OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MS05
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0002D0C4 MS05 InfoRefusal 0 This maze truly has a...
__この迷宮は本当に懐かしく感じる…まるで何度も夢に見たよう...
__この迷宮は本当に懐かしく感じる…まるで何度も夢に見たよう...
__この迷宮には見覚えがある...夢で見たような気が。だが、夢...
FormID: 0002D0C5 MS05 InfoRefusal 0 I fear this place has...
__この場所のせいで、お前さん正気を失っちまったんじゃない...
__こんな場所で、あんたが正気でいられるか心配だ。これは夢...
FormID: 00027F34 MS05 INFOGENERAL 0 You hear any word abo...
__Kud-Eiの友人について聞いたことはありますか? 真相を明か...
__Kud-Eiの友人について聞いたことはありますか? もしも手を...
FormID: 0003CD52 MS05 INFOGENERAL 0 I saw Kud-Ei moping a...
__昨日、Kud-Eiが魔術師ギルドの外をうろうろしているのを見...
__昨日、Kud-Ei が Mages Guild の外でうなだれていました。...
__昨日、Kud-Ei が Mages Guild の外でうなだれていました。...
FormID: 0003C9D4 MS05 GOODBYE 0 Finally... back to the re...
__ついに・・・元の世界へ戻れるのか。
__ついに・・・現実世界へ戻れるのか。
__ついに...現実世界へ戻れるのか。
FormID: 0003C9FB MS05 GOODBYE 0 If you have something to ...
__何か見せる物があったら見せてくれないか・・・。
__何か見せる物があったら見せてくれないか...
FormID: 0003CA36 MS05 GOODBYE 0 Elements... Dreamworld......
__Elements・・・。夢の世界・・・。ハッ!そりゃ今まで聞いてきた...
__Elements...。夢の世界...。ハッ!そりゃ今まで聞いてきた...
__Element...Dreamworld...ハッ!そんな作り話、聞いたことも...
FormID: 0003CA4B MS05 GOODBYE 0 Please, help me find what...
__頼む、俺が失った物を見つけてくれないか。
FormID: 0003CA59 MS05 GOODBYE 0 Please, you must speak wi...
__Henantierと話して下さい。彼は私が提供した報酬を持ってい...
__どうか、Henantierと話してみてください。約束の報酬は、彼...
FormID: 0003CA8E MS05 GOODBYE 0 Now is a time for sleep. ...
__もう眠らなくてはならない時間です。貴方と一緒に行くこと...
__眠りにつく時がやってきました。出来ることなら、ご一緒し...
FormID: 0003CA90 MS05 GOODBYE 0 Don't take this sojourn l...
__余り夢の世界に長居しないように。精神の休止は全てにおい...
__油断は禁物です。心の奥底は、人のもっとも暗い一面かもし...
FormID: 0003CAFA MS05 GOODBYE 0 My poor Henantier. Help w...
__ああ、かわいそうなHenantier。もうすぐ助けが行くわ。
FormID: 0003CC21 MS05 GOODBYE 0 Just this way.
__この道よ。
__こちらです。
FormID: 0003CC29 MS05 GOODBYE 0 Please, return quickly.
__急いで帰ってきてください。
FormID: 0003CD67 MS05 GOODBYE 0 Please, I'm in desperate ...
__お願い、すごく協力が必要であなたにしかお願いできないと...
__お願い。助けが必要で困っているの。解決できるのは、あな...
FormID: 0003CA77 MS05 HELLO 0 At last we meet in the fles...
__やっと生身で会えたな。
FormID: 0003CA86 MS05 HELLO 0 Please... help me, I can't ...
__どうか・・・助けてください。何も覚えてないんです。
__どうか...助けてください。何も覚えてないんです。
__頼む...助けてくれ。何も覚えてないんだ。
FormID: 0003CA8F MS05 HELLO 0 We must get out of this pla...
__この場所から離れなければ!
__ここから脱出しなければ!
FormID: 0003CA92 MS05 HELLO 0 My word! You startled me! A...
__なんだと!驚かそうとして!本当なのか?
__うわっ!驚いたぞ!君は幻じゃないのか?
FormID: 0003CC2B MS05 HELLO 0 How did I get here? Do you ...
__私はどうやってここまで来たんでしょう?あなたは出口を知...
__私はどうやってここまで来たのだろう?気味は出口を知らな...
__俺はどうやってここに来たのだろう?あんた、出口を知らな...
FormID: 0003CC80 MS05 HELLO 0 Welcome back to the true wo...
__真なる世界へよく帰還されました。
__現実世界にお帰りなさい。
FormID: 0003CCAF MS05 HELLO 0 There isn't any more to say...
__これ以上言うことは何もありません。横になって寝てくださ...
__これ以上言うことは何もありません。さあ、横になって、お...
FormID: 0003CCB0 MS05 HELLO 0 This is your last chance to...
__準備をするならこれが最後ですよ。一度眠りにつけば、Henan...
__準備がまだなら、これが最後のチャンスですよ。一度眠りに...
FormID: 0003CCB1 MS05 HELLO 0 We've arrived.
__着きました。
FormID: 0003CCC3 MS05 HELLO 0 Be patient, all will be exp...
__我慢してください、全て説明します。
FormID: 0003CCE9 MS05 HELLO 0 I hope you've prepared your...
__あなたに覚悟ができていたら良いのですが。旅は危険なもの...
__覚悟が出来ていると良いのですが。きっと危険な旅になりま...
FormID: 0003CCEB MS05 HELLO 0 Were you looking for me?
__私をお探しでしたか?
FormID: 0003CD00 MS05 HELLO 0 Excuse me, madam.
__すみません、ご婦人。
__申し訳ありませんが。
FormID: 0003CD53 MS05 HELLO 0 Excuse me, sir.
__すみません、サー。
__申し訳ありませんが。
FormID: 0003CD60 MS05 HELLO 0 Hello to you.
__こんにちは。
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 0 It's good to see you in ...
__現実であんたに会えるとは嬉しいよ。悪夢から救ってくれた...
__現実世界で顔を見れて嬉しいよ。あの悪夢から俺を吸い出し...
__現実世界で顔を見れて嬉しいよ。あの悪夢から救い出しても...
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 1 I suppose thanks are onl...
__感謝の言葉だけでは足りないな。あんたが見せてくれた勇気...
__感謝の言葉だけでは足りないな。あんたの勇気にお礼をさせ...
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 2 I'm afraid I don't have ...
__お金じゃないのは申し訳ないが、受け取ってくれ。きっと旅...
__自分に金銭的な余裕が無いのが申し訳ないが、あんたの旅の...
FormID: 0002C6D3 MS05 GREETING 0 I feel as though I'll be...
__俺はわけもわからず、ここで永遠に閉じ込められているよう...
__根拠があるわけではないが、永久にここから出られない気が...
FormID: 0002C6D4 MS05 GREETING 0 Have you found an exit t...
__出口は見つかったか?何としても脱出しなくては!
FormID: 0002C6D6 MS05 GREETING 0 I've lost my way. This p...
__どうも迷ったみたいだ。なじみ深い場所のような気もするん...
__どうも迷ったみたいなんだ。見覚えのある場所のようにも思...
FormID: 0003CD5E MS05 GREETING 0 I see you slept well. We...
__良く眠れたようですね。ようこそ。
__良く眠れたようですね。おかえりなさい。
FormID: 0002C6D7 MS05 GREETING 0 It's so difficult to be ...
__どれだけ苦しんでいるか知らずに、ここで彼を見ているのは...
FormID: 0002C6D8 MS05 GREETING 0 Are you prepared to ente...
__夢の世界に飛び込む準備は出来ましたか?
__Dreamworldに飛び込む覚悟は出来ましたか?
FormID: 0002C6DA MS05 GREETING 0 Well, as you can see, He...
__ご覧のように、Henantierはここで夢の世界に捕らわれていま...
__見ての通り、Henantier は健在ですが、Dreamworld に閉じ込...
__見ての通り、Henantierは健在ですが、Dreamworldに閉じ込め...
FormID: 00027F2F MS05 GREETING 0 It's just this way, not ...
__こちらの方向です。そんなに遠くないですよ。
FormID: 00027F30 MS05 GREETING 0 Are you ready to follow ...
__Henantierの元へ行きますよ。準備はできていますか?
__Henantierのところまで案内してもよろしくて?
FormID: 00027F33 MS05 GREETING 0 What brings you to me to...
__友よ、今日は何を持ってきたのですか?
__友よ、今日はどんな御用でいらしたのかしら?
FormID: 00027F36 MS05 GREETING 0 I don't suppose you coul...
__私の友人、Henantierの居場所を突き止めていただくわけには...
__あなたなら、私の友人、Henantier を探し出せると思うので...
__あなたなら、私の友人、Henantierを探し出せると思うのです...
FormID: 00027F3A MS05 MS05NotReady 0 Very well, but do re...
__わかりました、でもすぐ戻って来てください。彼はあなたが...
FormID: 00027F3B MS05 MS05Ready 0 Fantastic! Let's be off...
__すばらしい!さあ、彼の元へ行きましょう。
__良かった!さあ、彼のところへ行きましょう。
FormID: 00027F38 MS05 MS05Money 0 Great. Whatever suits y...
__よかった。あなたは欲しいものを手に入れ、私はHenantierを...
__よかった。Henantier が戻って来てくれさえすれば、何でも...
__よかった。Henantierが戻って来てくれさえすれば、何でもす...
FormID: 00027F38 MS05 MS05Money 1 When you're ready to go...
__彼に会いに行く準備ができたら、教えてちょうだい。だけど...
__彼に会いに行く準備ができたら、教えてちょうだい。だけど...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 0 Well, Henantier's been...
__そう、Henantierは警告されたことがあります、もう一度ギル...
__Henantier は警告を受けていたの。次にギルドの規則を破っ...
__Henantierは警告を受けていたの。次にギルドの規則を破った...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 1 The rules say that he ...
__自宅で危険な実験を行うことは規則で禁止されています。必...
__自宅で危険な実験を行うことは規則で禁止されています。危...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 2 Henantier's never been...
__Henantierは規則を守るような人ではなかったので、最近の実...
__Henantierは規則を守るような人ではなかったので、最近はこ...
FormID: 0002C6EB MS05 MS05PreparedNo 0 Alright. Please, c...
__はい、早く戻ってきてください。ここで待っています。
__分かりました。なるべく急いでください。ここで待っていま...
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 0 Please, use the e...
__余ったベッドを使ってください。Henantierから離れたところ...
__そこの空いてるベッドを使ってください。Henantierから離れ...
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 1 Oh my! I almost f...
__あぁ、なんてこと!忘れていたわ!
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 2 Henantier once to...
__Henantierが以前教えてくれたんだけど、夢の中で彼が死ぬと...
__Henantier が以前、言っていたのだけれど、夢の中で彼が死...
__Henantierが以前、言っていたのだけれど、夢の中で彼が死ぬ...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 0 I fear that anyone he k...
__彼が知っている人間では助けられない恐れがあるんです。彼...
__彼が知っている人間では助けられないと思うんです。彼は私...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 1 The only chance is for ...
__まったく知らない人間が彼の夢に入ることで、唯一のチャン...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 2 When you're ready to do...
__準備ができたら、アミュレットを渡します。彼の首からアミ...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 0 True, but this is diff...
__正しいんだけど、これは違うの。アミュレットをつけて夢に...
__その通り。だけど、この夢は違うの。このアミュレットと身...
__その通り。だけど、この夢は違うの。このアミュレットを身...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 1 All your thoughts, you...
__あなたの思考や技能、技術は、そこでも有効です。異世界へ...
__思考やスキル、技能も現実のままです。心の中の異世界に飛...
__思考やスキル、能力も現実のままです。心の中の異世界に飛...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 2 Henantier created the ...
__Henantierがそのアミュレットを作ったのは、夢を訓練場にし...
__夢を修行場にして自分を高められるかどうかを確かめるため...
__夢を修行場にして自分を高められるかどうかを確かめるため...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 3 I don't know all of th...
__細かいことは知らないけど、アミュレットが道となってその...
__細かいことは分かりませんが、アミュレットは、その修行場...
__詳しい仕組みは分かりませんが、アミュレットは、その修行...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 4 It's been three days, ...
__もう三日間、彼は夢に囚われている。ずっと彼を見続けてき...
__もう三日間、彼は夢に閉じ込められている。ずっと見守って...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 5 The only way to save h...
__彼を救う最後の手段は、Dreamworld Amuletを身に着けて眠り...
__彼を救うには、Dreamworld Amulet を身に付けて、眠りにつ...
__彼を救うには、Dreamworld Amuletを身に付けて、眠りにつく...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 0 But... how? W...
__しかし...どうすれば?君の言うことは真実に違いない...変...
__しかし...どうやって?君の話は真実だろうが...どうも面白...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 1 I can see now...
__君の話が作り話でないことが今なら理解できる。それは真実...
__君の話は間違いなく真実だ。自分の愚かさを思い知ったよ。...
__君の話していた事が作り話ではなく、真実だったと今なら理...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 2 I set out to ...
__自分の欠点を克服するための道を作ったはずが、これでは立...
__自分の弱点を克服するために作ったはずの道具に支配されて...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 3 I don't know ...
__君がどうやってやり遂げたのか分からないが、ありがとう。...
__どんな手を使ったのかは分からないが、礼を言う。さあ、夢...
FormID: 0002C6D1 MS05 MS05DreamworldTopic 0 Elements? Ins...
__エレメント?夢の中だって?フン!今まで聞いたなかで一番...
__Element?夢の中だって?フン!そんな馬鹿げた話、聞いたこ...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 0 This place is...
__ここはあまりに変なのだ。Dreamworldとか君は言ったな? む...
__ここは実におかしな場所なんだ。Dreamworld と言ったね?む...
__ここは実におかしな場所なんだ。Dreamworldと言ったね?む...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 1 There must be...
__どこかに出口があるに違いない。ここを探検したいのだが、...
__どこかに出口があるはずだ。この場所を探索したいのだけど...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 2 How could I b...
__どうして私はこんなにも注意不足なんだ?一体、私に何があ...
__どうして、こんなヘマをしたのだろう?一体、私に何があっ...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 3 I know I've l...
__何かを失ってしまったことは気づいている。ああ、そうだ。...
__何かを失ってしまったことは覚えているんだ。ああ、そう。...
FormID: 0003CD5F MS05 MS05DreamworldTopic 0 I wish to nev...
__Dreamworldについて話すのはこれっきりにしたいよ。それはH...
FormID: 0002C6D9 MS05 MS05DreamworldTopic 0 You'll have t...
__そこでは細心の注意が必要になるでしょう。Henantierは修行...
__中では慎重に行動してください。Henantierは修行場にしよう...
FormID: 0002C6DD MS05 MS05DreamworldTopic 0 I told him th...
__人の夢を旅するなんて危険だと彼には言ったのですが、聞い...
__夢を旅するなんて危険だと言ったのですが。彼は聞く耳を持...
FormID: 0002C6DD MS05 MS05DreamworldTopic 1 Henantier con...
__Henantierが作った魔法装置、Dreamworld Amuletと彼は呼ん...
__Henantier は、ある魔法装置を作りました。彼が Dreamworld...
__Henantierは、ある魔法装置を作りました。彼がDreamworld A...
FormID: 0002C6DC MS05 MS05PleaseExplain 0 Henantier isn't...
__物理的な意味では、Henantierは監禁されているわけじゃない...
FormID: 0002C6DB MS05 MS05WhatGives 0 You must learn to b...
__思索を深めて、口を慎むことを学ぶことね! 結論に飛びつく...
FormID: 0002C6DB MS05 MS05WhatGives 1 Henantier isn't a p...
__物理的な意味では、Henantierは監禁されているわけじゃない...
FormID: 0003CD45 MS05 HenantierTopic 0 Thank you for retu...
__Henantierを救ってくれた事に感謝します。彼が居ないままだ...
__Henantierの救出に感謝します。彼が戻らなかったら、私はど...
FormID: 0002C6E9 MS05 HenantierTopic 0 My poor Henantier....
__可哀想なHenantier。彼の身に起こったことを考えると、震え...
FormID: 00027F31 MS05 HenantierTopic 0 We aren't going fa...
__遠くへ行くわけではないので、長旅に備えた準備は必要はあ...
__遠くに行く訳ではないので、長旅の準備は必要ありません。...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 0 I miss him so. We ...
__彼が愛しい。Arcane Universityで数年間一緒に研究をしてい...
__気がかりでなりません。彼とは Arcane University で研究を...
__気がかりでなりません。彼とはArcane Universityで研究をし...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 1 He's always gettin...
__彼は昔から、軽率な実験をしては自分自身を窮地に追い込ん...
__彼は昔から、不注意な実験をしては、危ない目に遭っていま...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 2 I'm going to level...
__あなたが助けてくれると言うのなら、正直にお話します。
__協力してもらえそうなので、正直にお話しましょう。
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 3 Henantier isn't mi...
__Henantierは行方不明になったわけではありません。それどこ...
__実ところ、Henantier は失踪していません。それどころか、...
__実ところ、Henantierは失踪していません。それどころか、居...
__実のところ、Henantierは失踪していません。それどころか、...
FormID: 0003CA91 MS05 KudEiTopic 0 Kud-Ei has always watc...
__Kud-Eiは私のことをいつも見ててくれるの、私の厄介事を助...
__Kud-Eiは私のことをいつも見守ってる、私の厄介事を助けて...
FormID: 0003CD37 MS05 KudEiTopic 0 I'll always remember w...
__貴方のしてくれた事を忘れたりはしません。心の底から感謝...
FormID: 00027F32 MS05 KudEiTopic 0 Yes, I'm the one looki...
__はい、友人を探しているんです。その友人の名はHenantier、...
__ええ、友人を探しているのです。名は Henantier 。彼を見つ...
__ええ、友人を探しているのです。名はHenantier。彼を見つけ...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 0 Kud-Ei is a member of ...
__Kud-EiはBravil魔術師ギルドのメンバーです。彼女は失踪し...
__Kud-Ei は Bravil の Mages Guild のメンバーです。親友が...
__Kud-EiはBravilのMages Guildのメンバーです。親友が失踪し...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 1 She's offered a reward...
__彼女は報酬まで用意したのですが、私が知る限りそれを引き...
__報酬まで用意したそうですが、私の知る限り、調査に乗り出...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 2 I suppose if you're in...
__興味があるのなら、直接Kud-Eiに話してみるといいよ。
__興味があるなら、Kud-Ei から直接、話をお聞きなさい。
__興味があるならKud-Eiから直接、話をお聞きなさい。
終了行:
FormID: 0002D0C4 MS05 InfoRefusal 0 This maze truly has a...
__この迷宮は本当に懐かしく感じる…まるで何度も夢に見たよう...
__この迷宮は本当に懐かしく感じる…まるで何度も夢に見たよう...
__この迷宮には見覚えがある...夢で見たような気が。だが、夢...
FormID: 0002D0C5 MS05 InfoRefusal 0 I fear this place has...
__この場所のせいで、お前さん正気を失っちまったんじゃない...
__こんな場所で、あんたが正気でいられるか心配だ。これは夢...
FormID: 00027F34 MS05 INFOGENERAL 0 You hear any word abo...
__Kud-Eiの友人について聞いたことはありますか? 真相を明か...
__Kud-Eiの友人について聞いたことはありますか? もしも手を...
FormID: 0003CD52 MS05 INFOGENERAL 0 I saw Kud-Ei moping a...
__昨日、Kud-Eiが魔術師ギルドの外をうろうろしているのを見...
__昨日、Kud-Ei が Mages Guild の外でうなだれていました。...
__昨日、Kud-Ei が Mages Guild の外でうなだれていました。...
FormID: 0003C9D4 MS05 GOODBYE 0 Finally... back to the re...
__ついに・・・元の世界へ戻れるのか。
__ついに・・・現実世界へ戻れるのか。
__ついに...現実世界へ戻れるのか。
FormID: 0003C9FB MS05 GOODBYE 0 If you have something to ...
__何か見せる物があったら見せてくれないか・・・。
__何か見せる物があったら見せてくれないか...
FormID: 0003CA36 MS05 GOODBYE 0 Elements... Dreamworld......
__Elements・・・。夢の世界・・・。ハッ!そりゃ今まで聞いてきた...
__Elements...。夢の世界...。ハッ!そりゃ今まで聞いてきた...
__Element...Dreamworld...ハッ!そんな作り話、聞いたことも...
FormID: 0003CA4B MS05 GOODBYE 0 Please, help me find what...
__頼む、俺が失った物を見つけてくれないか。
FormID: 0003CA59 MS05 GOODBYE 0 Please, you must speak wi...
__Henantierと話して下さい。彼は私が提供した報酬を持ってい...
__どうか、Henantierと話してみてください。約束の報酬は、彼...
FormID: 0003CA8E MS05 GOODBYE 0 Now is a time for sleep. ...
__もう眠らなくてはならない時間です。貴方と一緒に行くこと...
__眠りにつく時がやってきました。出来ることなら、ご一緒し...
FormID: 0003CA90 MS05 GOODBYE 0 Don't take this sojourn l...
__余り夢の世界に長居しないように。精神の休止は全てにおい...
__油断は禁物です。心の奥底は、人のもっとも暗い一面かもし...
FormID: 0003CAFA MS05 GOODBYE 0 My poor Henantier. Help w...
__ああ、かわいそうなHenantier。もうすぐ助けが行くわ。
FormID: 0003CC21 MS05 GOODBYE 0 Just this way.
__この道よ。
__こちらです。
FormID: 0003CC29 MS05 GOODBYE 0 Please, return quickly.
__急いで帰ってきてください。
FormID: 0003CD67 MS05 GOODBYE 0 Please, I'm in desperate ...
__お願い、すごく協力が必要であなたにしかお願いできないと...
__お願い。助けが必要で困っているの。解決できるのは、あな...
FormID: 0003CA77 MS05 HELLO 0 At last we meet in the fles...
__やっと生身で会えたな。
FormID: 0003CA86 MS05 HELLO 0 Please... help me, I can't ...
__どうか・・・助けてください。何も覚えてないんです。
__どうか...助けてください。何も覚えてないんです。
__頼む...助けてくれ。何も覚えてないんだ。
FormID: 0003CA8F MS05 HELLO 0 We must get out of this pla...
__この場所から離れなければ!
__ここから脱出しなければ!
FormID: 0003CA92 MS05 HELLO 0 My word! You startled me! A...
__なんだと!驚かそうとして!本当なのか?
__うわっ!驚いたぞ!君は幻じゃないのか?
FormID: 0003CC2B MS05 HELLO 0 How did I get here? Do you ...
__私はどうやってここまで来たんでしょう?あなたは出口を知...
__私はどうやってここまで来たのだろう?気味は出口を知らな...
__俺はどうやってここに来たのだろう?あんた、出口を知らな...
FormID: 0003CC80 MS05 HELLO 0 Welcome back to the true wo...
__真なる世界へよく帰還されました。
__現実世界にお帰りなさい。
FormID: 0003CCAF MS05 HELLO 0 There isn't any more to say...
__これ以上言うことは何もありません。横になって寝てくださ...
__これ以上言うことは何もありません。さあ、横になって、お...
FormID: 0003CCB0 MS05 HELLO 0 This is your last chance to...
__準備をするならこれが最後ですよ。一度眠りにつけば、Henan...
__準備がまだなら、これが最後のチャンスですよ。一度眠りに...
FormID: 0003CCB1 MS05 HELLO 0 We've arrived.
__着きました。
FormID: 0003CCC3 MS05 HELLO 0 Be patient, all will be exp...
__我慢してください、全て説明します。
FormID: 0003CCE9 MS05 HELLO 0 I hope you've prepared your...
__あなたに覚悟ができていたら良いのですが。旅は危険なもの...
__覚悟が出来ていると良いのですが。きっと危険な旅になりま...
FormID: 0003CCEB MS05 HELLO 0 Were you looking for me?
__私をお探しでしたか?
FormID: 0003CD00 MS05 HELLO 0 Excuse me, madam.
__すみません、ご婦人。
__申し訳ありませんが。
FormID: 0003CD53 MS05 HELLO 0 Excuse me, sir.
__すみません、サー。
__申し訳ありませんが。
FormID: 0003CD60 MS05 HELLO 0 Hello to you.
__こんにちは。
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 0 It's good to see you in ...
__現実であんたに会えるとは嬉しいよ。悪夢から救ってくれた...
__現実世界で顔を見れて嬉しいよ。あの悪夢から俺を吸い出し...
__現実世界で顔を見れて嬉しいよ。あの悪夢から救い出しても...
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 1 I suppose thanks are onl...
__感謝の言葉だけでは足りないな。あんたが見せてくれた勇気...
__感謝の言葉だけでは足りないな。あんたの勇気にお礼をさせ...
FormID: 000377D4 MS05 GREETING 2 I'm afraid I don't have ...
__お金じゃないのは申し訳ないが、受け取ってくれ。きっと旅...
__自分に金銭的な余裕が無いのが申し訳ないが、あんたの旅の...
FormID: 0002C6D3 MS05 GREETING 0 I feel as though I'll be...
__俺はわけもわからず、ここで永遠に閉じ込められているよう...
__根拠があるわけではないが、永久にここから出られない気が...
FormID: 0002C6D4 MS05 GREETING 0 Have you found an exit t...
__出口は見つかったか?何としても脱出しなくては!
FormID: 0002C6D6 MS05 GREETING 0 I've lost my way. This p...
__どうも迷ったみたいだ。なじみ深い場所のような気もするん...
__どうも迷ったみたいなんだ。見覚えのある場所のようにも思...
FormID: 0003CD5E MS05 GREETING 0 I see you slept well. We...
__良く眠れたようですね。ようこそ。
__良く眠れたようですね。おかえりなさい。
FormID: 0002C6D7 MS05 GREETING 0 It's so difficult to be ...
__どれだけ苦しんでいるか知らずに、ここで彼を見ているのは...
FormID: 0002C6D8 MS05 GREETING 0 Are you prepared to ente...
__夢の世界に飛び込む準備は出来ましたか?
__Dreamworldに飛び込む覚悟は出来ましたか?
FormID: 0002C6DA MS05 GREETING 0 Well, as you can see, He...
__ご覧のように、Henantierはここで夢の世界に捕らわれていま...
__見ての通り、Henantier は健在ですが、Dreamworld に閉じ込...
__見ての通り、Henantierは健在ですが、Dreamworldに閉じ込め...
FormID: 00027F2F MS05 GREETING 0 It's just this way, not ...
__こちらの方向です。そんなに遠くないですよ。
FormID: 00027F30 MS05 GREETING 0 Are you ready to follow ...
__Henantierの元へ行きますよ。準備はできていますか?
__Henantierのところまで案内してもよろしくて?
FormID: 00027F33 MS05 GREETING 0 What brings you to me to...
__友よ、今日は何を持ってきたのですか?
__友よ、今日はどんな御用でいらしたのかしら?
FormID: 00027F36 MS05 GREETING 0 I don't suppose you coul...
__私の友人、Henantierの居場所を突き止めていただくわけには...
__あなたなら、私の友人、Henantier を探し出せると思うので...
__あなたなら、私の友人、Henantierを探し出せると思うのです...
FormID: 00027F3A MS05 MS05NotReady 0 Very well, but do re...
__わかりました、でもすぐ戻って来てください。彼はあなたが...
FormID: 00027F3B MS05 MS05Ready 0 Fantastic! Let's be off...
__すばらしい!さあ、彼の元へ行きましょう。
__良かった!さあ、彼のところへ行きましょう。
FormID: 00027F38 MS05 MS05Money 0 Great. Whatever suits y...
__よかった。あなたは欲しいものを手に入れ、私はHenantierを...
__よかった。Henantier が戻って来てくれさえすれば、何でも...
__よかった。Henantierが戻って来てくれさえすれば、何でもす...
FormID: 00027F38 MS05 MS05Money 1 When you're ready to go...
__彼に会いに行く準備ができたら、教えてちょうだい。だけど...
__彼に会いに行く準備ができたら、教えてちょうだい。だけど...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 0 Well, Henantier's been...
__そう、Henantierは警告されたことがあります、もう一度ギル...
__Henantier は警告を受けていたの。次にギルドの規則を破っ...
__Henantierは警告を受けていたの。次にギルドの規則を破った...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 1 The rules say that he ...
__自宅で危険な実験を行うことは規則で禁止されています。必...
__自宅で危険な実験を行うことは規則で禁止されています。危...
FormID: 00027F39 MS05 MS05WhyLie 2 Henantier's never been...
__Henantierは規則を守るような人ではなかったので、最近の実...
__Henantierは規則を守るような人ではなかったので、最近はこ...
FormID: 0002C6EB MS05 MS05PreparedNo 0 Alright. Please, c...
__はい、早く戻ってきてください。ここで待っています。
__分かりました。なるべく急いでください。ここで待っていま...
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 0 Please, use the e...
__余ったベッドを使ってください。Henantierから離れたところ...
__そこの空いてるベッドを使ってください。Henantierから離れ...
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 1 Oh my! I almost f...
__あぁ、なんてこと!忘れていたわ!
FormID: 0002C6EA MS05 MS05PreparedYes 2 Henantier once to...
__Henantierが以前教えてくれたんだけど、夢の中で彼が死ぬと...
__Henantier が以前、言っていたのだけれど、夢の中で彼が死...
__Henantierが以前、言っていたのだけれど、夢の中で彼が死ぬ...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 0 I fear that anyone he k...
__彼が知っている人間では助けられない恐れがあるんです。彼...
__彼が知っている人間では助けられないと思うんです。彼は私...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 1 The only chance is for ...
__まったく知らない人間が彼の夢に入ることで、唯一のチャン...
FormID: 0002C6DF MS05 MS05WhyMe 2 When you're ready to do...
__準備ができたら、アミュレットを渡します。彼の首からアミ...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 0 True, but this is diff...
__正しいんだけど、これは違うの。アミュレットをつけて夢に...
__その通り。だけど、この夢は違うの。このアミュレットと身...
__その通り。だけど、この夢は違うの。このアミュレットを身...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 1 All your thoughts, you...
__あなたの思考や技能、技術は、そこでも有効です。異世界へ...
__思考やスキル、技能も現実のままです。心の中の異世界に飛...
__思考やスキル、能力も現実のままです。心の中の異世界に飛...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 2 Henantier created the ...
__Henantierがそのアミュレットを作ったのは、夢を訓練場にし...
__夢を修行場にして自分を高められるかどうかを確かめるため...
__夢を修行場にして自分を高められるかどうかを確かめるため...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 3 I don't know all of th...
__細かいことは知らないけど、アミュレットが道となってその...
__細かいことは分かりませんが、アミュレットは、その修行場...
__詳しい仕組みは分かりませんが、アミュレットは、その修行...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 4 It's been three days, ...
__もう三日間、彼は夢に囚われている。ずっと彼を見続けてき...
__もう三日間、彼は夢に閉じ込められている。ずっと見守って...
FormID: 0002C6DE MS05 MS05Dreams 5 The only way to save h...
__彼を救う最後の手段は、Dreamworld Amuletを身に着けて眠り...
__彼を救うには、Dreamworld Amulet を身に付けて、眠りにつ...
__彼を救うには、Dreamworld Amuletを身に付けて、眠りにつく...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 0 But... how? W...
__しかし...どうすれば?君の言うことは真実に違いない...変...
__しかし...どうやって?君の話は真実だろうが...どうも面白...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 1 I can see now...
__君の話が作り話でないことが今なら理解できる。それは真実...
__君の話は間違いなく真実だ。自分の愚かさを思い知ったよ。...
__君の話していた事が作り話ではなく、真実だったと今なら理...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 2 I set out to ...
__自分の欠点を克服するための道を作ったはずが、これでは立...
__自分の弱点を克服するために作ったはずの道具に支配されて...
FormID: 0002C6D0 MS05 MS05DreamworldTopic 3 I don't know ...
__君がどうやってやり遂げたのか分からないが、ありがとう。...
__どんな手を使ったのかは分からないが、礼を言う。さあ、夢...
FormID: 0002C6D1 MS05 MS05DreamworldTopic 0 Elements? Ins...
__エレメント?夢の中だって?フン!今まで聞いたなかで一番...
__Element?夢の中だって?フン!そんな馬鹿げた話、聞いたこ...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 0 This place is...
__ここはあまりに変なのだ。Dreamworldとか君は言ったな? む...
__ここは実におかしな場所なんだ。Dreamworld と言ったね?む...
__ここは実におかしな場所なんだ。Dreamworldと言ったね?む...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 1 There must be...
__どこかに出口があるに違いない。ここを探検したいのだが、...
__どこかに出口があるはずだ。この場所を探索したいのだけど...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 2 How could I b...
__どうして私はこんなにも注意不足なんだ?一体、私に何があ...
__どうして、こんなヘマをしたのだろう?一体、私に何があっ...
FormID: 0002C6D5 MS05 MS05DreamworldTopic 3 I know I've l...
__何かを失ってしまったことは気づいている。ああ、そうだ。...
__何かを失ってしまったことは覚えているんだ。ああ、そう。...
FormID: 0003CD5F MS05 MS05DreamworldTopic 0 I wish to nev...
__Dreamworldについて話すのはこれっきりにしたいよ。それはH...
FormID: 0002C6D9 MS05 MS05DreamworldTopic 0 You'll have t...
__そこでは細心の注意が必要になるでしょう。Henantierは修行...
__中では慎重に行動してください。Henantierは修行場にしよう...
FormID: 0002C6DD MS05 MS05DreamworldTopic 0 I told him th...
__人の夢を旅するなんて危険だと彼には言ったのですが、聞い...
__夢を旅するなんて危険だと言ったのですが。彼は聞く耳を持...
FormID: 0002C6DD MS05 MS05DreamworldTopic 1 Henantier con...
__Henantierが作った魔法装置、Dreamworld Amuletと彼は呼ん...
__Henantier は、ある魔法装置を作りました。彼が Dreamworld...
__Henantierは、ある魔法装置を作りました。彼がDreamworld A...
FormID: 0002C6DC MS05 MS05PleaseExplain 0 Henantier isn't...
__物理的な意味では、Henantierは監禁されているわけじゃない...
FormID: 0002C6DB MS05 MS05WhatGives 0 You must learn to b...
__思索を深めて、口を慎むことを学ぶことね! 結論に飛びつく...
FormID: 0002C6DB MS05 MS05WhatGives 1 Henantier isn't a p...
__物理的な意味では、Henantierは監禁されているわけじゃない...
FormID: 0003CD45 MS05 HenantierTopic 0 Thank you for retu...
__Henantierを救ってくれた事に感謝します。彼が居ないままだ...
__Henantierの救出に感謝します。彼が戻らなかったら、私はど...
FormID: 0002C6E9 MS05 HenantierTopic 0 My poor Henantier....
__可哀想なHenantier。彼の身に起こったことを考えると、震え...
FormID: 00027F31 MS05 HenantierTopic 0 We aren't going fa...
__遠くへ行くわけではないので、長旅に備えた準備は必要はあ...
__遠くに行く訳ではないので、長旅の準備は必要ありません。...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 0 I miss him so. We ...
__彼が愛しい。Arcane Universityで数年間一緒に研究をしてい...
__気がかりでなりません。彼とは Arcane University で研究を...
__気がかりでなりません。彼とはArcane Universityで研究をし...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 1 He's always gettin...
__彼は昔から、軽率な実験をしては自分自身を窮地に追い込ん...
__彼は昔から、不注意な実験をしては、危ない目に遭っていま...
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 2 I'm going to level...
__あなたが助けてくれると言うのなら、正直にお話します。
__協力してもらえそうなので、正直にお話しましょう。
FormID: 00027F37 MS05 HenantierTopic 3 Henantier isn't mi...
__Henantierは行方不明になったわけではありません。それどこ...
__実ところ、Henantier は失踪していません。それどころか、...
__実ところ、Henantierは失踪していません。それどころか、居...
__実のところ、Henantierは失踪していません。それどころか、...
FormID: 0003CA91 MS05 KudEiTopic 0 Kud-Ei has always watc...
__Kud-Eiは私のことをいつも見ててくれるの、私の厄介事を助...
__Kud-Eiは私のことをいつも見守ってる、私の厄介事を助けて...
FormID: 0003CD37 MS05 KudEiTopic 0 I'll always remember w...
__貴方のしてくれた事を忘れたりはしません。心の底から感謝...
FormID: 00027F32 MS05 KudEiTopic 0 Yes, I'm the one looki...
__はい、友人を探しているんです。その友人の名はHenantier、...
__ええ、友人を探しているのです。名は Henantier 。彼を見つ...
__ええ、友人を探しているのです。名はHenantier。彼を見つけ...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 0 Kud-Ei is a member of ...
__Kud-EiはBravil魔術師ギルドのメンバーです。彼女は失踪し...
__Kud-Ei は Bravil の Mages Guild のメンバーです。親友が...
__Kud-EiはBravilのMages Guildのメンバーです。親友が失踪し...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 1 She's offered a reward...
__彼女は報酬まで用意したのですが、私が知る限りそれを引き...
__報酬まで用意したそうですが、私の知る限り、調査に乗り出...
FormID: 00027F35 MS05 KudEiTopic 2 I suppose if you're in...
__興味があるのなら、直接Kud-Eiに話してみるといいよ。
__興味があるなら、Kud-Ei から直接、話をお聞きなさい。
__興味があるならKud-Eiから直接、話をお聞きなさい。
ページ名:
▲
■
▼