OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/NQDGuard-01
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0007028F NQDGuard GOODBYE 0 Well then, it's back ...
__じゃあ街道に戻るとするか? 友よ、注意しろよ。それとゴブ...
FormID: 0006FDAC NQDGuard GOODBYE 0 All right. The pickpo...
__よろしい。スリやこそドロどもが自分から進んで捕まったり...
FormID: 0006FDAD NQDGuard GOODBYE 0 Hey, did you hear tha...
__おい、聞こえたか? ガードを呼んでいるようだったが。我々...
FormID: 0006FDB1 NQDGuard GOODBYE 0 Well, I should go. If...
__それでは行かなくては。何かあったら大声で私を呼んでくれ。
FormID: 0006FDB2 NQDGuard GOODBYE 0 We'd best get back to...
__そろそろ仕事に戻ったほうが良さそうだが。Captainにだべっ...
FormID: 0006FDCA NQDGuard GOODBYE 0 Just remember, my swo...
__もし力が必要になったら、私がここにいることを思い出しな...
FormID: 0006FDCB NQDGuard GOODBYE 0 Back to the watch the...
__さて、見張りに戻らなければ。今度、詰め所に立ち寄りなさ...
__さて、見張りに戻らなければ。後で詰め所に立ち寄ってくれ...
FormID: 0018AE75 NQDGuard HELLO 0 The Moth Priests seem a...
__蛾の僧侶たちが最近、民衆を扇動しているようだ。
__今日は蛾の僧侶たちが興奮しているようだ。
FormID: 0018AE76 NQDGuard HELLO 0 I pulled duty outside t...
__今夜、Imperial Librayの外を守る任務を引いたんだ。 運命...
FormID: 0018AE77 NQDGuard HELLO 0 I don't see how the Emp...
__皇帝なしで、どうやって帝国を支えていくというのだ。
__皇帝なしで、どうやって帝国は持ちこたえられるというのだ。
FormID: 00026BCB NQDGuard HELLO 0 I'm here to relieve you.
__あなたを救うため、ここにいます。
__あなたをお手伝いいたします。
FormID: 00026BCC NQDGuard HELLO 0 I'm your relief.
__交代だ。
FormID: 00026BCD NQDGuard HELLO 0 You're off duty now.
__勤務時間は過ぎたぞ。
__勤務終了だ。
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 Go take your break.
__休憩に行ってくれ。
__休憩して来い。
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 All citizens are welcom...
__王宮はすべての市民を歓迎する。しかし、一階と二階だけだ。
__皇居はすべての市民を歓迎する。ただし、一階と二階のみだ。
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 Remember, trespassing i...
__覚えておけ。王宮上層部への侵入は重罪だ。一階と二階以外...
__忘れるな。三階以上は立ち入り禁止だ。皇居への不法侵入は...
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 Please show your respec...
__王宮では声を抑えてくれ。それが敬意というものだ。
__皇居で大声を出すのは遠慮してくれ。
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 All visitors to the Imp...
__全ての訪問者は王宮で静かに行動するように。特に、元老院...
__皇居への訪問者は、声を抑えてくれ。特に、元老院が協議中...
FormID: 00073B4B NQDGuard HELLO 0 Step back, plague beare...
__下がれ。疫病を運ぶ奴め。
__下がれ。疫病神め。
FormID: 00073B60 NQDGuard HELLO 0 Take your flies and you...
__ハエをはらえ、おまえの傷にたかってるぞ。
FormID: 00073B61 NQDGuard HELLO 0 Get a cure! And keep yo...
__治癒をくれ!ただし離れたとこから頼む。
__治療しろ!近寄るな。
FormID: 00073B62 NQDGuard HELLO 0 Gods! Pox and rot! Get ...
__神々よ!疫病と腐敗を!私から取り除いてくれ!
__神々よ!疫病神だ!私から離れてくれ!
FormID: 00073B63 NQDGuard HELLO 0 Shoo! Flies, lice and d...
__シッ!ハエに、シラミに病気か?もう十分だ。
__シッ!ハエに、シラミに病気か?お断りだ。
FormID: 0006FDAE NQDGuard HELLO 0 All's quiet, eh? Times ...
__とても静かだな? 休日のこんな時間帯に、盗賊どもは出払っ...
__とても静かだな? こんな時には、盗賊どももみんな仕事を休...
FormID: 0007028C NQDGuard HELLO 0 Hail, fellow horseman! ...
__やあ、馬上の友よ!お前の前に広がる荒野が平穏であるよう...
FormID: 0006FDB0 NQDGuard HELLO 0 So? What do you have to...
__で、何か報告すべきことは?
FormID: 0006FDB3 NQDGuard HELLO 0 You look tired, my frie...
__疲れてるようですね、友よ。お体にお変わりありませんよう...
__お疲れのようだね。お体にお変わりありませんように。
FormID: 0006FDC8 NQDGuard HELLO 0 What do you say, pal? S...
__何か言ったかい、同志?何か動きがあったのかい?
__どうしたんだい?何かあったのかい?
FormID: 0006FDC9 NQDGuard HELLO 0 How goes it, friend? Ke...
__上手くいってるかい、友よ?殺人やスリが港では続いてるの...
__上手くいってるかい、友よ?殺人やスリを未然に防いでいる...
FormID: 00082EAD NQDGuard GREETING 0 No talking. And, by ...
__話し掛けるな。ところで脱獄囚は処刑されるんだ。ちょっと...
FormID: 00023E02 NQDGuard GREETING 0 Crime doesn't pay. W...
__犯罪は割りに合わない。我々はずっと覚えているし、忘れる...
FormID: 0001C46D NQDGuard GREETING 0 Crime don't pay. My ...
__犯罪は益にならない。私の体は細胞の一つまであれの為した...
__犯罪は割りに合わない。独房は愚かな犯罪者で溢れてる。す...
__犯罪は割りに合わない。割りに合うと考えた愚か者で独房は...
FormID: 0001C46E NQDGuard GREETING 0 What can I do fer ya...
__サー、何か御用ですか?
__困り事でも?
FormID: 0003E074 NQDGuard GREETING 0 Morning, sir.
__おはようございます。
FormID: 0003C90B NQDGuard GREETING 0 Morning, ma'am.
__おはようございます、お嬢さん。
FormID: 0001C46F NQDGuard GREETING 0 What can I do fer ya...
__ご婦人、何か御用ですか?
__困り事でも?
FormID: 0001C470 NQDGuard GREETING 0 Visitors ain't allow...
__客人はこれ以上降りてはなりません。
__来訪者はこれ以上降りてはなりません。
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 0 You're new here in S...
__Skingradは初めて? よろしい。見知らぬ者が街に来たと上司...
__Skingradは初めて? なるほど。来訪者があったと隊長に報告...
__Skingradは初めて?なるほど。よそ者が街にいると隊長に報...
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 1 Please keep your wea...
__どうか武器を鞘に納めてくれ。それが賢明だ。
__どうか武器を鞘に納めておいてくれ。そして、できるだけ行...
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 2 We're a bit suspicio...
__我々はよそ者に不信感があるのだ。どうか、我々の頭痛の種...
__我々はよそ者をやや疑いの目で見ている。どうか、我々に疑...
FormID: 0003E073 NQDGuard GREETING 0 Welcome to Anvil. If...
__ようこそ、Anvilへ。衛兵が必要な場合は呼んでください。
__ようこそ、Anvilへ。衛兵が必要な場合は、周りを見回しても...
FormID: 0003E073 NQDGuard GREETING 1 That's why things ar...
__ここがとても平和である理由はですね、よく周りを見回して...
__それが、ここがとても平和である理由です。周りを見回せば…...
FormID: 00023E03 NQDGuard GREETING 0 Twelve midnight, and...
__深夜の12時です。異常ありません。ご婦人、この調子が続...
__深夜零時です。異常なし。この平穏が続けば良いのですが。
FormID: 00023E04 NQDGuard GREETING 0 Eleven of the evenin...
__夜の11時です。異常ありません。ご婦人、長い一日でした。
__夜11時の見回りです。異常なし。長い一日でした。
FormID: 00023E05 NQDGuard GREETING 0 Ten of the evening w...
__夜の10時です。異常ありません。ご婦人も問題ありません...
__夜9時の見回りです。異常なし。万事問題ありませんか?
FormID: 00023E06 NQDGuard GREETING 0 Nine of the evening ...
__夜の9時です。異常ありません。こんばんは、ご婦人。
__夜9時の見回りです。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E0C NQDGuard GREETING 0 Eight of the evening...
__夜の8時です。異常ありません。ご婦人、あなたも問題あり...
__夜8時の見回りです。異常なし。あなたもお元気そうで。
FormID: 00023E0D NQDGuard GREETING 0 Seven of the evening...
__夜の7時です。異常ありません。ご婦人、万事順調です。
__夜7時の見回りです。異常なし。万事順調です。
FormID: 00023E0E NQDGuard GREETING 0 Six of the day's dus...
__夕方の6時です。異常ありません。こんばんは、ご婦人。
__夕方の6時です。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E0F NQDGuard GREETING 0 Five of the afternoo...
__午後5時です。異常ありません。特に問題無しです。ご婦人。
__午後4時の見回りです。異常なし。何の問題もありませんよ。
FormID: 00023E11 NQDGuard GREETING 0 Four of the afternoo...
__午後4時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午後4時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E12 NQDGuard GREETING 0 Three of the afterno...
__午後3時です。異常ありません。ご婦人、良いことですね。
__午後3時の見回りです。異常なし。絶好調です。
FormID: 00023E13 NQDGuard GREETING 0 Two of the afternoon...
__午後2時です。異常ありません。あなたも問題ありませんか...
__午後2時の見回りです。異常なし。あなたも異常ありませんか?
FormID: 00023E15 NQDGuard GREETING 0 One of the afternoon...
__午後1時です。異常ありません。ご婦人、ご機嫌如何でしょ...
__午後1時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E16 NQDGuard GREETING 0 Twelve noon, and all...
__正午です。異常ありません。ご婦人、万事問題ありませんか?
__正午です。異常なし。万事問題ありませんか?
FormID: 00023E17 NQDGuard GREETING 0 Eleven of the mornin...
__午前11時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午前11時の見回りです。異常なし。良い一日を。
FormID: 00023E18 NQDGuard GREETING 0 Ten of the morning w...
__午前10時です。異常ありません。ご婦人、ご機嫌如何です...
__午前10時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E19 NQDGuard GREETING 0 Nine of the morning ...
__午前9時です。異常ありません。おはようございます。ご婦...
__午前9時の見回りです。異常なし。おはようございます。
FormID: 00023E1B NQDGuard GREETING 0 Eight of the morning...
__午前8時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午前8時の見回りです。異常なし。良い一日を。
FormID: 00023E1C NQDGuard GREETING 0 Seven of the morning...
__午前7時です。異常ありません。ご婦人、朝一番ですね。
__午前7時の見回りです。異常なし。最高の朝でありますように。
FormID: 00023E1D NQDGuard GREETING 0 Six of the day's daw...
__夜明けの6時です。異常ありません。おはようございます。...
__朝6時の見回りです。異常なし。おはようございます。
FormID: 00023E1E NQDGuard GREETING 0 Five of the night wa...
__夜の5時です。異常ありません。ご婦人、遅い外出ですね。
__深夜5時の見回りです。異常なし。こんな夜更けに外出ですか。
FormID: 00023E1F NQDGuard GREETING 0 Four of the night wa...
__夜の4時です。異常ありません。布団に包まって寝たいです...
__深夜4時の見回りです。異常なし。ベッドが恋しいです。
FormID: 00023E27 NQDGuard GREETING 0 Three of the night w...
__夜の3時です。異常ありません。ご婦人、お休みなさいませ。
__深夜3時の見回りです。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E2A NQDGuard GREETING 0 Two of the night wat...
__夜の2時です。異常ありません。ご婦人、安らかにお休みを。
__深夜2時の見回りです。異常なし。ご安心ください。
FormID: 00023E42 NQDGuard GREETING 0 One of the night wat...
__夜の2時です。異常ありません。ご婦人、お気をつけて。
__深夜1時の見回りです。異常なし。お気をつけて。
FormID: 00023E60 NQDGuard GREETING 0 Twelve midnight, and...
__深夜の12時です。異常ありません。サー、この調子が続け...
__深夜零時です。異常なし。この平穏が続けば良いのですが。
FormID: 00023E8A NQDGuard GREETING 0 Eleven of the evenin...
__夜の11時です。異常ありません。サー、長い一日でした。
__夜11時の見回りです。異常なし。長い一日でした。
FormID: 00023E8B NQDGuard GREETING 0 Ten of the evening w...
__夜の10時です。異常ありません。サー、問題ありませんか?
__夜10時の見回りです。異常なし。問題ありませんか?
FormID: 00023E8E NQDGuard GREETING 0 Nine of the evening ...
__夜の9時です。異常ありません。こんばんは、サー。
__夜9時の見回りです。異常なし。こんばんは。
終了行:
FormID: 0007028F NQDGuard GOODBYE 0 Well then, it's back ...
__じゃあ街道に戻るとするか? 友よ、注意しろよ。それとゴブ...
FormID: 0006FDAC NQDGuard GOODBYE 0 All right. The pickpo...
__よろしい。スリやこそドロどもが自分から進んで捕まったり...
FormID: 0006FDAD NQDGuard GOODBYE 0 Hey, did you hear tha...
__おい、聞こえたか? ガードを呼んでいるようだったが。我々...
FormID: 0006FDB1 NQDGuard GOODBYE 0 Well, I should go. If...
__それでは行かなくては。何かあったら大声で私を呼んでくれ。
FormID: 0006FDB2 NQDGuard GOODBYE 0 We'd best get back to...
__そろそろ仕事に戻ったほうが良さそうだが。Captainにだべっ...
FormID: 0006FDCA NQDGuard GOODBYE 0 Just remember, my swo...
__もし力が必要になったら、私がここにいることを思い出しな...
FormID: 0006FDCB NQDGuard GOODBYE 0 Back to the watch the...
__さて、見張りに戻らなければ。今度、詰め所に立ち寄りなさ...
__さて、見張りに戻らなければ。後で詰め所に立ち寄ってくれ...
FormID: 0018AE75 NQDGuard HELLO 0 The Moth Priests seem a...
__蛾の僧侶たちが最近、民衆を扇動しているようだ。
__今日は蛾の僧侶たちが興奮しているようだ。
FormID: 0018AE76 NQDGuard HELLO 0 I pulled duty outside t...
__今夜、Imperial Librayの外を守る任務を引いたんだ。 運命...
FormID: 0018AE77 NQDGuard HELLO 0 I don't see how the Emp...
__皇帝なしで、どうやって帝国を支えていくというのだ。
__皇帝なしで、どうやって帝国は持ちこたえられるというのだ。
FormID: 00026BCB NQDGuard HELLO 0 I'm here to relieve you.
__あなたを救うため、ここにいます。
__あなたをお手伝いいたします。
FormID: 00026BCC NQDGuard HELLO 0 I'm your relief.
__交代だ。
FormID: 00026BCD NQDGuard HELLO 0 You're off duty now.
__勤務時間は過ぎたぞ。
__勤務終了だ。
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 Go take your break.
__休憩に行ってくれ。
__休憩して来い。
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 All citizens are welcom...
__王宮はすべての市民を歓迎する。しかし、一階と二階だけだ。
__皇居はすべての市民を歓迎する。ただし、一階と二階のみだ。
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 Remember, trespassing i...
__覚えておけ。王宮上層部への侵入は重罪だ。一階と二階以外...
__忘れるな。三階以上は立ち入り禁止だ。皇居への不法侵入は...
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 Please show your respec...
__王宮では声を抑えてくれ。それが敬意というものだ。
__皇居で大声を出すのは遠慮してくれ。
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 All visitors to the Imp...
__全ての訪問者は王宮で静かに行動するように。特に、元老院...
__皇居への訪問者は、声を抑えてくれ。特に、元老院が協議中...
FormID: 00073B4B NQDGuard HELLO 0 Step back, plague beare...
__下がれ。疫病を運ぶ奴め。
__下がれ。疫病神め。
FormID: 00073B60 NQDGuard HELLO 0 Take your flies and you...
__ハエをはらえ、おまえの傷にたかってるぞ。
FormID: 00073B61 NQDGuard HELLO 0 Get a cure! And keep yo...
__治癒をくれ!ただし離れたとこから頼む。
__治療しろ!近寄るな。
FormID: 00073B62 NQDGuard HELLO 0 Gods! Pox and rot! Get ...
__神々よ!疫病と腐敗を!私から取り除いてくれ!
__神々よ!疫病神だ!私から離れてくれ!
FormID: 00073B63 NQDGuard HELLO 0 Shoo! Flies, lice and d...
__シッ!ハエに、シラミに病気か?もう十分だ。
__シッ!ハエに、シラミに病気か?お断りだ。
FormID: 0006FDAE NQDGuard HELLO 0 All's quiet, eh? Times ...
__とても静かだな? 休日のこんな時間帯に、盗賊どもは出払っ...
__とても静かだな? こんな時には、盗賊どももみんな仕事を休...
FormID: 0007028C NQDGuard HELLO 0 Hail, fellow horseman! ...
__やあ、馬上の友よ!お前の前に広がる荒野が平穏であるよう...
FormID: 0006FDB0 NQDGuard HELLO 0 So? What do you have to...
__で、何か報告すべきことは?
FormID: 0006FDB3 NQDGuard HELLO 0 You look tired, my frie...
__疲れてるようですね、友よ。お体にお変わりありませんよう...
__お疲れのようだね。お体にお変わりありませんように。
FormID: 0006FDC8 NQDGuard HELLO 0 What do you say, pal? S...
__何か言ったかい、同志?何か動きがあったのかい?
__どうしたんだい?何かあったのかい?
FormID: 0006FDC9 NQDGuard HELLO 0 How goes it, friend? Ke...
__上手くいってるかい、友よ?殺人やスリが港では続いてるの...
__上手くいってるかい、友よ?殺人やスリを未然に防いでいる...
FormID: 00082EAD NQDGuard GREETING 0 No talking. And, by ...
__話し掛けるな。ところで脱獄囚は処刑されるんだ。ちょっと...
FormID: 00023E02 NQDGuard GREETING 0 Crime doesn't pay. W...
__犯罪は割りに合わない。我々はずっと覚えているし、忘れる...
FormID: 0001C46D NQDGuard GREETING 0 Crime don't pay. My ...
__犯罪は益にならない。私の体は細胞の一つまであれの為した...
__犯罪は割りに合わない。独房は愚かな犯罪者で溢れてる。す...
__犯罪は割りに合わない。割りに合うと考えた愚か者で独房は...
FormID: 0001C46E NQDGuard GREETING 0 What can I do fer ya...
__サー、何か御用ですか?
__困り事でも?
FormID: 0003E074 NQDGuard GREETING 0 Morning, sir.
__おはようございます。
FormID: 0003C90B NQDGuard GREETING 0 Morning, ma'am.
__おはようございます、お嬢さん。
FormID: 0001C46F NQDGuard GREETING 0 What can I do fer ya...
__ご婦人、何か御用ですか?
__困り事でも?
FormID: 0001C470 NQDGuard GREETING 0 Visitors ain't allow...
__客人はこれ以上降りてはなりません。
__来訪者はこれ以上降りてはなりません。
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 0 You're new here in S...
__Skingradは初めて? よろしい。見知らぬ者が街に来たと上司...
__Skingradは初めて? なるほど。来訪者があったと隊長に報告...
__Skingradは初めて?なるほど。よそ者が街にいると隊長に報...
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 1 Please keep your wea...
__どうか武器を鞘に納めてくれ。それが賢明だ。
__どうか武器を鞘に納めておいてくれ。そして、できるだけ行...
FormID: 00038A80 NQDGuard GREETING 2 We're a bit suspicio...
__我々はよそ者に不信感があるのだ。どうか、我々の頭痛の種...
__我々はよそ者をやや疑いの目で見ている。どうか、我々に疑...
FormID: 0003E073 NQDGuard GREETING 0 Welcome to Anvil. If...
__ようこそ、Anvilへ。衛兵が必要な場合は呼んでください。
__ようこそ、Anvilへ。衛兵が必要な場合は、周りを見回しても...
FormID: 0003E073 NQDGuard GREETING 1 That's why things ar...
__ここがとても平和である理由はですね、よく周りを見回して...
__それが、ここがとても平和である理由です。周りを見回せば…...
FormID: 00023E03 NQDGuard GREETING 0 Twelve midnight, and...
__深夜の12時です。異常ありません。ご婦人、この調子が続...
__深夜零時です。異常なし。この平穏が続けば良いのですが。
FormID: 00023E04 NQDGuard GREETING 0 Eleven of the evenin...
__夜の11時です。異常ありません。ご婦人、長い一日でした。
__夜11時の見回りです。異常なし。長い一日でした。
FormID: 00023E05 NQDGuard GREETING 0 Ten of the evening w...
__夜の10時です。異常ありません。ご婦人も問題ありません...
__夜9時の見回りです。異常なし。万事問題ありませんか?
FormID: 00023E06 NQDGuard GREETING 0 Nine of the evening ...
__夜の9時です。異常ありません。こんばんは、ご婦人。
__夜9時の見回りです。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E0C NQDGuard GREETING 0 Eight of the evening...
__夜の8時です。異常ありません。ご婦人、あなたも問題あり...
__夜8時の見回りです。異常なし。あなたもお元気そうで。
FormID: 00023E0D NQDGuard GREETING 0 Seven of the evening...
__夜の7時です。異常ありません。ご婦人、万事順調です。
__夜7時の見回りです。異常なし。万事順調です。
FormID: 00023E0E NQDGuard GREETING 0 Six of the day's dus...
__夕方の6時です。異常ありません。こんばんは、ご婦人。
__夕方の6時です。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E0F NQDGuard GREETING 0 Five of the afternoo...
__午後5時です。異常ありません。特に問題無しです。ご婦人。
__午後4時の見回りです。異常なし。何の問題もありませんよ。
FormID: 00023E11 NQDGuard GREETING 0 Four of the afternoo...
__午後4時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午後4時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E12 NQDGuard GREETING 0 Three of the afterno...
__午後3時です。異常ありません。ご婦人、良いことですね。
__午後3時の見回りです。異常なし。絶好調です。
FormID: 00023E13 NQDGuard GREETING 0 Two of the afternoon...
__午後2時です。異常ありません。あなたも問題ありませんか...
__午後2時の見回りです。異常なし。あなたも異常ありませんか?
FormID: 00023E15 NQDGuard GREETING 0 One of the afternoon...
__午後1時です。異常ありません。ご婦人、ご機嫌如何でしょ...
__午後1時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E16 NQDGuard GREETING 0 Twelve noon, and all...
__正午です。異常ありません。ご婦人、万事問題ありませんか?
__正午です。異常なし。万事問題ありませんか?
FormID: 00023E17 NQDGuard GREETING 0 Eleven of the mornin...
__午前11時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午前11時の見回りです。異常なし。良い一日を。
FormID: 00023E18 NQDGuard GREETING 0 Ten of the morning w...
__午前10時です。異常ありません。ご婦人、ご機嫌如何です...
__午前10時の見回りです。異常なし。ごきげんよう。
FormID: 00023E19 NQDGuard GREETING 0 Nine of the morning ...
__午前9時です。異常ありません。おはようございます。ご婦...
__午前9時の見回りです。異常なし。おはようございます。
FormID: 00023E1B NQDGuard GREETING 0 Eight of the morning...
__午前8時です。異常ありません。ご婦人、良い一日を。
__午前8時の見回りです。異常なし。良い一日を。
FormID: 00023E1C NQDGuard GREETING 0 Seven of the morning...
__午前7時です。異常ありません。ご婦人、朝一番ですね。
__午前7時の見回りです。異常なし。最高の朝でありますように。
FormID: 00023E1D NQDGuard GREETING 0 Six of the day's daw...
__夜明けの6時です。異常ありません。おはようございます。...
__朝6時の見回りです。異常なし。おはようございます。
FormID: 00023E1E NQDGuard GREETING 0 Five of the night wa...
__夜の5時です。異常ありません。ご婦人、遅い外出ですね。
__深夜5時の見回りです。異常なし。こんな夜更けに外出ですか。
FormID: 00023E1F NQDGuard GREETING 0 Four of the night wa...
__夜の4時です。異常ありません。布団に包まって寝たいです...
__深夜4時の見回りです。異常なし。ベッドが恋しいです。
FormID: 00023E27 NQDGuard GREETING 0 Three of the night w...
__夜の3時です。異常ありません。ご婦人、お休みなさいませ。
__深夜3時の見回りです。異常なし。こんばんは。
FormID: 00023E2A NQDGuard GREETING 0 Two of the night wat...
__夜の2時です。異常ありません。ご婦人、安らかにお休みを。
__深夜2時の見回りです。異常なし。ご安心ください。
FormID: 00023E42 NQDGuard GREETING 0 One of the night wat...
__夜の2時です。異常ありません。ご婦人、お気をつけて。
__深夜1時の見回りです。異常なし。お気をつけて。
FormID: 00023E60 NQDGuard GREETING 0 Twelve midnight, and...
__深夜の12時です。異常ありません。サー、この調子が続け...
__深夜零時です。異常なし。この平穏が続けば良いのですが。
FormID: 00023E8A NQDGuard GREETING 0 Eleven of the evenin...
__夜の11時です。異常ありません。サー、長い一日でした。
__夜11時の見回りです。異常なし。長い一日でした。
FormID: 00023E8B NQDGuard GREETING 0 Ten of the evening w...
__夜の10時です。異常ありません。サー、問題ありませんか?
__夜10時の見回りです。異常なし。問題ありませんか?
FormID: 00023E8E NQDGuard GREETING 0 Nine of the evening ...
__夜の9時です。異常ありません。こんばんは、サー。
__夜9時の見回りです。異常なし。こんばんは。
ページ名:
▲
■
▼