OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MS14
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 000093C7 MS14 INFOGENERAL 0 Poor Tivela. I hear s...
__かわいそうなTivela。夫のRytheをCheydinhalのあちこちで探...
__Tivelaも 気の毒に。ご主人のRytheを探して Cheydinhal中を...
__Tivelaも気の毒に。行方不明の旦那のRytheを探して、Cheydi...
FormID: 000093A9 MS14 GOODBYE 0 Again, I thank you.
__重ねて、ありがとうこざいます。
__重ねて お礼を申し上げます。
__重ねて、お礼を申し上げます。
FormID: 000093AA MS14 GOODBYE 0 I will follow.
__あなたのあとに続きます。
__ついていくよ。
FormID: 000093AB MS14 GOODBYE 0 Follow me.
__ついて来て。
FormID: 000093AC MS14 GOODBYE 0 Please hurry.
__急いで下さい。
FormID: 000093AD MS14 GOODBYE 0 Be cautious, friend.
__友よ、慎重に。
__友よ、慎重にな。
__油断は禁物だよ。
FormID: 000093AE MS14 GOODBYE 0 S'wit of a thief.
__こすずるい盗賊め。
__忌々しいこそ泥め。
FormID: 000093B4 MS14 GOODBYE 0 A thousand thanks to you.
__あなたには感謝しきれない。
FormID: 000093B5 MS14 GOODBYE 0 I must see Rythe.
__Rytheに会いたい..
__Rytheの元に帰らねば。
FormID: 000093B6 MS14 GOODBYE 0 Do be careful.
__よく気をつけるんだよ。
__気をつけて。
FormID: 000093B7 MS14 GOODBYE 0 Who will help me?
__誰か私を助けて..
__一体、どうすれば?
FormID: 000093B8 MS14 GOODBYE 0 Do be careful.
__よく気をつけるんだよ。
__気をつけて。
FormID: 000093C6 MS14 GOODBYE 0 I await your decision.
__私はあなたの決断を待ってるわ。
FormID: 000093B1 MS14 HELLO 0 It's good to be home.
__我が家は良いものです。
__無事に帰れて良かった。
FormID: 000093B2 MS14 HELLO 0 On through you go.
__あなたのなさる通りに。
FormID: 000093B3 MS14 HELLO 0 Let me go paint us a way ou...
___私たちのために、ここから出るための道を描きに行きましょ...
___ここから脱出するために 絵を描かなくては。
___ここから脱出するために、絵を描かなくては。
FormID: 000093B9 MS14 HELLO 0 I must have that Brush.
__私にはあの絵筆が必要なんです。
__あの絵筆を取り戻さねば。
FormID: 000093BA MS14 HELLO 0 Any luck?
__なにかありましたか?
__首尾は?
FormID: 000093BB MS14 HELLO 0 We must get out of this pla...
__我々はここから脱出しなければ。
__この場所から脱出しなければ。
FormID: 000093BC MS14 HELLO 0 Oh! You startled me!
__ああ!驚かせないで!
FormID: 000093BF MS14 HELLO 0 Oh, thank you!
__ああ、ありがとう!
FormID: 000093C0 MS14 HELLO 0 You've returned! But where ...
__戻ってきたわね!それで、Rytheは?
FormID: 000093C1 MS14 HELLO 0 Please hurry, I fear Rythe ...
__お願い、急いで。私、Rytheが危ない目にあっているんじゃな...
__急いでください。Rytheの身に危険が迫っているかも。
FormID: 000093C2 MS14 HELLO 0 Please, I don't know where ...
__お願い、私はどうすればいいのか分からないの。
__お願いです。どうすればいいか分からないの。
FormID: 000093C3 MS14 HELLO 0 Please hurry, I fear Rythe ...
__お願い、急いで。私、Rytheが危ない目にあっているんじゃな...
__急いでください。Rytheの身に危険が迫っているかも。
FormID: 000093C4 MS14 HELLO 0 Can you help me, please?
__お手伝いしますか? 遠慮しないで。
__お願い、私を助けて下さらないかしら?
__力をお貸しくださいませんか?
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 0 I don't know how to than...
__私は感謝する方法を知りません。あなたは私を助けてくれた...
__あなたにはどうやって感謝したら良いか。あなたは私を家に...
__感謝のしようもない。家に帰ることができたのは、君の親切...
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 1 Here, please take this a...
__このエプロンは私たちの友情のしるしです。それほど大げさ...
__私達の友情の証として、このエプロンを受け取ってくれ。大...
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 2 All I ask in return is t...
__代わりにお願いしたいのですが、あの絵筆のことは誰にも秘...
__代わりにお願いがあるのだが、あの絵筆の存在は秘密にして...
FormID: 0000BF38 MS14 GREETING 0 No time to talk. Let's g...
__話す時間がありません。 家に帰りましょう。
__話している暇はない。家に帰ろう。
FormID: 0001BB21 MS14 GREETING 0 Good work! Now I can pai...
__よくぞやってくれました! 今から家の入り口を描きます。完...
__やったな!これで家の入り口を描くことができる。描き終っ...
FormID: 0001BB22 MS14 GREETING 0 We need the Brush to get...
__我々がここから出るには絵筆が必要です。それを持って来て...
__ここから脱出するにはあの絵筆が必要なんだ。あの絵筆を取...
FormID: 0001BB23 MS14 GREETING 0 Excellent work my friend...
__素晴らしい仕事です、我が友よ!これで、我々はここから出...
__やったな!この絵筆さえあれば、ここから出ることができる。
FormID: 0001BB24 MS14 GREETING 0 Any luck yet?
__何かありましたか?
__首尾は?
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 0 Where did you come from?...
__あなたは何処から現れたんだ? 幻ではないようですね。外か...
__どうやってここに?本物の人間のようだね。なら外から来た...
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 1 While I'm overjoyed to s...
__すみません。他の人の顔を見るのが嬉しかったもので、つい...
__味方の登場につい大喜びしてしまったが、実は悪い知らせが...
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 2 You're stuck here like I...
__あなたも私と同じく、この場所から脱出することはできない...
__私同様、君もこの場所に閉じ込められてしまったんだ。
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 3 Sorry to break it to you...
__いきなりこんなことを切り出してすみません。あの腹立たし...
__君を巻き込んでしまって申し訳ない。あのコソ泥さえいなけ...
FormID: 0001BB27 MS14 GREETING 0 Oh! I don't know how to ...
__おお!どうやって感謝すればいいのかしら。夫を戻してくれ...
__ああ!お礼のしようもありません。主人が帰ってこれたのは...
FormID: 00008B80 MS14 GREETING 0 I must speak to my husba...
__私は最初に夫と話したいの!
__まずは主人と話がしたいの!
FormID: 000093C5 MS14 GREETING 0 I don't see Rythe with y...
__Rytheは?悪いニュースを知らせるためにあなたがここにいる...
__Rytheの姿が見当たりませんね。悪い知らせを伝えに来たので...
FormID: 0001BB29 MS14 GREETING 0 May I answer any questio...
__何かお聞きになりたいことはあるかしら?
__質問は無いかしら?
FormID: 0001B944 MS14 GREETING 0 Have you changed your mi...
__考え直してもらえましたか? 夫の身に何かあったらと思うと...
FormID: 0001B945 MS14 GREETING 0 What can I help you with?
__なにかお手伝いできるかしら?
FormID: 0001B92E MS14 GREETING 0 I'm Tivela Lythandas. I ...
__私はTivela Lythandas。普通はお客様のもてなしが出来ない...
__Tivela Lythandasです。申し訳ありませんが、今は気が滅入...
FormID: 0001B92E MS14 GREETING 1 I am sorry to be so forw...
__私はあなたの助けがないと絶望してしまうかもしれない。私...
__ご迷惑かもしれませんが、どうしてもあなたの助けが必要な...
FormID: 0001BB30 MS14 MS14ChoiceNoHelp2 0 Then, at the ri...
__分かったわ…でも、間違った希望でいつまでも私の心をかき乱...
FormID: 0001B949 MS14 MS14ChoiceNoHelp 0 Of course. I und...
__そうね。分かったわ。それじゃ、私は誰か他に助けてくれる...
FormID: 0001B948 MS14 MS14ChoiceHelp 0 Oh!!! Thank you so...
__おお!ありがとう!ここにRytheのアトリエの鍵があるわ。い...
__ああ!どうもありがとう!これはRytheのアトリエの鍵です。...
FormID: 0001B948 MS14 MS14ChoiceHelp 1 Do hurry, I miss m...
__急いで。彼のことが心配でたまらない。
__急いで、主人が心配なの。
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 0 You haven't? That...
__あなた知らないの?おかしいわね。RytheはCyrodiilでも指折...
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 1 His speciality is...
__彼の専門はカンバスに素晴らしい大森林を描くことなの。絵...
__中でもGreat Forestの描写が得意なの。絵が驚くほど真に迫...
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 2 That's a silly no...
__それはもちろん大げさだけど、彼が絵を描くときどれだけ細...
FormID: 0001C1CB MS14 RytheLythandasTopic 0 My love is ho...
__私の夫は家にいるわ。私は彼の側を決して離れない。
FormID: 0001B946 MS14 RytheLythandasTopic 0 Yes, my husba...
__そう、Rythe Lythandasが私の夫なの。ご存知でしょ?
__そう、私の夫がRythe Lythandasよ。ご存知でしょ?
FormID: 0003267A MS14 RytheLythandasTopic 0 Rythe Lythand...
__Rythe_LythandasはCyrodiil中でも最高の画家の一人です。悲...
__Rythe_LythandasはCyrodiilにおける最も偉大な画家の一人で...
FormID: 0001BB33 MS14 BrushofTruepaintTopic 0 I knew the ...
__私は、いつかこんな日がくるだろうと思っていました。よろ...
__いつかは私の絵の秘密が明らかになる日が来ると思っていた...
FormID: 0001BB2A MS14 MS14Troll 0 I'll have to remember t...
__私がこの絵を完成させる前に、トロールたちを退治しなけれ...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 0 The trolls that the thi...
__盗賊が描いたトロールは、その作者の後をつけて行って、彼...
__あのコソ泥は、自分が描いたトロールに殺されたみたいだ。...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 1 The creatures are now l...
__トロールは今、私が描いていた森の開拓地をうろついていま...
__トロールはいまだに、描きかけの森や空き地を徘徊している...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 2 I will not be able to h...
__私はあなたを助けることができません。私は戦士ではありま...
__絵描きの私では君の力になれそうにない。代わりに、このテ...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 0 The Brush allows th...
__この絵筆があれば、カンバスの中から絵を描くことがてぎる...
__この絵筆があれば、カンバスの中から絵を描くことが出来る...
__その絵筆があれば、絵画の中につながる出入り口を描けるん...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 1 All the painter has...
__画家が絵筆を振るえば、彼が想像するものなら何でも現れる...
__その絵筆を持てば、想像するものがカンバスに現れる。誰で...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 2 Of course, I like t...
__もちろん、私はそれを振るうのが大好きです。それが私を正...
__その通り、私はその絵筆を振るうことで、本物の画家のよう...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 3 I guess it all does...
__とはいえ、そんなことは重要ではありませんね。あなたがPai...
__とは言え、今となっては重要ではないだろう。Painted Troll...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 0 I was in my studio, whe...
__暗い服を着たBosmerのことです。私がアトリエにいたとき、...
__私がアトリエにいたとき、暗い服を着た_Bosmer_がどこから...
__アトリエに居た時だった。黒装束のBosmerが忍び寄ってきた...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 1 When I came to, I found...
__意識を取り戻したとき、私のアトリエの扉の鍵はまだかけら...
__意識を取り戻した時、覚えていたのは、鍵が掛けられたまま...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 2 There was something on ...
__その代わり、私のカンバスの横に何かがいました。それはト...
__カンバスの中に描いた覚えの無い何かがあったんだ。不恰好...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 3 The Bosmer must have le...
__Bosmerは恐らく絵の中に入り込んでしまい、我が身を守るた...
__そのBosmerは恐らく絵の中に入り込んでしまい、我が身を守...
FormID: 0001BB31 MS14 MS14ChoiceHelp2 0 Oh thank you! I k...
__おお!ありがとう!きっとそう言ってくれると思ってたわ。...
FormID: 0001BB31 MS14 MS14ChoiceHelp2 1 Do hurry, I miss ...
__急いで。彼のことが心配でたまらない。
FormID: 0001C1C7 MS14 MS14NoMoreBrush 0 Thank you. You're...
__ありがとうございます。本当に親切な方だ。我々の邪魔をす...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 0 Very well. The...
__ええ。その絵筆は、396年のArnesian戦争に役目を果たしてい...
__分かった。あの絵筆の来歴は、396年のArnesia戦役の際に従...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 1 It seems an er...
__あるとき、火の玉が誤って彼の横で爆発し、彼の両手は使え...
__作戦の最中、画家の近くで流れ弾が爆発し、彼は両腕の自由...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 2 Being a devout...
__彼はDibellaの敬虔な信徒であり、彼は女神にもういちど創作...
__女神Dibellaの敬虔な信者である彼は、今一度、創作が叶うよ...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 3 She heard his ...
__女神は彼の請願を聞き入れ、彼に絵筆を与えたのです。それ...
__彼の願いを耳にした女神は、彼に絵筆を授けたんだ。その筆...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 4 That injured m...
__その男とは、私の父親です。父は私に筆を渡しました。私も...
__その男は、私の父親なんだ。私はその絵筆を父から受け継い...
FormID: 00061423 MS14 MS14TivelaHeard 0 Well yes, of cour...
__そうよ。なんで同じことを二回聞くの?
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 0 Yes. Rythe likes ...
__そう。Rytheがアトリエで絵を描くときは、邪魔が入らないよ...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 1 He usually comes ...
__二日前のことよ。いつも夕食と眠るときには出てくるんだけ...
__たいてい夕食と寝るときには出てくるんだけど、二日前のこ...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 2 But when he didn'...
__でも夜になっても彼が出てこなかったから、私は非常用の鍵...
__でも丸一日彼が出てこなかったから、私は非常用の鍵でアト...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 3 I'm sure he never...
__心あたりはすべて当たってみたけど、彼を見つけることはで...
__彼があの部屋から出ていないのは絶対よ。だからどこへ行っ...
FormID: 0001C1CC MS14 MS14ReturnHome 0 I will rest, but I...
__私は休む前に、私たちのお客様をもてなさなければなりませ...
__休むけれど、先にお客様をもてなさないと。
FormID: 0001C1CD MS14 MS14ReturnHome 0 Come, you must nee...
__いらしゃって。食べ物と休息が必要でしょう?
__いらっしゃって、食べ物と休息が必要でしょう。
FormID: 0001C1CE MS14 MS14ReturnHome 0 If it wasn't for m...
__あなたのお好きなだけここにいて下さい。
__そこにいる恩人の事ではなく私のことなら、確かにそうだっ...
FormID: 0001C1CF MS14 MS14ReturnHome 0 Rythe! Oh my love!...
__Rythe!愛しい人!無事で帰ってこれたのね。私、とても怖か...
__Rythe!ああ、あなた!無事に帰ってきたのね…どれだけ心配...
FormID: 0001C1E0 MS14 MS14ReturnHome 0 Tivela!
__Tivela!
FormID: 0018BC2A MS14 MS14ChoiceHeardYes 0 Oh. Yes, of co...
__おお、そうね。もちろんあなたの言うとおりよ。彼が危ない...
FormID: 0018BC29 MS14 MS14TruepaintTopicNo 0 Our only hop...
__私たちの唯一の望みは、あのトロールたちを破ることです。
__私たちが助かるには、あのPainted Trollを倒すしかない。
終了行:
FormID: 000093C7 MS14 INFOGENERAL 0 Poor Tivela. I hear s...
__かわいそうなTivela。夫のRytheをCheydinhalのあちこちで探...
__Tivelaも 気の毒に。ご主人のRytheを探して Cheydinhal中を...
__Tivelaも気の毒に。行方不明の旦那のRytheを探して、Cheydi...
FormID: 000093A9 MS14 GOODBYE 0 Again, I thank you.
__重ねて、ありがとうこざいます。
__重ねて お礼を申し上げます。
__重ねて、お礼を申し上げます。
FormID: 000093AA MS14 GOODBYE 0 I will follow.
__あなたのあとに続きます。
__ついていくよ。
FormID: 000093AB MS14 GOODBYE 0 Follow me.
__ついて来て。
FormID: 000093AC MS14 GOODBYE 0 Please hurry.
__急いで下さい。
FormID: 000093AD MS14 GOODBYE 0 Be cautious, friend.
__友よ、慎重に。
__友よ、慎重にな。
__油断は禁物だよ。
FormID: 000093AE MS14 GOODBYE 0 S'wit of a thief.
__こすずるい盗賊め。
__忌々しいこそ泥め。
FormID: 000093B4 MS14 GOODBYE 0 A thousand thanks to you.
__あなたには感謝しきれない。
FormID: 000093B5 MS14 GOODBYE 0 I must see Rythe.
__Rytheに会いたい..
__Rytheの元に帰らねば。
FormID: 000093B6 MS14 GOODBYE 0 Do be careful.
__よく気をつけるんだよ。
__気をつけて。
FormID: 000093B7 MS14 GOODBYE 0 Who will help me?
__誰か私を助けて..
__一体、どうすれば?
FormID: 000093B8 MS14 GOODBYE 0 Do be careful.
__よく気をつけるんだよ。
__気をつけて。
FormID: 000093C6 MS14 GOODBYE 0 I await your decision.
__私はあなたの決断を待ってるわ。
FormID: 000093B1 MS14 HELLO 0 It's good to be home.
__我が家は良いものです。
__無事に帰れて良かった。
FormID: 000093B2 MS14 HELLO 0 On through you go.
__あなたのなさる通りに。
FormID: 000093B3 MS14 HELLO 0 Let me go paint us a way ou...
___私たちのために、ここから出るための道を描きに行きましょ...
___ここから脱出するために 絵を描かなくては。
___ここから脱出するために、絵を描かなくては。
FormID: 000093B9 MS14 HELLO 0 I must have that Brush.
__私にはあの絵筆が必要なんです。
__あの絵筆を取り戻さねば。
FormID: 000093BA MS14 HELLO 0 Any luck?
__なにかありましたか?
__首尾は?
FormID: 000093BB MS14 HELLO 0 We must get out of this pla...
__我々はここから脱出しなければ。
__この場所から脱出しなければ。
FormID: 000093BC MS14 HELLO 0 Oh! You startled me!
__ああ!驚かせないで!
FormID: 000093BF MS14 HELLO 0 Oh, thank you!
__ああ、ありがとう!
FormID: 000093C0 MS14 HELLO 0 You've returned! But where ...
__戻ってきたわね!それで、Rytheは?
FormID: 000093C1 MS14 HELLO 0 Please hurry, I fear Rythe ...
__お願い、急いで。私、Rytheが危ない目にあっているんじゃな...
__急いでください。Rytheの身に危険が迫っているかも。
FormID: 000093C2 MS14 HELLO 0 Please, I don't know where ...
__お願い、私はどうすればいいのか分からないの。
__お願いです。どうすればいいか分からないの。
FormID: 000093C3 MS14 HELLO 0 Please hurry, I fear Rythe ...
__お願い、急いで。私、Rytheが危ない目にあっているんじゃな...
__急いでください。Rytheの身に危険が迫っているかも。
FormID: 000093C4 MS14 HELLO 0 Can you help me, please?
__お手伝いしますか? 遠慮しないで。
__お願い、私を助けて下さらないかしら?
__力をお貸しくださいませんか?
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 0 I don't know how to than...
__私は感謝する方法を知りません。あなたは私を助けてくれた...
__あなたにはどうやって感謝したら良いか。あなたは私を家に...
__感謝のしようもない。家に帰ることができたのは、君の親切...
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 1 Here, please take this a...
__このエプロンは私たちの友情のしるしです。それほど大げさ...
__私達の友情の証として、このエプロンを受け取ってくれ。大...
FormID: 0001BB1F MS14 GREETING 2 All I ask in return is t...
__代わりにお願いしたいのですが、あの絵筆のことは誰にも秘...
__代わりにお願いがあるのだが、あの絵筆の存在は秘密にして...
FormID: 0000BF38 MS14 GREETING 0 No time to talk. Let's g...
__話す時間がありません。 家に帰りましょう。
__話している暇はない。家に帰ろう。
FormID: 0001BB21 MS14 GREETING 0 Good work! Now I can pai...
__よくぞやってくれました! 今から家の入り口を描きます。完...
__やったな!これで家の入り口を描くことができる。描き終っ...
FormID: 0001BB22 MS14 GREETING 0 We need the Brush to get...
__我々がここから出るには絵筆が必要です。それを持って来て...
__ここから脱出するにはあの絵筆が必要なんだ。あの絵筆を取...
FormID: 0001BB23 MS14 GREETING 0 Excellent work my friend...
__素晴らしい仕事です、我が友よ!これで、我々はここから出...
__やったな!この絵筆さえあれば、ここから出ることができる。
FormID: 0001BB24 MS14 GREETING 0 Any luck yet?
__何かありましたか?
__首尾は?
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 0 Where did you come from?...
__あなたは何処から現れたんだ? 幻ではないようですね。外か...
__どうやってここに?本物の人間のようだね。なら外から来た...
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 1 While I'm overjoyed to s...
__すみません。他の人の顔を見るのが嬉しかったもので、つい...
__味方の登場につい大喜びしてしまったが、実は悪い知らせが...
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 2 You're stuck here like I...
__あなたも私と同じく、この場所から脱出することはできない...
__私同様、君もこの場所に閉じ込められてしまったんだ。
FormID: 0001BB25 MS14 GREETING 3 Sorry to break it to you...
__いきなりこんなことを切り出してすみません。あの腹立たし...
__君を巻き込んでしまって申し訳ない。あのコソ泥さえいなけ...
FormID: 0001BB27 MS14 GREETING 0 Oh! I don't know how to ...
__おお!どうやって感謝すればいいのかしら。夫を戻してくれ...
__ああ!お礼のしようもありません。主人が帰ってこれたのは...
FormID: 00008B80 MS14 GREETING 0 I must speak to my husba...
__私は最初に夫と話したいの!
__まずは主人と話がしたいの!
FormID: 000093C5 MS14 GREETING 0 I don't see Rythe with y...
__Rytheは?悪いニュースを知らせるためにあなたがここにいる...
__Rytheの姿が見当たりませんね。悪い知らせを伝えに来たので...
FormID: 0001BB29 MS14 GREETING 0 May I answer any questio...
__何かお聞きになりたいことはあるかしら?
__質問は無いかしら?
FormID: 0001B944 MS14 GREETING 0 Have you changed your mi...
__考え直してもらえましたか? 夫の身に何かあったらと思うと...
FormID: 0001B945 MS14 GREETING 0 What can I help you with?
__なにかお手伝いできるかしら?
FormID: 0001B92E MS14 GREETING 0 I'm Tivela Lythandas. I ...
__私はTivela Lythandas。普通はお客様のもてなしが出来ない...
__Tivela Lythandasです。申し訳ありませんが、今は気が滅入...
FormID: 0001B92E MS14 GREETING 1 I am sorry to be so forw...
__私はあなたの助けがないと絶望してしまうかもしれない。私...
__ご迷惑かもしれませんが、どうしてもあなたの助けが必要な...
FormID: 0001BB30 MS14 MS14ChoiceNoHelp2 0 Then, at the ri...
__分かったわ…でも、間違った希望でいつまでも私の心をかき乱...
FormID: 0001B949 MS14 MS14ChoiceNoHelp 0 Of course. I und...
__そうね。分かったわ。それじゃ、私は誰か他に助けてくれる...
FormID: 0001B948 MS14 MS14ChoiceHelp 0 Oh!!! Thank you so...
__おお!ありがとう!ここにRytheのアトリエの鍵があるわ。い...
__ああ!どうもありがとう!これはRytheのアトリエの鍵です。...
FormID: 0001B948 MS14 MS14ChoiceHelp 1 Do hurry, I miss m...
__急いで。彼のことが心配でたまらない。
__急いで、主人が心配なの。
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 0 You haven't? That...
__あなた知らないの?おかしいわね。RytheはCyrodiilでも指折...
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 1 His speciality is...
__彼の専門はカンバスに素晴らしい大森林を描くことなの。絵...
__中でもGreat Forestの描写が得意なの。絵が驚くほど真に迫...
FormID: 0001B947 MS14 MS14ChoiceHeard 2 That's a silly no...
__それはもちろん大げさだけど、彼が絵を描くときどれだけ細...
FormID: 0001C1CB MS14 RytheLythandasTopic 0 My love is ho...
__私の夫は家にいるわ。私は彼の側を決して離れない。
FormID: 0001B946 MS14 RytheLythandasTopic 0 Yes, my husba...
__そう、Rythe Lythandasが私の夫なの。ご存知でしょ?
__そう、私の夫がRythe Lythandasよ。ご存知でしょ?
FormID: 0003267A MS14 RytheLythandasTopic 0 Rythe Lythand...
__Rythe_LythandasはCyrodiil中でも最高の画家の一人です。悲...
__Rythe_LythandasはCyrodiilにおける最も偉大な画家の一人で...
FormID: 0001BB33 MS14 BrushofTruepaintTopic 0 I knew the ...
__私は、いつかこんな日がくるだろうと思っていました。よろ...
__いつかは私の絵の秘密が明らかになる日が来ると思っていた...
FormID: 0001BB2A MS14 MS14Troll 0 I'll have to remember t...
__私がこの絵を完成させる前に、トロールたちを退治しなけれ...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 0 The trolls that the thi...
__盗賊が描いたトロールは、その作者の後をつけて行って、彼...
__あのコソ泥は、自分が描いたトロールに殺されたみたいだ。...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 1 The creatures are now l...
__トロールは今、私が描いていた森の開拓地をうろついていま...
__トロールはいまだに、描きかけの森や空き地を徘徊している...
FormID: 0001BB35 MS14 MS14Troll 2 I will not be able to h...
__私はあなたを助けることができません。私は戦士ではありま...
__絵描きの私では君の力になれそうにない。代わりに、このテ...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 0 The Brush allows th...
__この絵筆があれば、カンバスの中から絵を描くことがてぎる...
__この絵筆があれば、カンバスの中から絵を描くことが出来る...
__その絵筆があれば、絵画の中につながる出入り口を描けるん...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 1 All the painter has...
__画家が絵筆を振るえば、彼が想像するものなら何でも現れる...
__その絵筆を持てば、想像するものがカンバスに現れる。誰で...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 2 Of course, I like t...
__もちろん、私はそれを振るうのが大好きです。それが私を正...
__その通り、私はその絵筆を振るうことで、本物の画家のよう...
FormID: 0001BB34 MS14 MS14MoreBrush 3 I guess it all does...
__とはいえ、そんなことは重要ではありませんね。あなたがPai...
__とは言え、今となっては重要ではないだろう。Painted Troll...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 0 I was in my studio, whe...
__暗い服を着たBosmerのことです。私がアトリエにいたとき、...
__私がアトリエにいたとき、暗い服を着た_Bosmer_がどこから...
__アトリエに居た時だった。黒装束のBosmerが忍び寄ってきた...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 1 When I came to, I found...
__意識を取り戻したとき、私のアトリエの扉の鍵はまだかけら...
__意識を取り戻した時、覚えていたのは、鍵が掛けられたまま...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 2 There was something on ...
__その代わり、私のカンバスの横に何かがいました。それはト...
__カンバスの中に描いた覚えの無い何かがあったんだ。不恰好...
FormID: 0001BB32 MS14 MS14Thief 3 The Bosmer must have le...
__Bosmerは恐らく絵の中に入り込んでしまい、我が身を守るた...
__そのBosmerは恐らく絵の中に入り込んでしまい、我が身を守...
FormID: 0001BB31 MS14 MS14ChoiceHelp2 0 Oh thank you! I k...
__おお!ありがとう!きっとそう言ってくれると思ってたわ。...
FormID: 0001BB31 MS14 MS14ChoiceHelp2 1 Do hurry, I miss ...
__急いで。彼のことが心配でたまらない。
FormID: 0001C1C7 MS14 MS14NoMoreBrush 0 Thank you. You're...
__ありがとうございます。本当に親切な方だ。我々の邪魔をす...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 0 Very well. The...
__ええ。その絵筆は、396年のArnesian戦争に役目を果たしてい...
__分かった。あの絵筆の来歴は、396年のArnesia戦役の際に従...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 1 It seems an er...
__あるとき、火の玉が誤って彼の横で爆発し、彼の両手は使え...
__作戦の最中、画家の近くで流れ弾が爆発し、彼は両腕の自由...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 2 Being a devout...
__彼はDibellaの敬虔な信徒であり、彼は女神にもういちど創作...
__女神Dibellaの敬虔な信者である彼は、今一度、創作が叶うよ...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 3 She heard his ...
__女神は彼の請願を聞き入れ、彼に絵筆を与えたのです。それ...
__彼の願いを耳にした女神は、彼に絵筆を授けたんだ。その筆...
FormID: 0001C1C6 MS14 MS14TruepaintTopic 4 That injured m...
__その男とは、私の父親です。父は私に筆を渡しました。私も...
__その男は、私の父親なんだ。私はその絵筆を父から受け継い...
FormID: 00061423 MS14 MS14TivelaHeard 0 Well yes, of cour...
__そうよ。なんで同じことを二回聞くの?
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 0 Yes. Rythe likes ...
__そう。Rytheがアトリエで絵を描くときは、邪魔が入らないよ...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 1 He usually comes ...
__二日前のことよ。いつも夕食と眠るときには出てくるんだけ...
__たいてい夕食と寝るときには出てくるんだけど、二日前のこ...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 2 But when he didn'...
__でも夜になっても彼が出てこなかったから、私は非常用の鍵...
__でも丸一日彼が出てこなかったから、私は非常用の鍵でアト...
FormID: 0001C1C5 MS14 MS14TivelaHeard 3 I'm sure he never...
__心あたりはすべて当たってみたけど、彼を見つけることはで...
__彼があの部屋から出ていないのは絶対よ。だからどこへ行っ...
FormID: 0001C1CC MS14 MS14ReturnHome 0 I will rest, but I...
__私は休む前に、私たちのお客様をもてなさなければなりませ...
__休むけれど、先にお客様をもてなさないと。
FormID: 0001C1CD MS14 MS14ReturnHome 0 Come, you must nee...
__いらしゃって。食べ物と休息が必要でしょう?
__いらっしゃって、食べ物と休息が必要でしょう。
FormID: 0001C1CE MS14 MS14ReturnHome 0 If it wasn't for m...
__あなたのお好きなだけここにいて下さい。
__そこにいる恩人の事ではなく私のことなら、確かにそうだっ...
FormID: 0001C1CF MS14 MS14ReturnHome 0 Rythe! Oh my love!...
__Rythe!愛しい人!無事で帰ってこれたのね。私、とても怖か...
__Rythe!ああ、あなた!無事に帰ってきたのね…どれだけ心配...
FormID: 0001C1E0 MS14 MS14ReturnHome 0 Tivela!
__Tivela!
FormID: 0018BC2A MS14 MS14ChoiceHeardYes 0 Oh. Yes, of co...
__おお、そうね。もちろんあなたの言うとおりよ。彼が危ない...
FormID: 0018BC29 MS14 MS14TruepaintTopicNo 0 Our only hop...
__私たちの唯一の望みは、あのトロールたちを破ることです。
__私たちが助かるには、あのPainted Trollを倒すしかない。
ページ名:
▲
■
▼