormID: 0001FB31 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 0001FB32 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 00024E61 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 00024E62 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 0001F877 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Hear now the wor...
__これよりDagon神の御言葉を聞くのだ。
__これよりLord Dagonの御言葉を授ける。
__では聞け、Lord Dagonの御言葉を。
FormID: 0001F878 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 [QUOTE]When I wa...
__『私がもう一度大地を歩ゆむ時、汝の信徒は汝からの報いを...
__『我が今一度大地を踏むとき、汝ら信仰篤き者は報われるで...
__『我が今一度大地を踏むとき、信仰篤き者どもは報われ、定...
FormID: 0001F879 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 [QUOTE]As for th...
__『後のことについて:弱きものは選別されるであろう。臆病な...
__『弱き者は淘汰され、臆する者は目を覆い、強き者は我が足...
__『汝ら以外の者については、弱き者は淘汰され、臆する者は...
__『汝ら以外の者たちは、弱き者は淘汰され、臆する者は目を...
__『信仰なき者どもは、弱き者は淘汰され、臆する者は目を覆...
FormID: 0001FB33 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 0001FB34 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 00024E68 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 00024E69 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 0001F87A MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Your reward, Bro...
__兄弟姉妹よ、そなたらの報われんことを!浄化のときは間近...
__同志諸君、そなたらの報われんことを!浄化の時は近い。こ...
FormID: 0001FB35 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 We have a new Si...
__我らにはDagon神に仕えるものとしての義務を負うことを望む...
__Lord Dagonへの奉仕を望む新たな同志を紹介しよう。
FormID: 0001FB36 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 We have a new Br...
__我らにはDagon神に仕えるものとしての義務を負うことを望む...
__Lord Dagonへの奉仕を望む新たな同志を紹介しよう。
FormID: 0001FB37 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Advance, initiat...
__進め、入信者よ。隔たりを超え声高に語れ。
__進め、入信者よ。
FormID: 0001FB39 MQ06 MQ06MythicDawnAlarm 0 She dares to ...
__あの女は不敵にも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの女は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
FormID: 0001FB3A MQ06 MQ06MythicDawnAlarm 0 He dares to t...
__あの男は不敵にも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの女は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの男は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
FormID: 00024EA2 MQ06 MQ06RumaNo 0 Then Lord Dagon shall ...
__代わりに貴様の血を捧げよ。
__代わりに、Lord Dagonはお前の血を求めている。
FormID: 00024E9B MQ06 MQ06RumaYes 0 Lord Dagon thirsts fo...
__Dagon王は血に飢えておられる。王を満足させるのだ。
__Lord Dagonは赤き血に飢えておる。注ぐのだ。
FormID: 00036413 MQ06 MythicDawnTopic 0 Is that who they ...
__奴らは何者だ?私が知っているのは、奴らが私を闇の神に捧...
__奴らは何者だ?覚えているのは、奴らが私を邪神に捧げよう...
FormID: 00036421 MQ06 MQ06Cleansing 0 You should complete...
__話す前に入信の儀式を終わらせてしまえ。
__まずは入信の儀を済ますがいい、話はそのあとだ。
FormID: 00036422 MQ06 MQ06Cleansing 0 It is very near, do...
__その日は近い、恐れるな。我らはただ主命を待ち、Oblivion...
__その日は近い、恐れるな。我々はOblivionへの扉を開放し、M...
FormID: 00036422 MQ06 MQ06Cleansing 1 When Lord Dagon Him...
__Dagon神が自ら大地を歩む時、我らの勝利は完遂する。彼の神...
__Lord Dagonの降臨により、我らの勝利が完成する。Lord Dago...
FormID: 00097CC3 MQ06 MehrunesDagonTopic 0 We have been p...
__我らはDagon神の到来を長いこと待ち続けてきたのだ。そして...
__我らはLord Dagonの到来を待ちわびてきた。お前は運命のと...
FormID: 00097CC3 MQ06 MehrunesDagonTopic 1 The Master has...
__主が約された雌伏の時が終わろうとしている! 粛清の時はす...
__Masterは、雌伏の時の終焉を約束してくださった!浄化の時...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 0 I don't know. Maybe.
__わからない。が、できるかもしれない。
__分からない。おそらく。
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 1 I suspect that the se...
__私は、CamoranのParadiseへの入り口を開く為の秘密が、この...
__これは推測だが、おそらくこの本には、CamoranのParadiseへ...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 2 But I will need time....
__だが、それには時間が必要だ。闇の秘密を抑え、読み進める...
__だが時間が要る。闇の秘術に触れることは、たとえ読むだけ...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 3 In the meantime, you ...
__その間、Jauffreと話をしておくべきだろう。彼はBrumaでの...
__その間にJauffreと話してみてくれ。Brumaにスパイがいると...
FormID: 0008B618 MQ06 MQ06MartinA 0 By the Nine! Such a t...
__ああ、九柱の神々よ!それは持っているだけでも危険なもの...
__Nineよ!それは持っているだけでも危険なものだ!
FormID: 0008B618 MQ06 MQ06MartinA 1 Forgive me. You were ...
__いやすまない。君がそれを持ってきたのは正解だ。だが、そ...
__いや、すまない。それを持ってきたのは正しい判断だ。だが...
FormID: 0008B617 MQ06 MQ06JauffreB 0 Ah. Good. You should...
__ああ、よし。すぐにMartinのところへ持っていくべきだ。
__ほう。よし。すぐにMartinに見せてみよう。
FormID: 0008B617 MQ06 MQ06JauffreB 1 He'll be in the Grea...
__彼はthe Great Hallにいる。読解中だよ。君が出発してから...
__彼ならGreat Hallで読書中だろう。君が出発してからほとん...
FormID: 0008B616 MQ06 MQ06JauffreA 0 Please tell me you h...
__何か良い知らせは無いのか...。
__何か良い知らせはないのか...
__良い知らせがあると言ってくれ...
終了行:
FormID: 0003664C MQ06 GOODBYE 0 Go and prepare yourself. ...
__行って準備をせよ。マスターはすぐに我々全てを必要とする...
__行って備えよ。すぐにでもMasterは我々を必要とする。
FormID: 0003664D MQ06 HELLO 0 Dawn is breaking.
__夜明けは来たる。
__Dawnは近い。
FormID: 00097CAB MQ06 GREETING 0 Shh. The Master is speak...
__シーッ、マスターがお話なさっている。
__静かに。Masterがお話し中だ。
__シッ。Masterがお話し中だ。
FormID: 00036408 MQ06 GREETING 0 Dawn is breaking.
__夜明けは終わりし。
__夜明けは来たりし。
__Dawnは近い。
__夜明けは近い。
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 0 I am Harrow, Warden of t...
__私はHarrow、Dagon神殿の監督官だ。
__Dagonの聖域の長、Harrowだ。
__私はHarrow、Dagon神殿の番人だ。
__私はHarrow、Dagonの祭壇の番人だ。
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 1 By following the Path of...
__我らが主、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従う...
__Master、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従うこ...
__MasterであるManker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従...
__Master、Manker Camoranの書物に隠されたDawnの道に従いし...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 2 You have arrived at an o...
__良いときに来たな。お前は主自身の手で教義の手ほどきを受...
__良いときに来たな。お前は光栄にも、Masterご自身から地位...
__良いときに来たな。お前は光栄にも、Masterご自身の手で入...
__良いときに来たな。お前の入信の儀は、Masterが直々に執り...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 3 As a member of the Order...
__主は気前が良いので、Mythic Dawnの一員になら、必要なもの...
__Mythic Dawnの一員となれば、必要なものは全てMasterが施し...
FormID: 0001F146 MQ06 GREETING 4 Give me your possessions...
__荷物を差し出し、この入門者のローブに着替えるのだ。
__荷物を差し出し、この入信のローブに着替えるのだ。
FormID: 00036409 MQ06 GREETING 0 Come. Your initiation aw...
__来るのだ。お前の入門の儀式を行う。
__来い。入信の儀を行おう。
FormID: 0003640A MQ06 GREETING 0 You may not leave here u...
__入門の儀式を終えるまで、ここを出ることは叶わない。Lord ...
__入信の儀を終えるまで、ここを出てはならない。Lord Dagon...
__入信の儀を終えるまで、ここを出ることは叶わない。Lord Da...
__入信の儀を終えるまで、ここを離れることは許されぬ。Lord ...
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 0 You have come to dedicat...
__お前はLord Dagonに自らの身を奉げるのだ。
__Lord Dagonへの証を立てる時が来た。
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 1 This pact must be sealed...
__Lord Dagonの敵の血である赤き水で、この契約に封をしなけ...
__Lord Dagonに仇なす者の血で契約を結べ。
__この契約は赤き飲み物で結ばれねばならぬ。それはLord Dago...
FormID: 00024E51 MQ06 GREETING 2 Take up the dagger and o...
__ダガーを取れ。そしてLord Dagonのものであるお前の血を誓...
__ダガーを取れ。そしてLord Dagonにお前の血の誓いとして、...
__剣を取れ。Lord Dagonに生け贄の血を捧げ、血盟とするのだ。
__短剣を取れ。生け贄の血を、お前自身の血の担保としてLord ...
__短剣を取り、お前の血の担保として、生け贄の血をLord Dago...
FormID: 00024E53 MQ06 GREETING 0 Well done. You are now a...
__良くやった。これでお前は選ばれ者の一人、Mythic Dawnのメ...
__良くやった。これでお前はChosenの一員、Mythic Dawnの地位...
__良くやった。これでお前は教団の一員、Chosenの一人となっ...
FormID: 00024E54 MQ06 GREETING 0 You must slay the sacrif...
__Lord Dagonに全身全霊で奉仕するには、生贄を殺さなければ...
__Lord Dagonにお仕えするには、生け贄を捧げなくてはならな...
__Lord Dagonと契約するために、生け贄を捧げなくてはならな...
FormID: 0001FB2F MQ06 GREETING 0 Harrow awaits within. Yo...
__Harrowが中で待っている。早く中に入れ。
FormID: 0002006C MQ06 GREETING 0 Good work locating the S...
__よくやった、Shrine of Dagonを発見したか。あなたがAmulet...
__Shrine of Dagonの発見、ご苦労だった。Amulet of Kingsを...
FormID: 0002006F MQ06 GREETING 0 You need to get the Myst...
__Mythic DawnのDagon神殿からMysterium Xaresを手に入れなけ...
FormID: 00020073 MQ06 GREETING 0 Thank Talos you've retur...
__あなたが無事に帰ってきたことをTalosに感謝しよう!
__無事に帰ってきたか。Talosよ、感謝します!
__無事な帰還をTalosに感謝しよう!
FormID: 00020073 MQ06 GREETING 1 Do you have the Amulet?
__Amuletは手に入りましたか?
__Amuletはあったのか?
__Amuletを手に入れたのか?
__Amuletを持っているのか?
FormID: 0008B614 MQ06 GREETING 0 You should talk to Marti...
__Martinと話すんだ。Mysterium_Xaraxesを見たがってる。
__Martinと話しなさい。すぐにでもMysterium_Xaraxesを見たい...
FormID: 0008B604 MQ06 GREETING 0 Ah, you're back. I told ...
__ああ、戻ったか。心配するなとJauffreには話してたんだ。
__ああ、お帰り。Jauffreが心配していたぞ。
__ああ、戻ったか。心配するなとJauffreには話してたんだ。
FormID: 0008B604 MQ06 GREETING 1 ... I can see you have b...
__…悪い知らせのようだな。アミュレットを取り戻せなかったの...
__...悪い知らせのようだな。Amuletを取り戻せなかったのか?
FormID: 0003640B MQ06 GREETING 0 Where am I? What is this...
__ここは何処ですか? この場所は何ですか? Arkayよ、護りた...
__ここはどこですか? この場所は一体? Arkayよ、お守りくだ...
FormID: 0003640B MQ06 GREETING 1 We must get out of here!...
__ここから出なくては! 来るんだ!
__ここから脱出しましょう!さあ!
FormID: 0003640C MQ06 GREETING 0 By all that is holy, we ...
__全ての聖なるものにかけて、この地獄のようなところから抜...
__一刻も早く、この邪悪な場所から脱出しましょう!
FormID: 0003640D MQ06 GREETING 0 Thank you for saving me,...
__私を救ってくれて有難う、友よ。あなたが誰かは知らないが...
__助けてくれてありがとう。誰かは存じませんが、Akatoshがあ...
FormID: 0003640D MQ06 GREETING 1 I am a priest in the Tem...
__私はImperial CityのTemple of the Oneの僧です。ひょっと...
__私はImperial CityのTemple of the Oneで僧侶をしておりま...
__私はImperial CityにあるTemple of the Oneの神官です。も...
FormID: 0003640E MQ06 GREETING 0 Welcome, brother. You ar...
__ようこそ、ブラザーよ。あなたは今、選ばれし者の一人とな...
__ようこそ、同志よ。君は今からChosenの一員となった。
FormID: 00036410 MQ06 GREETING 0 Welcome, sister. You are...
__ようこそ、シスターよ。あなたは今、選ばれし者の一人とな...
__ようこそ、同志よ。君は今からChosenの一員となった。
FormID: 0003664E MQ06 GREETING 0 Is there something you r...
__何か必要なものがあるかね?
FormID: 00036414 MQ06 GREETING 0 Your blood will satisfy ...
__Lord Dagonは生贄では無く、お前の血でも満足されることだ...
__お前の血でもLord Dagonは満足されよう。お前がそれを選ぶ...
FormID: 00036415 MQ06 GREETING 0 Slay the sacrifice. Lord...
__生贄を殺すのだ。Lord Dagonは血に飢えておる。
FormID: 00036416 MQ06 GREETING 0 How can I serve you, bro...
__何かお手伝いできますか?ブラザー。
__困りごとか、同志よ。
FormID: 00036420 MQ06 GREETING 0 How can I serve you, sis...
__何かお手伝いできますか?シスター。
__困りごとか、同志よ。
FormID: 00097CBF MQ06 MysteriumXarxes 0 You should comple...
__我々がそのことをこれ以上話すより前に始めてしまいなさい。
__話す前に、入信の儀式を終わらしてしまえ。
__まずは入信の儀を済ますがいい、話はそのあとだ。
FormID: 00097CC0 MQ06 MysteriumXarxes 0 Lord Dagon wrote ...
__それはDagon卿が自らの手で書いたものであり、彼の支持の証...
__それはDagon神が自らの手で書いたものであり、信仰の証とし...
__Lord Dagonが手ずからしたため、信愛の証として Masterにお...
__Lord Dagonが手ずからしたため、信愛の証として Masterにお...
FormID: 00097CC0 MQ06 MysteriumXarxes 1 You were fortunat...
__君は幸運にも主がその神聖なページを読むのを聞くことがで...
__幸運にもお前は、その神聖なる一節を Masterの口から聞くこ...
FormID: 00097CC1 MQ06 MankarCamoranTopic 0 The Master is ...
__主は我々が話している間にも神殿で説教をなさっておられる...
__こうして我々が話をしている間にも、聖域ではMasterが説教...
__祭壇でMasterが説教されていると言っただろう!急げ、Maste...
FormID: 00097CC2 MQ06 MankarCamoranTopic 0 The Master kno...
__主はDagon神の秘された心を知っておられる。あの方は彼と話...
__Masterは Lord Dagonの御心を知っておいでだ。MasterはLord...
FormID: 00097CC2 MQ06 MankarCamoranTopic 1 You are fortun...
__あなたは確かに幸運です。入信の日に主の説教をお聞きにな...
__お前は果報者だ。入信の日にMasterの説教を聞けたのだから!
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 0 Welcome, broth...
__ようこそ、信仰の友よ。もう遅い時刻だ。だが、主はまだ自...
__ようこそ、同志よ。時は満ちようとしているが、Masterはま...
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 1 You may pass i...
__神殿の中へ通ってもいいだろう。Dagon神に仕えるものになる...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。Lo...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。そ...
__祭壇に向かうがいい。HarrowがMasterの元まで案内する。そ...
FormID: 0001F10B MQ06 MQ05ShrinePassword 2 Do not tarry. ...
__ぐずぐずするな。用意の時間はとっくに過ぎている。浄化の...
__ぐずぐずするな。雌伏の時は終わろうとしている。浄化の時...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 0 Welcome, siste...
__ようこそ、信仰の友よ。もう遅い時刻だ。だが、主はまだ自...
__ようこそ、同志よ。時は満ちようとしているが、Masterはま...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 1 You may pass i...
__神殿の中へ通ってもいいだろう。Dagon神に仕えるものになる...
__聖域に向かうがいい。HarrowがMasterの元まで案内する。Lor...
__聖域に向かうがいい。Harrowが Masterの元まで案内する。そ...
FormID: 0001F874 MQ06 MQ05ShrinePassword 2 Do not tarry. ...
__ぐずぐずするな。用意の時間はとっくに過ぎている。浄化の...
__ぐずぐずするな。雌伏の時は終わろうとしている。浄化の時...
FormID: 0001F16A MQ06 MQ06NoGiveFinal 0 Then you have com...
__ならば死ぬために来たのか。
__ならば死にに来たのか。
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 0 What? I must warn you,...
__何?お前に警告せねばなるまい、Dagon神に仕える義務を負う...
__何だと?これは警告だ。Lord Dagonにお仕えする者しかこの...
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 1 But I am sure you will...
__だがお前が考え直すはずだ。自らが相応しい者であることを...
__だが、考え直すはずだ。はるばるここまで来た選ばれし者な...
FormID: 0001F169 MQ06 MQ06NoGive 2 I ask you one last tim...
__最後にもう一度頼もう。お前の持っているものを渡すのだ。...
__もう一度だけ頼もう。持ち物を差し出せ。Masterが定めた入...
FormID: 0001F168 MQ06 MQ06GivePossessions 0 Very good. Fo...
__よいことだ。私に付いてこい。お前を神殿に連れて行こう。
__結構。付いて来い。聖域まで案内しよう。
__結構。ついて来い。祭壇まで案内する。
FormID: 0001F875 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 The Dragon Thron...
__竜の座は空位である。そして我らはAmulet_of_Kingsを手にし...
__竜の玉座に座る者はなく、Amulet of Kingsは我らの手中にあ...
FormID: 0001F876 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be to you...
__称えよ、そなたの兄弟姉妹らを!楽園での汝らの報酬は莫大...
__称えよ、そなたの同志たちを!Paradiseでは、偉大な果報が...
FormID: 0001FB31 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 0001FB32 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 00024E61 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 00024E62 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Praise be!
__称えよ!
FormID: 0001F877 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Hear now the wor...
__これよりDagon神の御言葉を聞くのだ。
__これよりLord Dagonの御言葉を授ける。
__では聞け、Lord Dagonの御言葉を。
FormID: 0001F878 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 [QUOTE]When I wa...
__『私がもう一度大地を歩ゆむ時、汝の信徒は汝からの報いを...
__『我が今一度大地を踏むとき、汝ら信仰篤き者は報われるで...
__『我が今一度大地を踏むとき、信仰篤き者どもは報われ、定...
FormID: 0001F879 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 [QUOTE]As for th...
__『後のことについて:弱きものは選別されるであろう。臆病な...
__『弱き者は淘汰され、臆する者は目を覆い、強き者は我が足...
__『汝ら以外の者については、弱き者は淘汰され、臆する者は...
__『汝ら以外の者たちは、弱き者は淘汰され、臆する者は目を...
__『信仰なき者どもは、弱き者は淘汰され、臆する者は目を覆...
FormID: 0001FB33 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 0001FB34 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 00024E68 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 00024E69 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 So sayeth Lord D...
__ゆえにDagan神は言いなさる。称えよ、と。
__Lord Dagonはかく語れり。称えよ。
FormID: 0001F87A MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Your reward, Bro...
__兄弟姉妹よ、そなたらの報われんことを!浄化のときは間近...
__同志諸君、そなたらの報われんことを!浄化の時は近い。こ...
FormID: 0001FB35 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 We have a new Si...
__我らにはDagon神に仕えるものとしての義務を負うことを望む...
__Lord Dagonへの奉仕を望む新たな同志を紹介しよう。
FormID: 0001FB36 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 We have a new Br...
__我らにはDagon神に仕えるものとしての義務を負うことを望む...
__Lord Dagonへの奉仕を望む新たな同志を紹介しよう。
FormID: 0001FB37 MQ06 MQ06MankarSpeech 0 Advance, initiat...
__進め、入信者よ。隔たりを超え声高に語れ。
__進め、入信者よ。
FormID: 0001FB39 MQ06 MQ06MythicDawnAlarm 0 She dares to ...
__あの女は不敵にも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの女は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
FormID: 0001FB3A MQ06 MQ06MythicDawnAlarm 0 He dares to t...
__あの男は不敵にも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの女は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
__あの男は恐れ多くも神聖なるXarxesに触れた!殺せ!
FormID: 00024EA2 MQ06 MQ06RumaNo 0 Then Lord Dagon shall ...
__代わりに貴様の血を捧げよ。
__代わりに、Lord Dagonはお前の血を求めている。
FormID: 00024E9B MQ06 MQ06RumaYes 0 Lord Dagon thirsts fo...
__Dagon王は血に飢えておられる。王を満足させるのだ。
__Lord Dagonは赤き血に飢えておる。注ぐのだ。
FormID: 00036413 MQ06 MythicDawnTopic 0 Is that who they ...
__奴らは何者だ?私が知っているのは、奴らが私を闇の神に捧...
__奴らは何者だ?覚えているのは、奴らが私を邪神に捧げよう...
FormID: 00036421 MQ06 MQ06Cleansing 0 You should complete...
__話す前に入信の儀式を終わらせてしまえ。
__まずは入信の儀を済ますがいい、話はそのあとだ。
FormID: 00036422 MQ06 MQ06Cleansing 0 It is very near, do...
__その日は近い、恐れるな。我らはただ主命を待ち、Oblivion...
__その日は近い、恐れるな。我々はOblivionへの扉を開放し、M...
FormID: 00036422 MQ06 MQ06Cleansing 1 When Lord Dagon Him...
__Dagon神が自ら大地を歩む時、我らの勝利は完遂する。彼の神...
__Lord Dagonの降臨により、我らの勝利が完成する。Lord Dago...
FormID: 00097CC3 MQ06 MehrunesDagonTopic 0 We have been p...
__我らはDagon神の到来を長いこと待ち続けてきたのだ。そして...
__我らはLord Dagonの到来を待ちわびてきた。お前は運命のと...
FormID: 00097CC3 MQ06 MehrunesDagonTopic 1 The Master has...
__主が約された雌伏の時が終わろうとしている! 粛清の時はす...
__Masterは、雌伏の時の終焉を約束してくださった!浄化の時...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 0 I don't know. Maybe.
__わからない。が、できるかもしれない。
__分からない。おそらく。
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 1 I suspect that the se...
__私は、CamoranのParadiseへの入り口を開く為の秘密が、この...
__これは推測だが、おそらくこの本には、CamoranのParadiseへ...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 2 But I will need time....
__だが、それには時間が必要だ。闇の秘密を抑え、読み進める...
__だが時間が要る。闇の秘術に触れることは、たとえ読むだけ...
FormID: 0008B619 MQ06 MQ06MartinB 3 In the meantime, you ...
__その間、Jauffreと話をしておくべきだろう。彼はBrumaでの...
__その間にJauffreと話してみてくれ。Brumaにスパイがいると...
FormID: 0008B618 MQ06 MQ06MartinA 0 By the Nine! Such a t...
__ああ、九柱の神々よ!それは持っているだけでも危険なもの...
__Nineよ!それは持っているだけでも危険なものだ!
FormID: 0008B618 MQ06 MQ06MartinA 1 Forgive me. You were ...
__いやすまない。君がそれを持ってきたのは正解だ。だが、そ...
__いや、すまない。それを持ってきたのは正しい判断だ。だが...
FormID: 0008B617 MQ06 MQ06JauffreB 0 Ah. Good. You should...
__ああ、よし。すぐにMartinのところへ持っていくべきだ。
__ほう。よし。すぐにMartinに見せてみよう。
FormID: 0008B617 MQ06 MQ06JauffreB 1 He'll be in the Grea...
__彼はthe Great Hallにいる。読解中だよ。君が出発してから...
__彼ならGreat Hallで読書中だろう。君が出発してからほとん...
FormID: 0008B616 MQ06 MQ06JauffreA 0 Please tell me you h...
__何か良い知らせは無いのか...。
__何か良い知らせはないのか...
__良い知らせがあると言ってくれ...
ページ名:
▲
■
▼