OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MS10-02
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0003C295 MS10 Fines 1 What in Oblivion is Ulrich ...
__Ulrichはそんなにお金を搾り取って一体何をするというので...
__一体全体、Ulrichは、あんなにたくさんのお金をどうするつ...
__一体全体、Ulrichは、あんなにたくさんのお金をどうするつ...
__こんなに罰金を取って Ulrich の奴は何を考えているんでし...
__一体全体、Ulrichは、あれほどたくさんのお金をどうしてい...
__一体全体、Ulrichは、あれほどたくさんのお金をどうしてい...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 2 Take my good friend Aldos O...
__例えば、私の友人Aldos Othranをご覧なさい。先月、六回も...
__私の友人、Aldos Othranをご覧なさい。先月、六回も罰金を...
__私の友人 Aldos Othran をご存知?先月 6回も罰金を課せら...
__私の友人Aldos Othranをご存知?先月、6回も罰金を課せられ...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 3 Have you ever gone past a g...
__衛兵の宿舎に行ったことはある?奴らだっていつも飲んだく...
__ガードの詰め所に行ったことはある?奴らだっていつも飲ん...
__衛兵の詰め所に行ったことは?連中こそ いつも飲んだくれて...
__衛兵隊の詰め所に行ったことは?連中こそ、いつも飲んだく...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 4 Well, Aldos couldn't pay th...
__Aldosは二回分の罰金を払えず、家を差し押さえられて通りに...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 0 Ever since Ulrich Leland to...
__Ulrich_LelandがGuardキャプテンのポストに就いて以来、 こ...
__Ulrich_Lelandが衛兵長の職に就いて以来、 この都市に活気...
__Ulrich Lelandがガードの隊長になってから、 この街から活...
__Ulrich Leland が衛兵隊長に就任して以来 この街から活気が...
__Ulrich Lelandが衛兵隊長に就任してからというもの、この街...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 1 The guards have imposed new...
__guard達は、あらゆる違反のために新しく、 ばかばかしい程...
__衛兵達は、あらゆる違反のために新しく、 ばかばかしい程の...
__ガードたちは、ありとあらゆる違反行為に、新しく定められ...
__衛兵隊が あらゆる違反行為に対して 途方も無く重い罰金を...
__衛兵隊があらゆる違反行為に対して途方も無く重い罰金を新...
__衛兵隊があらゆる違反行為に対して途方も無く重い罰金を新...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 2 If you can't pay the fine, ...
__その罰金が払えなければ、 家を没収されるか、城の土牢にぶ...
__罰金が払えなければ、 財産を差し押さえられるか、城の牢屋...
__滞納すれば 財産の差し押さえか 禁固が待っています。私た...
__滞納すれば、財産の差し押さえか禁固が待っています。私た...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 3 If you're interested, go ta...
__関心があるなら、Llevana_Nedarenと話してください。 彼女...
__興味があるなら、Llevana Nedarenとお話なさい。彼女は、Ul...
__よかったら Llevana Nedaren とお話なさい。Ulrichの新しい...
__よかったら、Llevana Nedarenから話を聞いてください。Ulri...
FormID: 0003C2B7 MS10 MS10AldosTalk 0 I'll go nowhere wit...
__どこにも行かんぞ、ワン公め!どこにもな!
FormID: 0003C2B8 MS10 MS10AldosTalk 0 You've been warned....
__警告したぞ。逮捕します。大人しく、私と来なさい。
__警告したぞ。あなたを逮捕します。私と同道しなさい。
FormID: 0003C2B9 MS10 MS10AldosTalk 0 You s'wit! How dare...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichのクソ野郎!罰金で...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichなんて唾してやる!...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrich なんて唾してやる!...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichなんて唾してやる!...
FormID: 0003C2BA MS10 MS10AldosTalk 0 Sir, I must warn yo...
__サー!衛兵を脅すと業務威力妨害で50ゴールド以下の罰金が...
__警告しますが、衛兵に対する脅迫は、50ゴールド以下の罰金...
__警告しますが、衛兵に対する脅迫は50ゴールド以下の罰金が...
FormID: 0003C2BB MS10 MS10AldosTalk 0 I said move! Or by ...
__どけって言ったらどけよ!ご先祖様にお願いして八つ裂きに...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと、ご先祖様の名に賭け...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと 八つ裂きにしてやるか...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと、ご先祖様の名に賭け...
FormID: 0003C2BC MS10 MS10AldosTalk 0 Sir, this property ...
__サー!ここはCheydinhal伯爵様の名の下に差し押さえとなっ...
__この家はCheydinhal伯爵の権限によって差し押さえとなって...
__この家は Cheydinhal 伯爵閣下によって差し押さえられてい...
__この家は、Cheydinhal伯の権限により差し押さえられていま...
FormID: 0003C2CB MS10 MS10AldosTalk 0 This is my house! G...
__ここは俺ん家だぞ!そこをどけ…どけって、言ってんだよ!
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 0 Honestly, she's...
__正直、彼女は罰金を科せられたことも事件を起こしたことも...
__正直、彼女は罰金を科せられたことも事件を起こしたことも...
__実のところ、彼女は罰金を科されたことも、トラブルを起こ...
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 1 That is, if we ...
__そう、もしあいつが五分でいいから素面でいてくれさえすれ...
__そう、5分でいいから彼を素面でいさせることができれば。
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 2 I haven't appro...
__自分から彼に近づいたことはない、というのはUlrichがどこ...
__私自身は彼に接近したことがない、Ulrichの目がどこにある...
__Ulrich の監視が厳しくて 自分から彼に近づいたことはない...
__Ulrichの監視が厳しくて、私から彼に近づいたことはない。...
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 3 If you want to ...
__もし助けてくれるなら、証人になってくれるようにAldosを説...
__協力してくれるなら 証人になってくれるよう Aldos を説得...
__協力してくれるなら、証人になってくれるようにAldosを説得...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 0 Ha! That stupid...
__ハ!ばかげてるよ! 他人に我が家から追い出されるなんてあ...
__ハ!ばかげてるよ!他人に我が家から追い出されるなんてあ...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 1 All I did was f...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。 六回も罰金を、...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。六回も罰金を、U...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。六回も罰金を、U...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 2 Well, I'm not s...
__うーん、もう耐えられん。 ついて来い、追い詰められたOthr...
__うーん、もう耐えられん。ついて来い、追い詰められた_Othr...
__うーん、もう耐えられん。ついて来い、追い詰められたOthra...
FormID: 00090E30 MS10 UlrichLelandTopic 0 Although your i...
__君の意図は分かるが、行動はお粗末そのものだ。人殺しは最...
__大した心意気だが 行動はお粗末そのものだ。殺人は最低の復...
__大した心意気だが、君の行動はお粗末そのものだ。殺人は最...
FormID: 0003ECEF MS10 UlrichLelandTopic 0 Allow me to che...
__伯爵に接見するので失礼。
FormID: 0003C33A MS10 UlrichLelandTopic 0 You've done it!...
__成功だ! Indarys伯爵にそれを提示すれば、 この手紙は彼の...
__でかしたぞ!Indarys_伯爵にこの手紙を提示すれば、奴は破...
__でかしたぞ!Indarys_伯爵にこの手紙を見せれば 奴は破滅だ...
__でかしたぞ!Indarys伯爵にこの手紙を見せれば、奴は破滅だ...
FormID: 0003C33A MS10 UlrichLelandTopic 1 I must hasten t...
__私は、伯爵に取り急いで、すぐに、 これを渡さなければなり...
__私は伯爵に取り急ぎこれを渡さねばならん。二時間後に_Chey...
__取り急ぎ 伯爵にこの手紙を渡さなければ。2時間後に Cheydi...
__取り急ぎ、伯爵にこの手紙を渡さなければ。2時間後にCheydi...
FormID: 0003C34C MS10 UlrichLelandTopic 0 I don't see any...
__Ulrichを有罪に持ち込めるものは何もなさそうだな。もっと...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 0 I'm very disapp...
__ほんとがっかりだ。おれの言った方法こそが相応しいやり方...
__ほんとがっかりだ。おれの言った方法こそが相応しいやり方...
__君にはがっかりしたよ。私の言った方法こそが相応しいやり...
__失望したよ。私の言った方法こそが最善だったのに 君は流血...
__失望したよ。私の言った方法こそが最善だったのに、君は流...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 1 However, since ...
__しかしながら、君に落ち度があったわけではないし、君のこ...
__そうは言っても 全ての責任が君にあるわけでは無いし 君の...
__そうは言っても、君に全責任があるわけでは無いし、君の関...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 2 I'll ensure tha...
__彼女の懲役が大したものではないことは確かだよ。おれもUlr...
__彼女の懲役は最小限になるよう約束する。Ulrich には何の義...
__彼女の懲役は最小限になるよう約束する。Ulrichには何の義...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 3 Now, if you'll ...
__さあ、失礼させてもらって、伯爵に報告に行くよ。二時間後...
__では 伯爵にご報告しなければ。2時間後に Cheydinhal Bridg...
__では、伯爵にご報告しなければ。2時間後にCheydinhal Bridg...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 0 Llevana has alw...
__Llevanaの短気は相変わらずだな。 彼女のプランを再考しよ...
__Llevana_の短気は相変わらずだな。彼女の計画は考え直して...
__Llevana の短気は相変わらずだな。彼女を思い留まらせてく...
__Llevanaの短気は相変わらずだな。彼女を思い留まらせてくれ...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 1 I swear that Ul...
__なんとしても Ulrichには報いを受けてもらう。 そのために...
__なんとしても_Ulrich_には報いを受けてもらう。この件は慎...
__なんとしても Ulrich には報いを受けてもらう。慎重に事を...
__なんとしても、Ulrichには報いを受けてもらう。慎重に事を...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 2 Ulrich has been...
__彼を失墜させる計画がある。 私では警戒されていて実行に移...
__Ulrichはおれを警戒しているので、彼を失墜させる計画を実...
__Ulrich を失脚させるための作戦があるのだが 奴に監視され...
__Ulrichを失脚させるための策があるのだが、私は奴に目を付...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 3 The evidence we...
__告発に必要な証拠は、 彼の部屋にある筈だ。 そこへ忍び込...
__告発に必要な証拠は、彼の部屋にある筈だ。そこへ忍び込み...
__Ulrich の犯罪を裏付ける証拠が 奴の部屋にあるはずだ。そ...
__Ulrichの告発に必要な証拠は、彼の部屋にある筈だ。誰にも...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 4 If you're caugh...
__ただし、君が捕らえられてしまっても、 私はどうすることも...
__ただし、君が捕らえられてしまっても、 私はどうすることも...
__君が捕まっても 私はどうすることもできない。くれぐれも慎...
__君が捕まっても、私はどうすることもできない。くれぐれも...
FormID: 0003C2AC MS10 UlrichLelandTopic 0 Beware of Ulric...
__Ulrichには用心しろ。奴に手出しすると、間違いなく牢獄送...
__Ulrich には用心しろ。君が捕まってしまったら 奴に手出し...
__Ulrichに用心しろ。こうして君と話しているところを見られ...
FormID: 0003C2AC MS10 UlrichLelandTopic 1 If you raise a ...
__もし奴に手を上げたり打ちのめしたりしたら、人殺しで告発...
__もし奴に直接 手を下したりすれば 殺人罪に問われる。Ulric...
__もし奴に直接手を出せば、君は殺人罪に問われる。Ulrichが...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 0 It appears you'...
__Llevanaと話したようだね。狂人の戯言みたいなところはある...
__Llevana と話したようだね。かなり大げさな女性だが 全くの...
__Llevanaから話を聞いたのか。かなり大げさな女性だが、全く...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 1 Ulrich is defin...
__Ulrichは明らかに何か企んでいる。毎日、法外な罰金を人々...
__間違いなく Ulrich は何か企んでいる。我々は 毎日のように...
__Ulrichは間違いなく何かを企んでいる。毎日、我々は住民か...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 2 Ulrich keeps hi...
__Ulrichは自分の居室にいつも鍵を掛けているが、ちらっと中...
__Ulrich は自分の居室にいつも鍵を掛けているが ちらっと中...
__Ulrichの私室にはいつも鍵が掛けられているが、中を覗いた...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 3 At first I thou...
__最初、彼には蓄えがあるのかもしれないと思っていたが、ほ...
__最初は奴の実家が裕福なものと思っていたが ほとんどの品が...
__最初は奴の実家が裕福なものと思っていたが、ほとんどの品...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 4 I'd love to bri...
__Indarys伯爵の御前で問い詰めたいところなのだが、彼に反論...
__Indarys 伯爵の御前で問い詰めたいところなのだが 確固たる...
__Indarys伯爵の御前で問い詰めたいところだが、奴を告発して...
FormID: 0003C2B0 MS10 UlrichLelandTopic 0 I can't say I'm...
__その事について君にはとても話せないよ。分かってもらえる...
FormID: 0003C37D MS10 UlrichLelandTopic 0 Justice has bee...
__正義の裁きよ。ここで起きたことをGarrusに伝えに行って下...
FormID: 0003C2B4 MS10 UlrichLelandTopic 0 I'll deal with ...
__奴に思い知らせてやるわ。
__間もなく 奴は報いを受けるわ。
__間もなく、奴は報いを受けるわ。
FormID: 0003C2C3 MS10 UlrichLelandTopic 0 I don't know wh...
__伯爵がどこで彼を拾ってきたのか知りませんが、奴を追い出...
__伯爵がどこから彼を連れてきたのか知りませんが、もう追い...
FormID: 0003C3B1 MS10 AldosOthranTopic 0 You saw what hap...
__何が起きたか見ただろう、選択の余地はなかったんだ。Aldos...
__何が起きたか見ただろう、選択の余地はなかった。自衛のた...
__あんたも見ただろう。選択の余地は無かった。自衛のため Al...
__あんたも見ただろう。選択の余地は無かった。先に剣を抜い...
FormID: 0003C3B1 MS10 AldosOthranTopic 1 If you don't lik...
__気に入らないなら、Ulrich様に上申するがいい。
__何かあるなら Ulrich に上申するがいい。
FormID: 0003C2A8 MS10 AldosOthranTopic 0 Aldos will be mo...
__Aldosは悼まれるだろう。 罪の無い人を追い詰めるようなこ...
__Aldos_は悼まれるだろう。罪の無い人を追い詰めるようなこ...
__Aldos_の無念を晴らそう。これ以上 罪の無い人間が追い詰め...
__Aldosの無念を晴らそう。無実の市民が追い詰められる様を、...
FormID: 0003C2AA MS10 AldosOthranTopic 0 Damn. I was afra...
__ちくしょう。こんなことになるのではと心配してたんだ。可...
__ちくしょう。こんな事態を心配してたんだ。可哀想な Dunmer...
__クソ。恐れていた事態が起こってしまった。可哀想なDunmer...
FormID: 0003C2AB MS10 AldosOthranTopic 0 Make haste! Find...
__急いで!はやいとこ彼を見つけてくれ…どんな騒動を起こすか...
FormID: 0003C2B1 MS10 AldosOthranTopic 0 Aldos is living ...
__Aldosは自宅を没収されて路上で暮らしてるよ。猶予を与える...
__Aldos は自宅を没収されて路上で生活している。猶予を与え...
FormID: 0003C2B1 MS10 AldosOthranTopic 1 He won't be hard...
__彼を見つけるのは難しいことじゃない、ただ酒臭い匂いのす...
__酒の匂いがする方を探せば すぐに見つかる。
__酒の匂いがする方を探せば、すぐに見つかる。
FormID: 0003C2B2 MS10 AldosOthranTopic 0 I'll make the ne...
__私は彼を埋葬する手はずをしてあげなきゃ。可哀想な奥さん...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 0 Oh no! They kill...
__Oh no! 彼らに殺された?酷すぎる! 彼の妻が山賊の手にか...
__ああ、なんてこと!彼が殺されたですって?信じられないわ...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 1 I'd grown to bec...
__私はいつしか彼に好意を持ちました。 彼を私の家に誘おうと...
__私はあの人に好意を抱いていたわ。彼を自分の家に招き入れ...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 2 There are no mor...
__もう選択の余地はありません。 Ulrichと決着をつけるべき時...
__もう選択の余地はないわ。Ulrichは思い知るべきよ。行動は...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 3 Go tell Ulrich t...
__Ulrichに彼を訴える 何らかの情報があると伝えてください。...
__Ulrich の所に行って 私が彼を有罪にできる確かな証拠を握...
__Ulrichの所に行って、私が彼を有罪にできる確かな証拠を握...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 4 Then, lead him h...
__彼をここまで連れてくることができれば 後のことは私がやり...
__そして、彼をここまで連れてきて。後は私がやりますから。
__彼をここまで連れてきたら 後は私に任せて。
__彼をここまで連れてきたら、後は私に任せて。
FormID: 0003C2BD MS10 AldosOthranTopic 0 Oh my! You bette...
__あらあら!彼を探してどうしてるか見てきて下さいな!急い...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 0 Poor fellow. You...
__可哀想に。彼はCheydinhalの通りをぶらついてるかもしれま...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 1 They were travel...
__Imperial Cityからの帰路で、盗賊の一団に襲われたのです。...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 2 Ever since then,...
__それ以来、彼は飲んだくれています。もちろん、彼は時々騒...
FormID: 0003C371 MS10 MS10LlevanaTalk 0 As you wish, Ulri...
__お望み通りに、Ulrichさん。おいで、坊や!お楽しみの時間...
__お望み通りに Ulrich さん。おいで 坊やたち!お食事の時間...
__お望み通りに、Ulrichさん。おいで、坊やたち!お食事の時...
FormID: 0003C372 MS10 MS10LlevanaTalk 0 I'm not going to ...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠を...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠と...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠と...
FormID: 0003C373 MS10 MS10LlevanaTalk 0 You bastard! How ...
__このろくでなしめ!これ以上一体どれだけの人に犠牲を強い...
__このろくでなしめ!これ以上一体どれだけの人に代償を払わ...
FormID: 0003C374 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Aldos was a drunk...
__Aldosは飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に斬...
__Aldos は飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に...
__Aldosは飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に斬...
FormID: 0003C375 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Just because you ...
__この街で法を執行する身分だからと言って、お前はそれ以上...
__この街で法を執行する身分だからと言って、お前はそれ以上...
__あなたはこの街における法の執行者であって、それ以上の身...
FormID: 0003C376 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Of course I know ...
__もちろん全てお見通しさ。興味をそそられるのは、お前が俺...
__もちろん 全てお見通しさ。俺を脅そうとは面白い。お前がど...
FormID: 0003C377 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Ulrich, how dare ...
__Ulrichよ、よくもまぁ、何も知らぬ振りしてここまで来れた...
__Ulrich。よくもまぁ 何食わぬ顔でここに来れたものね。
FormID: 0003C37B MS10 MS10LlevanaTalk 0 So, Llevana, I he...
__それで Llevana 俺が見たがるものを何か持ってるそうだが。
__それで Llevana。俺が見たがるのものを持っているそうだが。
FormID: 0003C379 MS10 MS10FollowMe 0 So, you say Llevana ...
__ほう、Llevanaが私に会いたいだって?それはいい、行こうじ...
__ほう。Llevana が俺に会いたいだって?そりゃあ結構、案内...
終了行:
FormID: 0003C295 MS10 Fines 1 What in Oblivion is Ulrich ...
__Ulrichはそんなにお金を搾り取って一体何をするというので...
__一体全体、Ulrichは、あんなにたくさんのお金をどうするつ...
__一体全体、Ulrichは、あんなにたくさんのお金をどうするつ...
__こんなに罰金を取って Ulrich の奴は何を考えているんでし...
__一体全体、Ulrichは、あれほどたくさんのお金をどうしてい...
__一体全体、Ulrichは、あれほどたくさんのお金をどうしてい...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 2 Take my good friend Aldos O...
__例えば、私の友人Aldos Othranをご覧なさい。先月、六回も...
__私の友人、Aldos Othranをご覧なさい。先月、六回も罰金を...
__私の友人 Aldos Othran をご存知?先月 6回も罰金を課せら...
__私の友人Aldos Othranをご存知?先月、6回も罰金を課せられ...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 3 Have you ever gone past a g...
__衛兵の宿舎に行ったことはある?奴らだっていつも飲んだく...
__ガードの詰め所に行ったことはある?奴らだっていつも飲ん...
__衛兵の詰め所に行ったことは?連中こそ いつも飲んだくれて...
__衛兵隊の詰め所に行ったことは?連中こそ、いつも飲んだく...
FormID: 0003C295 MS10 Fines 4 Well, Aldos couldn't pay th...
__Aldosは二回分の罰金を払えず、家を差し押さえられて通りに...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 0 Ever since Ulrich Leland to...
__Ulrich_LelandがGuardキャプテンのポストに就いて以来、 こ...
__Ulrich_Lelandが衛兵長の職に就いて以来、 この都市に活気...
__Ulrich Lelandがガードの隊長になってから、 この街から活...
__Ulrich Leland が衛兵隊長に就任して以来 この街から活気が...
__Ulrich Lelandが衛兵隊長に就任してからというもの、この街...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 1 The guards have imposed new...
__guard達は、あらゆる違反のために新しく、 ばかばかしい程...
__衛兵達は、あらゆる違反のために新しく、 ばかばかしい程の...
__ガードたちは、ありとあらゆる違反行為に、新しく定められ...
__衛兵隊が あらゆる違反行為に対して 途方も無く重い罰金を...
__衛兵隊があらゆる違反行為に対して途方も無く重い罰金を新...
__衛兵隊があらゆる違反行為に対して途方も無く重い罰金を新...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 2 If you can't pay the fine, ...
__その罰金が払えなければ、 家を没収されるか、城の土牢にぶ...
__罰金が払えなければ、 財産を差し押さえられるか、城の牢屋...
__滞納すれば 財産の差し押さえか 禁固が待っています。私た...
__滞納すれば、財産の差し押さえか禁固が待っています。私た...
FormID: 0003C29A MS10 Fines 3 If you're interested, go ta...
__関心があるなら、Llevana_Nedarenと話してください。 彼女...
__興味があるなら、Llevana Nedarenとお話なさい。彼女は、Ul...
__よかったら Llevana Nedaren とお話なさい。Ulrichの新しい...
__よかったら、Llevana Nedarenから話を聞いてください。Ulri...
FormID: 0003C2B7 MS10 MS10AldosTalk 0 I'll go nowhere wit...
__どこにも行かんぞ、ワン公め!どこにもな!
FormID: 0003C2B8 MS10 MS10AldosTalk 0 You've been warned....
__警告したぞ。逮捕します。大人しく、私と来なさい。
__警告したぞ。あなたを逮捕します。私と同道しなさい。
FormID: 0003C2B9 MS10 MS10AldosTalk 0 You s'wit! How dare...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichのクソ野郎!罰金で...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichなんて唾してやる!...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrich なんて唾してやる!...
__コノ野郎!よくもそんなことが!Ulrichなんて唾してやる!...
FormID: 0003C2BA MS10 MS10AldosTalk 0 Sir, I must warn yo...
__サー!衛兵を脅すと業務威力妨害で50ゴールド以下の罰金が...
__警告しますが、衛兵に対する脅迫は、50ゴールド以下の罰金...
__警告しますが、衛兵に対する脅迫は50ゴールド以下の罰金が...
FormID: 0003C2BB MS10 MS10AldosTalk 0 I said move! Or by ...
__どけって言ったらどけよ!ご先祖様にお願いして八つ裂きに...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと、ご先祖様の名に賭け...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと 八つ裂きにしてやるか...
__どけって言ったらどけよ!じゃないと、ご先祖様の名に賭け...
FormID: 0003C2BC MS10 MS10AldosTalk 0 Sir, this property ...
__サー!ここはCheydinhal伯爵様の名の下に差し押さえとなっ...
__この家はCheydinhal伯爵の権限によって差し押さえとなって...
__この家は Cheydinhal 伯爵閣下によって差し押さえられてい...
__この家は、Cheydinhal伯の権限により差し押さえられていま...
FormID: 0003C2CB MS10 MS10AldosTalk 0 This is my house! G...
__ここは俺ん家だぞ!そこをどけ…どけって、言ってんだよ!
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 0 Honestly, she's...
__正直、彼女は罰金を科せられたことも事件を起こしたことも...
__正直、彼女は罰金を科せられたことも事件を起こしたことも...
__実のところ、彼女は罰金を科されたことも、トラブルを起こ...
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 1 That is, if we ...
__そう、もしあいつが五分でいいから素面でいてくれさえすれ...
__そう、5分でいいから彼を素面でいさせることができれば。
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 2 I haven't appro...
__自分から彼に近づいたことはない、というのはUlrichがどこ...
__私自身は彼に接近したことがない、Ulrichの目がどこにある...
__Ulrich の監視が厳しくて 自分から彼に近づいたことはない...
__Ulrichの監視が厳しくて、私から彼に近づいたことはない。...
FormID: 0003C2C4 MS10 MS10WhatAboutLLev 3 If you want to ...
__もし助けてくれるなら、証人になってくれるようにAldosを説...
__協力してくれるなら 証人になってくれるよう Aldos を説得...
__協力してくれるなら、証人になってくれるようにAldosを説得...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 0 Ha! That stupid...
__ハ!ばかげてるよ! 他人に我が家から追い出されるなんてあ...
__ハ!ばかげてるよ!他人に我が家から追い出されるなんてあ...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 1 All I did was f...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。 六回も罰金を、...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。六回も罰金を、U...
__俺は酒場の床に突っ伏してゲロっただけだ。六回も罰金を、U...
FormID: 0003C2A6 MS10 UlrichLelandTopic 2 Well, I'm not s...
__うーん、もう耐えられん。 ついて来い、追い詰められたOthr...
__うーん、もう耐えられん。ついて来い、追い詰められた_Othr...
__うーん、もう耐えられん。ついて来い、追い詰められたOthra...
FormID: 00090E30 MS10 UlrichLelandTopic 0 Although your i...
__君の意図は分かるが、行動はお粗末そのものだ。人殺しは最...
__大した心意気だが 行動はお粗末そのものだ。殺人は最低の復...
__大した心意気だが、君の行動はお粗末そのものだ。殺人は最...
FormID: 0003ECEF MS10 UlrichLelandTopic 0 Allow me to che...
__伯爵に接見するので失礼。
FormID: 0003C33A MS10 UlrichLelandTopic 0 You've done it!...
__成功だ! Indarys伯爵にそれを提示すれば、 この手紙は彼の...
__でかしたぞ!Indarys_伯爵にこの手紙を提示すれば、奴は破...
__でかしたぞ!Indarys_伯爵にこの手紙を見せれば 奴は破滅だ...
__でかしたぞ!Indarys伯爵にこの手紙を見せれば、奴は破滅だ...
FormID: 0003C33A MS10 UlrichLelandTopic 1 I must hasten t...
__私は、伯爵に取り急いで、すぐに、 これを渡さなければなり...
__私は伯爵に取り急ぎこれを渡さねばならん。二時間後に_Chey...
__取り急ぎ 伯爵にこの手紙を渡さなければ。2時間後に Cheydi...
__取り急ぎ、伯爵にこの手紙を渡さなければ。2時間後にCheydi...
FormID: 0003C34C MS10 UlrichLelandTopic 0 I don't see any...
__Ulrichを有罪に持ち込めるものは何もなさそうだな。もっと...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 0 I'm very disapp...
__ほんとがっかりだ。おれの言った方法こそが相応しいやり方...
__ほんとがっかりだ。おれの言った方法こそが相応しいやり方...
__君にはがっかりしたよ。私の言った方法こそが相応しいやり...
__失望したよ。私の言った方法こそが最善だったのに 君は流血...
__失望したよ。私の言った方法こそが最善だったのに、君は流...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 1 However, since ...
__しかしながら、君に落ち度があったわけではないし、君のこ...
__そうは言っても 全ての責任が君にあるわけでは無いし 君の...
__そうは言っても、君に全責任があるわけでは無いし、君の関...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 2 I'll ensure tha...
__彼女の懲役が大したものではないことは確かだよ。おれもUlr...
__彼女の懲役は最小限になるよう約束する。Ulrich には何の義...
__彼女の懲役は最小限になるよう約束する。Ulrichには何の義...
FormID: 0003C350 MS10 UlrichLelandTopic 3 Now, if you'll ...
__さあ、失礼させてもらって、伯爵に報告に行くよ。二時間後...
__では 伯爵にご報告しなければ。2時間後に Cheydinhal Bridg...
__では、伯爵にご報告しなければ。2時間後にCheydinhal Bridg...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 0 Llevana has alw...
__Llevanaの短気は相変わらずだな。 彼女のプランを再考しよ...
__Llevana_の短気は相変わらずだな。彼女の計画は考え直して...
__Llevana の短気は相変わらずだな。彼女を思い留まらせてく...
__Llevanaの短気は相変わらずだな。彼女を思い留まらせてくれ...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 1 I swear that Ul...
__なんとしても Ulrichには報いを受けてもらう。 そのために...
__なんとしても_Ulrich_には報いを受けてもらう。この件は慎...
__なんとしても Ulrich には報いを受けてもらう。慎重に事を...
__なんとしても、Ulrichには報いを受けてもらう。慎重に事を...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 2 Ulrich has been...
__彼を失墜させる計画がある。 私では警戒されていて実行に移...
__Ulrichはおれを警戒しているので、彼を失墜させる計画を実...
__Ulrich を失脚させるための作戦があるのだが 奴に監視され...
__Ulrichを失脚させるための策があるのだが、私は奴に目を付...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 3 The evidence we...
__告発に必要な証拠は、 彼の部屋にある筈だ。 そこへ忍び込...
__告発に必要な証拠は、彼の部屋にある筈だ。そこへ忍び込み...
__Ulrich の犯罪を裏付ける証拠が 奴の部屋にあるはずだ。そ...
__Ulrichの告発に必要な証拠は、彼の部屋にある筈だ。誰にも...
FormID: 0003C2A7 MS10 UlrichLelandTopic 4 If you're caugh...
__ただし、君が捕らえられてしまっても、 私はどうすることも...
__ただし、君が捕らえられてしまっても、 私はどうすることも...
__君が捕まっても 私はどうすることもできない。くれぐれも慎...
__君が捕まっても、私はどうすることもできない。くれぐれも...
FormID: 0003C2AC MS10 UlrichLelandTopic 0 Beware of Ulric...
__Ulrichには用心しろ。奴に手出しすると、間違いなく牢獄送...
__Ulrich には用心しろ。君が捕まってしまったら 奴に手出し...
__Ulrichに用心しろ。こうして君と話しているところを見られ...
FormID: 0003C2AC MS10 UlrichLelandTopic 1 If you raise a ...
__もし奴に手を上げたり打ちのめしたりしたら、人殺しで告発...
__もし奴に直接 手を下したりすれば 殺人罪に問われる。Ulric...
__もし奴に直接手を出せば、君は殺人罪に問われる。Ulrichが...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 0 It appears you'...
__Llevanaと話したようだね。狂人の戯言みたいなところはある...
__Llevana と話したようだね。かなり大げさな女性だが 全くの...
__Llevanaから話を聞いたのか。かなり大げさな女性だが、全く...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 1 Ulrich is defin...
__Ulrichは明らかに何か企んでいる。毎日、法外な罰金を人々...
__間違いなく Ulrich は何か企んでいる。我々は 毎日のように...
__Ulrichは間違いなく何かを企んでいる。毎日、我々は住民か...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 2 Ulrich keeps hi...
__Ulrichは自分の居室にいつも鍵を掛けているが、ちらっと中...
__Ulrich は自分の居室にいつも鍵を掛けているが ちらっと中...
__Ulrichの私室にはいつも鍵が掛けられているが、中を覗いた...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 3 At first I thou...
__最初、彼には蓄えがあるのかもしれないと思っていたが、ほ...
__最初は奴の実家が裕福なものと思っていたが ほとんどの品が...
__最初は奴の実家が裕福なものと思っていたが、ほとんどの品...
FormID: 0003C2AE MS10 UlrichLelandTopic 4 I'd love to bri...
__Indarys伯爵の御前で問い詰めたいところなのだが、彼に反論...
__Indarys 伯爵の御前で問い詰めたいところなのだが 確固たる...
__Indarys伯爵の御前で問い詰めたいところだが、奴を告発して...
FormID: 0003C2B0 MS10 UlrichLelandTopic 0 I can't say I'm...
__その事について君にはとても話せないよ。分かってもらえる...
FormID: 0003C37D MS10 UlrichLelandTopic 0 Justice has bee...
__正義の裁きよ。ここで起きたことをGarrusに伝えに行って下...
FormID: 0003C2B4 MS10 UlrichLelandTopic 0 I'll deal with ...
__奴に思い知らせてやるわ。
__間もなく 奴は報いを受けるわ。
__間もなく、奴は報いを受けるわ。
FormID: 0003C2C3 MS10 UlrichLelandTopic 0 I don't know wh...
__伯爵がどこで彼を拾ってきたのか知りませんが、奴を追い出...
__伯爵がどこから彼を連れてきたのか知りませんが、もう追い...
FormID: 0003C3B1 MS10 AldosOthranTopic 0 You saw what hap...
__何が起きたか見ただろう、選択の余地はなかったんだ。Aldos...
__何が起きたか見ただろう、選択の余地はなかった。自衛のた...
__あんたも見ただろう。選択の余地は無かった。自衛のため Al...
__あんたも見ただろう。選択の余地は無かった。先に剣を抜い...
FormID: 0003C3B1 MS10 AldosOthranTopic 1 If you don't lik...
__気に入らないなら、Ulrich様に上申するがいい。
__何かあるなら Ulrich に上申するがいい。
FormID: 0003C2A8 MS10 AldosOthranTopic 0 Aldos will be mo...
__Aldosは悼まれるだろう。 罪の無い人を追い詰めるようなこ...
__Aldos_は悼まれるだろう。罪の無い人を追い詰めるようなこ...
__Aldos_の無念を晴らそう。これ以上 罪の無い人間が追い詰め...
__Aldosの無念を晴らそう。無実の市民が追い詰められる様を、...
FormID: 0003C2AA MS10 AldosOthranTopic 0 Damn. I was afra...
__ちくしょう。こんなことになるのではと心配してたんだ。可...
__ちくしょう。こんな事態を心配してたんだ。可哀想な Dunmer...
__クソ。恐れていた事態が起こってしまった。可哀想なDunmer...
FormID: 0003C2AB MS10 AldosOthranTopic 0 Make haste! Find...
__急いで!はやいとこ彼を見つけてくれ…どんな騒動を起こすか...
FormID: 0003C2B1 MS10 AldosOthranTopic 0 Aldos is living ...
__Aldosは自宅を没収されて路上で暮らしてるよ。猶予を与える...
__Aldos は自宅を没収されて路上で生活している。猶予を与え...
FormID: 0003C2B1 MS10 AldosOthranTopic 1 He won't be hard...
__彼を見つけるのは難しいことじゃない、ただ酒臭い匂いのす...
__酒の匂いがする方を探せば すぐに見つかる。
__酒の匂いがする方を探せば、すぐに見つかる。
FormID: 0003C2B2 MS10 AldosOthranTopic 0 I'll make the ne...
__私は彼を埋葬する手はずをしてあげなきゃ。可哀想な奥さん...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 0 Oh no! They kill...
__Oh no! 彼らに殺された?酷すぎる! 彼の妻が山賊の手にか...
__ああ、なんてこと!彼が殺されたですって?信じられないわ...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 1 I'd grown to bec...
__私はいつしか彼に好意を持ちました。 彼を私の家に誘おうと...
__私はあの人に好意を抱いていたわ。彼を自分の家に招き入れ...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 2 There are no mor...
__もう選択の余地はありません。 Ulrichと決着をつけるべき時...
__もう選択の余地はないわ。Ulrichは思い知るべきよ。行動は...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 3 Go tell Ulrich t...
__Ulrichに彼を訴える 何らかの情報があると伝えてください。...
__Ulrich の所に行って 私が彼を有罪にできる確かな証拠を握...
__Ulrichの所に行って、私が彼を有罪にできる確かな証拠を握...
FormID: 0003C2B5 MS10 AldosOthranTopic 4 Then, lead him h...
__彼をここまで連れてくることができれば 後のことは私がやり...
__そして、彼をここまで連れてきて。後は私がやりますから。
__彼をここまで連れてきたら 後は私に任せて。
__彼をここまで連れてきたら、後は私に任せて。
FormID: 0003C2BD MS10 AldosOthranTopic 0 Oh my! You bette...
__あらあら!彼を探してどうしてるか見てきて下さいな!急い...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 0 Poor fellow. You...
__可哀想に。彼はCheydinhalの通りをぶらついてるかもしれま...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 1 They were travel...
__Imperial Cityからの帰路で、盗賊の一団に襲われたのです。...
FormID: 0003C2C2 MS10 AldosOthranTopic 2 Ever since then,...
__それ以来、彼は飲んだくれています。もちろん、彼は時々騒...
FormID: 0003C371 MS10 MS10LlevanaTalk 0 As you wish, Ulri...
__お望み通りに、Ulrichさん。おいで、坊や!お楽しみの時間...
__お望み通りに Ulrich さん。おいで 坊やたち!お食事の時間...
__お望み通りに、Ulrichさん。おいで、坊やたち!お食事の時...
FormID: 0003C372 MS10 MS10LlevanaTalk 0 I'm not going to ...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠を...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠と...
__ここに突っ立って一晩中やり取りするつもりはない。証拠と...
FormID: 0003C373 MS10 MS10LlevanaTalk 0 You bastard! How ...
__このろくでなしめ!これ以上一体どれだけの人に犠牲を強い...
__このろくでなしめ!これ以上一体どれだけの人に代償を払わ...
FormID: 0003C374 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Aldos was a drunk...
__Aldosは飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に斬...
__Aldos は飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に...
__Aldosは飲んだくれのマヌケだった。奴は剣を抜いて衛兵に斬...
FormID: 0003C375 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Just because you ...
__この街で法を執行する身分だからと言って、お前はそれ以上...
__この街で法を執行する身分だからと言って、お前はそれ以上...
__あなたはこの街における法の執行者であって、それ以上の身...
FormID: 0003C376 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Of course I know ...
__もちろん全てお見通しさ。興味をそそられるのは、お前が俺...
__もちろん 全てお見通しさ。俺を脅そうとは面白い。お前がど...
FormID: 0003C377 MS10 MS10LlevanaTalk 0 Ulrich, how dare ...
__Ulrichよ、よくもまぁ、何も知らぬ振りしてここまで来れた...
__Ulrich。よくもまぁ 何食わぬ顔でここに来れたものね。
FormID: 0003C37B MS10 MS10LlevanaTalk 0 So, Llevana, I he...
__それで Llevana 俺が見たがるものを何か持ってるそうだが。
__それで Llevana。俺が見たがるのものを持っているそうだが。
FormID: 0003C379 MS10 MS10FollowMe 0 So, you say Llevana ...
__ほう、Llevanaが私に会いたいだって?それはいい、行こうじ...
__ほう。Llevana が俺に会いたいだって?そりゃあ結構、案内...
ページ名:
▲
■
▼