OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/TG01BestThief
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0000A219 TG01BestThief GOODBYE 0 Now get out of h...
__さっさと何処かへ行ってくれ。
FormID: 0000A21D TG01BestThief GOODBYE 0 Shadow hide you,...
__影と共にあれ、Pickpocket。
FormID: 0000A220 TG01BestThief GOODBYE 0 Somehow I think ...
__何らかのかたちで、また会いたいですね。
__いずれまた会うだろう。
FormID: 0000A222 TG01BestThief GOODBYE 0 Outta my way.
__どいてくれ。
FormID: 0001C147 TG01BestThief HELLO 0 I have the diary!
__その日記を持ってる。
__その日記なら持ってるわ!
__日記を手に入れたわ!
FormID: 0001C148 TG01BestThief HELLO 0 I had the diary, b...
__畜生!その日記はあるのだが、一部を盗まれてしまったのだ。
__その日記を持っていたのに、誰かに盗まれてしまった。
__日記を手に入れたのに、誰かに盗まれてしまった。
FormID: 00035A1C TG01BestThief HELLO 0 Get out of my way.
__邪魔をしないで。
FormID: 0004798C TG01BestThief HELLO 0 Hmmm. Maybe he liv...
__ふ〜む。多分彼はElven Gardens区域に住んでるな。
__ふ〜む。多分彼はElven Gardens districtに住んでるな。
__フム。あるいはElven Gardens地区に住んでいるな。
FormID: 00035A21 TG01BestThief HELLO 0 Psst. Over here.
__おい、こっちだ。
FormID: 00035A26 TG01BestThief HELLO 0 I don't like the l...
__あんた、なんて格好してるんだ?あっちへ行ってくれ。まっ...
__あんた、なんて格好してるんだ?あっちへ行ってくれ。
FormID: 0004798D TG01BestThief HELLO 0 Is it midnight yet?
__もう夜中なの?
FormID: 0004798E TG01BestThief HELLO 0 I see there are to...
__この街には盗賊が多すぎると思うよ。うんざりだ。
__この街には盗賊が多すぎると思う。
FormID: 000549BD TG01BestThief HELLO 0 I've won the compe...
__私の勝ちだ!これで私のギルドへの入会資格は保証されたね。
__私の勝ちだ!これでギルドへの入団資格はもらった。
FormID: 000039D9 TG01BestThief GREETING 0 Do I know you?
__俺を知ってるのか?
FormID: 000009E6 TG01BestThief GREETING 0 So, you've come...
__おお、戻ってきたか。
FormID: 00035A1D TG01BestThief GREETING 0 Yes... you migh...
__ああ…やってみれば良い。よく考えてな。
__ああ…やってみろ。
FormID: 00035A20 TG01BestThief GREETING 0 I really don't ...
__俺には本当にお前のようなヤツに割く時間はないんだ。
__お前のようなヤツらに割く時間は、本当にないんだ。
FormID: 00009264 TG01BestThief GREETING 0 Oh. You again.
__また君か。
__またお前か。
FormID: 00007DFD TG01BestThief GREETING 0 Are you confuse...
__混乱してる?
__頭は大丈夫か?
FormID: 00035A27 TG01BestThief GREETING 0 Don't try to sl...
__邪魔をしないで。私はあなたより先にあの日誌を手に入れる...
__邪魔しないで。私が先にあの日記を手に入れるんだから。
FormID: 00035A28 TG01BestThief GREETING 0 Thief! You stol...
__ドロボー!私から日誌を盗んだわね。これじゃギルドに入れ...
__ドロボー!私から日誌を盗んだわね。これじゃギルドに入れ...
__ドロボー!私から日記を盗んだわね。またギルド加入がおあ...
__ドロボー!私から日記を盗んだわね。これじゃギルド入団が...
FormID: 0003FD38 TG01BestThief GREETING 0 So you are look...
__そう、あなたも盗賊ギルドを求めているのね。Armand Christ...
__そう、あなたも盗賊ギルドを探しているのね。誰がふさわし...
FormID: 0003FD38 TG01BestThief GREETING 1 I've been prepa...
__私は長年ギルドに入るための準備をしてきたわ。親切にして...
FormID: 00035A29 TG01BestThief GREETING 0 Step aside! I'm...
__どいてくれ!俺はギルドに入る資格を得るんだ。お前には負...
__どいてくれ!俺はギルドに入る権利を得るんだ。お前には負...
FormID: 0003FD39 TG01BestThief GREETING 0 You wish to joi...
__あんたも盗賊ギルドに入りたいのかい?俺らは多分、すぐに...
FormID: 0003FD3A TG01BestThief GREETING 0 I think someone...
__誰かが私を見ているような気がするんだ。絶えず、影の中に...
__私は誰かに監視されているようで。物陰に人の気配がするん...
__私は誰かに監視されているようです。物陰に人の気配がする...
FormID: 0003FD3A TG01BestThief GREETING 1 I know it's all...
__全ては私の頭の中にある。最後のプロジェクトに多過ぎるく...
__全ては私の頭の中にある。最近の計画にかなりの時間を費や...
__きっと気のせいです。最近は研究にのめり込んでいたから。...
__きっと気のせいです。今やっている研究にのめり込んでいる...
FormID: 0003FD3B TG01BestThief GREETING 0 My poor husband...
__ウチのロクデナシはロクに寝てないんだよ。夜通し、あの馬...
__最近の主人はあまり寝ていません。夜通し変な植物の世話を...
FormID: 000549BC TG01BestThief GREETING 0 I've got the di...
__私は日誌を手に入れたわ。次の機会に、Armandに引き渡すつ...
__私は日記を手に入れたわ。次の機会に、Armandに渡すつもり...
__私は日記を手に入れたわ。次にArmandに渡すつもりよ。
FormID: 000549BC TG01BestThief GREETING 1 It's well hidde...
__それは上手く隠したから、私から盗み出そうなんて考えない...
__うまく隠したから、私から盗み出そうなんて考えないほうが...
FormID: 00007E01 TG01BestThief TG01Rohssan 0 I've heard o...
__彼女のことは聞いたことがあるね。あんたにとってそれが何...
FormID: 00007E03 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar 0 My mem...
__記憶違いだね。わしはどうも彼女がどこに住んでいるか覚え...
__記憶が混乱していてね。どうもその女が住んでるところを思...
FormID: 00007E00 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar 0 Amanti...
__Amantius_Allectus?あんたがAmantus_Leckisと言ったように...
__Amantius_Allectus?あんたAmantus_Leckisと言わなかったか...
FormID: 00007DFF TG01BestThief TG01BribeBeggar 0 You are ...
__あんたは太っ腹だ!彼はTemple_districtの一番東側に住んど...
__お優しい方!Temple地区の東端に住んどる。早起きな男で、...
FormID: 00007E02 TG01BestThief TG01BribeBeggar 0 I will s...
__あなたの施しに歌おう。彼女はMarket_Districtのずっと東側...
__あんたの施しを称えよう。彼女はMarket Districtの東端でFi...
FormID: 00048970 TG01BestThief TG01AmantiusAllectus 0 Any...
__あんたのためなら何だって!彼はTemple_districtの一番東に...
__何だってするよ!彼はTemple地区の東端に住んどる。
FormID: 00007DFE TG01BestThief TG01AmantiusAllectus 0 I'v...
__彼のことは聞いたことがある。そのことがあんたにとって何...
__知っとるよ。いくらくれるんだい?
FormID: 000153AE TG01BestThief TGPayBloodPrice 0 Your gen...
__君の寛大さにより、ギルド内での君の名誉は取り戻された。...
__お前の寛大さにより、ギルド内でのお前の名誉は取り戻され...
FormID: 000153AE TG01BestThief TGPayBloodPrice 1 As a new...
__新しいメンバーとして、君は今より我らがギルドマスター、G...
__新しいメンバーとして、お前は今より我らがギルドマスター...
__新しいメンバーとして、今からお前は俺たちのギルドマスタ...
FormID: 000153AF TG01BestThief TGNoBloodPrice 0 We should...
__君が血の代償を支払うまでは、我々はこのことについて話す...
__お前が血の代償を支払うまでは、我々はこのことについて話...
FormID: 000153B0 TG01BestThief TGBloodPrice 0 Are you pre...
__課せられた血の代償を支払う用意はできたか?
FormID: 00016259 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar2 0 And I...
__そしてあんたの助けにはなれないな。
FormID: 00016258 TG01BestThief TG01BribeBeggar2 0 She liv...
__彼女はWaterfrontに住んでいるよ。彼女は遅めに寝る人でね...
FormID: 00048976 TG01BestThief TG01FindMethredhel 0 Alway...
__あんたに手を貸すならいつだって喜んで。彼女はWaterfront...
__あんたになら喜んで手を貸すよ。彼女はWaterfrontに住んで...
FormID: 00016257 TG01BestThief TG01FindMethredhel 0 Yeah,...
__あぁ、彼女のことは聞いたことがある。ただまず、何枚か金...
FormID: 0001C153 TG01BestThief TG01MethredhelCheated 0 St...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。十分早くに、別...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。すぐに次のチャ...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。すぐに次のチャ...
FormID: 0001C152 TG01BestThief TG01MethredhelAccepted 0 M...
__Methredhel、君はThieves_Guildに入るための権利を獲得した。
FormID: 000355EC TG01BestThief TG01ThievesTest 0 You don'...
__お前は日誌を持ってないだろう。俺に無駄な時間を過ごさせ...
__お前は日記を持ってないだろう。時間の無駄だ!
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Methredh...
__Methredhelが俺に日誌を届けた。彼女はギルドの居場所を勝...
__Methredhelが俺に日記を届けた。彼女がギルドに加入できる...
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Since we...
__だが今まで3人もの新入り候補が同時に来ることはなかった...
__だが今まで3人もの新入り候補が同時に来ることはなかった...
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 2 The firs...
__最初にRohssanの剣を持ってきた方が、メンバーになるだろう...
__最初にRohssanの剣を持ってきた方が、メンバーになれる。だ...
FormID: 0001811E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Congratu...
__日誌を持って帰ってきたな。おめでとう!お前は盗賊ギルド...
__おめでとう!お前は日誌を持ち帰った。お前は盗賊ギルドに...
__よくやった!お前は日記を持ち帰った。お前は盗賊ギルドに...
FormID: 0001811E TG01BestThief TG01ThievesTest 1 You now ...
__お前には我々のギルドマスター、Gray Foxへの忠誠を義務付...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Congratu...
__日誌を持って帰ってきたな。おめでとう!
__よくやった!お前は日記を持ち帰った。
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Unfortun...
__だが残念なことに、お前はその為にAmantius Allectusを殺す...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、その為にAmantiu...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、そのためにAmant...
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 2 Now you ...
__お前はギルドに入るために、彼の血の代償を支払わねばなら...
FormID: 0001C14E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 It took ...
__二度目のトライだが、最終的にはモノにしたな。お前は盗賊...
FormID: 0001C14E TG01BestThief TG01ThievesTest 1 You now ...
__お前には我々のギルドマスター、Gray Foxへの忠誠を義務付...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Well, yo...
__ああ、お前は最終的にRohssanの剣を持ち帰ったな。
__よし、お前はついにRohssanの剣を持ち帰ったな。
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Unfortun...
__だが残念なことに、お前はその為にRohssanを殺すほどの愚か...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、その為にRohssan...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、そのためにRohss...
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 2 Now you ...
__お前はギルドに入るために、彼女の血の代償を支払わねばな...
FormID: 0003563A TG01BestThief TG01ThievesTest 0 You shou...
__あなた、今すぐ降りたほうがいいわよ。私の勝ちってことは...
__あなた、今すぐ降りたほうがいいわよ。私の勝ちってことは...
FormID: 0000550E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Stop fol...
__ついてくるな!俺はお前ら二人とも打ち負かしてやるんだ…。...
__ついてくるな!俺はお前ら二人には負けんぞ…。Amantius All...
FormID: 000355E7 TG01BestThief TG01Reject 0 You walk a da...
__お前は危険な橋を渡るぞ。ギルドの秘密を守らんと…な。気が...
FormID: 0001C151 TG01BestThief TG01Accept 0 Good. Remembe...
__いいだろう。覚えておけよ、仕事中は誰も殺すな。もしロッ...
FormID: 00003459 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__今はマズイ。Waterfront区画、Darelothの庭で。真夜中にな。
__場所と時間がが違う。Waterfront地区。Garden of Dareloth...
__場所と時間が違う。Waterfront地区。Garden of Darelothに...
FormID: 00035652 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__私はそれを読んでないよ。運ぶだけだからね。
FormID: 00035653 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__ああ、そうだ。帝国の留置所で服役した悪党よ。Gray Foxは...
FormID: 0003566C TG01BestThief TG01TauntPlayer 0 Hah! You...
__はっ!遅すぎだね。日誌は私がもらったよ!
__はっ!遅すぎだね。日記は私がもらったよ!
FormID: 000009FF TG01BestThief TGGrayFox 0 He's just a na...
__彼は指名手配ポスターに載る名前でしかない。それ以上のこ...
__彼は指名手配ポスターにある名前でしかない。お前のことは...
FormID: 00003458 TG01BestThief TGGrayFox 0 Quiet, you foo...
__静かにしろ、バカ。WaterfrontはDarelothの庭だぞ。今は真...
__静かにしろ、バカ。真夜中、WaterfrontのDarelothの庭。そ...
__声がでかい、マヌケ。WaterfrontにあるDarelothの庭にて。...
__声がでかい、マヌケ。WaterfrontにあるDarelothの庭だ。深...
FormID: 00000A1B TG01BestThief TGGrayFox 0 You say a begg...
__乞食から私を探すように言われたって?いいだろう。乞食達...
__乞食から俺を探すように言われたって?いいだろう。乞食達...
__乞食から俺を探し出すように言われただと?いいだろう。乞...
__乞食から俺を探し出すように言われたと?まあ、いいだろう...
FormID: 00000A1B TG01BestThief TGGrayFox 1 He is the King...
__彼はCyrodiilにおける盗賊の王だ。彼を我々のギルドマスタ...
__Gray FoxはCyrodiilの盗賊王だ。彼をギルドマスターだと思...
__Gray FoxはCyrodiilの盗賊王だ。ギルドマスターと考えてく...
FormID: 00000A42 TG01BestThief TGGrayFox 0 He is the King...
__彼はCyrodiilにおける盗賊の王だ。彼を我々のギルドマスタ...
__彼はCyrodiilの盗賊王だ。彼をギルドマスターだと思っても...
__Cyrodiilの盗賊王だ。ギルドマスターと考えてくれ。もっと...
FormID: 0018D846 TG01BestThief TGGrayFox 0 This is neithe...
__その時間でもその場所でもない。
FormID: 0005143F TG01BestThief TG01Armand6 0 One more thi...
__それからもう一つ。この試験中に誰かを殺害してはならない...
__それからもう一つ。この試験中に競争相手を殺してはならな...
FormID: 0005143E TG01BestThief TG01Armand5 0 It's somewhe...
__日記はImperial Cityのどこかにある。乞食が在り処を教えて...
__日誌は_Imperial_City_のどこかにある。乞食が在り処を教え...
__日誌はImperial_Cityのどこかにある。カネを払えば、乞食が...
__日記はImperial_Cityのどこかにある。カネを払えば、乞食が...
FormID: 0005143D TG01BestThief TG01Armand4 0 Whoever brin...
__Amantius Allectusを殺さずに彼の日記を私の元に持ってきた...
__Amantius Allectusを殺さずに彼の日誌を私の元に持ってきた...
__人を殺すことなく、Amantius Allectusの日誌を俺の元に持ち...
__Amantius Allectusの日記を、彼を殺すことなく、俺の元に持...
__Amantius Allectusを殺すことなく、彼の日記を俺の元に持ち...
FormID: 0005143C TG01BestThief TG01Armand3 0 Methredhel, ...
__Methredhel、君はルールを知っているな。だがAmuseiと君の...
__Methredhel、君はルールを知っているな。だが_Amusei_と新...
__Methredhel、お前はルールを知っているな。だが、Amuseiと...
__Methredhelはルールを知っているな。だが、Amuseiと新顔の...
FormID: 0005143B TG01BestThief TG01Armand2 0 It's unusual...
__同時に三人もの希望者がいるのは珍しいことだ。そこで通常...
FormID: 0005143A TG01BestThief TG01Armand1 0 The Thieves ...
__盗賊ギルドは作り話ではない。我々は_Gray_Fox_の部下であ...
__Thieves Guildは作り話ではない。我々はGray Foxの信望者で...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちギルドはGray Foxの...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちギルドはGray Foxの...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちはGray Foxの信者で...
FormID: 000521C8 TG01BestThief TG01AmuseiComplain 0 That'...
__それは公正じゃない!
__フェアじゃない!
FormID: 000521C7 TG01BestThief TG01MethredhelBrag 0 Hah! ...
__ハ!夜明け前に盗ってやるわ!
FormID: 0009FD6D TG01BestThief TG01Lockpicks 0 Here you g...
__ほら受け取れ。
FormID: 0009FD6E TG01BestThief TG01Lockpicks 0 You don't ...
__コインが足りないぞ。
FormID: 000355D1 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Not...
__ここじゃ駄目だ。WaterfrontのDarelothの庭で。真夜中に。...
__ここじゃ駄目だ。Waterfront地区にあるGarden of Dareloth...
FormID: 000355E9 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 You...
__お前は信用できるようにはとても見えない。何のことを言っ...
FormID: 000039D8 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Be ...
__辛抱して他を待て。始める前に、Wood ElfとArgonianの二人...
__全員揃うまで辛抱しろ。Wood ElfとArgonianが揃ったら始め...
FormID: 0004F9ED TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Eve...
__皆居るな。では始めよう。お前達は皆、盗賊ギルドの入団資...
__全員揃ったな。では始めよう。お前達は皆、盗賊ギルドの入...
終了行:
FormID: 0000A219 TG01BestThief GOODBYE 0 Now get out of h...
__さっさと何処かへ行ってくれ。
FormID: 0000A21D TG01BestThief GOODBYE 0 Shadow hide you,...
__影と共にあれ、Pickpocket。
FormID: 0000A220 TG01BestThief GOODBYE 0 Somehow I think ...
__何らかのかたちで、また会いたいですね。
__いずれまた会うだろう。
FormID: 0000A222 TG01BestThief GOODBYE 0 Outta my way.
__どいてくれ。
FormID: 0001C147 TG01BestThief HELLO 0 I have the diary!
__その日記を持ってる。
__その日記なら持ってるわ!
__日記を手に入れたわ!
FormID: 0001C148 TG01BestThief HELLO 0 I had the diary, b...
__畜生!その日記はあるのだが、一部を盗まれてしまったのだ。
__その日記を持っていたのに、誰かに盗まれてしまった。
__日記を手に入れたのに、誰かに盗まれてしまった。
FormID: 00035A1C TG01BestThief HELLO 0 Get out of my way.
__邪魔をしないで。
FormID: 0004798C TG01BestThief HELLO 0 Hmmm. Maybe he liv...
__ふ〜む。多分彼はElven Gardens区域に住んでるな。
__ふ〜む。多分彼はElven Gardens districtに住んでるな。
__フム。あるいはElven Gardens地区に住んでいるな。
FormID: 00035A21 TG01BestThief HELLO 0 Psst. Over here.
__おい、こっちだ。
FormID: 00035A26 TG01BestThief HELLO 0 I don't like the l...
__あんた、なんて格好してるんだ?あっちへ行ってくれ。まっ...
__あんた、なんて格好してるんだ?あっちへ行ってくれ。
FormID: 0004798D TG01BestThief HELLO 0 Is it midnight yet?
__もう夜中なの?
FormID: 0004798E TG01BestThief HELLO 0 I see there are to...
__この街には盗賊が多すぎると思うよ。うんざりだ。
__この街には盗賊が多すぎると思う。
FormID: 000549BD TG01BestThief HELLO 0 I've won the compe...
__私の勝ちだ!これで私のギルドへの入会資格は保証されたね。
__私の勝ちだ!これでギルドへの入団資格はもらった。
FormID: 000039D9 TG01BestThief GREETING 0 Do I know you?
__俺を知ってるのか?
FormID: 000009E6 TG01BestThief GREETING 0 So, you've come...
__おお、戻ってきたか。
FormID: 00035A1D TG01BestThief GREETING 0 Yes... you migh...
__ああ…やってみれば良い。よく考えてな。
__ああ…やってみろ。
FormID: 00035A20 TG01BestThief GREETING 0 I really don't ...
__俺には本当にお前のようなヤツに割く時間はないんだ。
__お前のようなヤツらに割く時間は、本当にないんだ。
FormID: 00009264 TG01BestThief GREETING 0 Oh. You again.
__また君か。
__またお前か。
FormID: 00007DFD TG01BestThief GREETING 0 Are you confuse...
__混乱してる?
__頭は大丈夫か?
FormID: 00035A27 TG01BestThief GREETING 0 Don't try to sl...
__邪魔をしないで。私はあなたより先にあの日誌を手に入れる...
__邪魔しないで。私が先にあの日記を手に入れるんだから。
FormID: 00035A28 TG01BestThief GREETING 0 Thief! You stol...
__ドロボー!私から日誌を盗んだわね。これじゃギルドに入れ...
__ドロボー!私から日誌を盗んだわね。これじゃギルドに入れ...
__ドロボー!私から日記を盗んだわね。またギルド加入がおあ...
__ドロボー!私から日記を盗んだわね。これじゃギルド入団が...
FormID: 0003FD38 TG01BestThief GREETING 0 So you are look...
__そう、あなたも盗賊ギルドを求めているのね。Armand Christ...
__そう、あなたも盗賊ギルドを探しているのね。誰がふさわし...
FormID: 0003FD38 TG01BestThief GREETING 1 I've been prepa...
__私は長年ギルドに入るための準備をしてきたわ。親切にして...
FormID: 00035A29 TG01BestThief GREETING 0 Step aside! I'm...
__どいてくれ!俺はギルドに入る資格を得るんだ。お前には負...
__どいてくれ!俺はギルドに入る権利を得るんだ。お前には負...
FormID: 0003FD39 TG01BestThief GREETING 0 You wish to joi...
__あんたも盗賊ギルドに入りたいのかい?俺らは多分、すぐに...
FormID: 0003FD3A TG01BestThief GREETING 0 I think someone...
__誰かが私を見ているような気がするんだ。絶えず、影の中に...
__私は誰かに監視されているようで。物陰に人の気配がするん...
__私は誰かに監視されているようです。物陰に人の気配がする...
FormID: 0003FD3A TG01BestThief GREETING 1 I know it's all...
__全ては私の頭の中にある。最後のプロジェクトに多過ぎるく...
__全ては私の頭の中にある。最近の計画にかなりの時間を費や...
__きっと気のせいです。最近は研究にのめり込んでいたから。...
__きっと気のせいです。今やっている研究にのめり込んでいる...
FormID: 0003FD3B TG01BestThief GREETING 0 My poor husband...
__ウチのロクデナシはロクに寝てないんだよ。夜通し、あの馬...
__最近の主人はあまり寝ていません。夜通し変な植物の世話を...
FormID: 000549BC TG01BestThief GREETING 0 I've got the di...
__私は日誌を手に入れたわ。次の機会に、Armandに引き渡すつ...
__私は日記を手に入れたわ。次の機会に、Armandに渡すつもり...
__私は日記を手に入れたわ。次にArmandに渡すつもりよ。
FormID: 000549BC TG01BestThief GREETING 1 It's well hidde...
__それは上手く隠したから、私から盗み出そうなんて考えない...
__うまく隠したから、私から盗み出そうなんて考えないほうが...
FormID: 00007E01 TG01BestThief TG01Rohssan 0 I've heard o...
__彼女のことは聞いたことがあるね。あんたにとってそれが何...
FormID: 00007E03 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar 0 My mem...
__記憶違いだね。わしはどうも彼女がどこに住んでいるか覚え...
__記憶が混乱していてね。どうもその女が住んでるところを思...
FormID: 00007E00 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar 0 Amanti...
__Amantius_Allectus?あんたがAmantus_Leckisと言ったように...
__Amantius_Allectus?あんたAmantus_Leckisと言わなかったか...
FormID: 00007DFF TG01BestThief TG01BribeBeggar 0 You are ...
__あんたは太っ腹だ!彼はTemple_districtの一番東側に住んど...
__お優しい方!Temple地区の東端に住んどる。早起きな男で、...
FormID: 00007E02 TG01BestThief TG01BribeBeggar 0 I will s...
__あなたの施しに歌おう。彼女はMarket_Districtのずっと東側...
__あんたの施しを称えよう。彼女はMarket Districtの東端でFi...
FormID: 00048970 TG01BestThief TG01AmantiusAllectus 0 Any...
__あんたのためなら何だって!彼はTemple_districtの一番東に...
__何だってするよ!彼はTemple地区の東端に住んどる。
FormID: 00007DFE TG01BestThief TG01AmantiusAllectus 0 I'v...
__彼のことは聞いたことがある。そのことがあんたにとって何...
__知っとるよ。いくらくれるんだい?
FormID: 000153AE TG01BestThief TGPayBloodPrice 0 Your gen...
__君の寛大さにより、ギルド内での君の名誉は取り戻された。...
__お前の寛大さにより、ギルド内でのお前の名誉は取り戻され...
FormID: 000153AE TG01BestThief TGPayBloodPrice 1 As a new...
__新しいメンバーとして、君は今より我らがギルドマスター、G...
__新しいメンバーとして、お前は今より我らがギルドマスター...
__新しいメンバーとして、今からお前は俺たちのギルドマスタ...
FormID: 000153AF TG01BestThief TGNoBloodPrice 0 We should...
__君が血の代償を支払うまでは、我々はこのことについて話す...
__お前が血の代償を支払うまでは、我々はこのことについて話...
FormID: 000153B0 TG01BestThief TGBloodPrice 0 Are you pre...
__課せられた血の代償を支払う用意はできたか?
FormID: 00016259 TG01BestThief TG01NoBribeBeggar2 0 And I...
__そしてあんたの助けにはなれないな。
FormID: 00016258 TG01BestThief TG01BribeBeggar2 0 She liv...
__彼女はWaterfrontに住んでいるよ。彼女は遅めに寝る人でね...
FormID: 00048976 TG01BestThief TG01FindMethredhel 0 Alway...
__あんたに手を貸すならいつだって喜んで。彼女はWaterfront...
__あんたになら喜んで手を貸すよ。彼女はWaterfrontに住んで...
FormID: 00016257 TG01BestThief TG01FindMethredhel 0 Yeah,...
__あぁ、彼女のことは聞いたことがある。ただまず、何枚か金...
FormID: 0001C153 TG01BestThief TG01MethredhelCheated 0 St...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。十分早くに、別...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。すぐに次のチャ...
__愚痴をこぼすのはやめるんだ、Methredhel。すぐに次のチャ...
FormID: 0001C152 TG01BestThief TG01MethredhelAccepted 0 M...
__Methredhel、君はThieves_Guildに入るための権利を獲得した。
FormID: 000355EC TG01BestThief TG01ThievesTest 0 You don'...
__お前は日誌を持ってないだろう。俺に無駄な時間を過ごさせ...
__お前は日記を持ってないだろう。時間の無駄だ!
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Methredh...
__Methredhelが俺に日誌を届けた。彼女はギルドの居場所を勝...
__Methredhelが俺に日記を届けた。彼女がギルドに加入できる...
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Since we...
__だが今まで3人もの新入り候補が同時に来ることはなかった...
__だが今まで3人もの新入り候補が同時に来ることはなかった...
FormID: 0001C14D TG01BestThief TG01ThievesTest 2 The firs...
__最初にRohssanの剣を持ってきた方が、メンバーになるだろう...
__最初にRohssanの剣を持ってきた方が、メンバーになれる。だ...
FormID: 0001811E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Congratu...
__日誌を持って帰ってきたな。おめでとう!お前は盗賊ギルド...
__おめでとう!お前は日誌を持ち帰った。お前は盗賊ギルドに...
__よくやった!お前は日記を持ち帰った。お前は盗賊ギルドに...
FormID: 0001811E TG01BestThief TG01ThievesTest 1 You now ...
__お前には我々のギルドマスター、Gray Foxへの忠誠を義務付...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Congratu...
__日誌を持って帰ってきたな。おめでとう!
__よくやった!お前は日記を持ち帰った。
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Unfortun...
__だが残念なことに、お前はその為にAmantius Allectusを殺す...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、その為にAmantiu...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、そのためにAmant...
FormID: 000153AD TG01BestThief TG01ThievesTest 2 Now you ...
__お前はギルドに入るために、彼の血の代償を支払わねばなら...
FormID: 0001C14E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 It took ...
__二度目のトライだが、最終的にはモノにしたな。お前は盗賊...
FormID: 0001C14E TG01BestThief TG01ThievesTest 1 You now ...
__お前には我々のギルドマスター、Gray Foxへの忠誠を義務付...
__今からお前は俺たちのギルドマスターであるGray Foxへの忠...
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Well, yo...
__ああ、お前は最終的にRohssanの剣を持ち帰ったな。
__よし、お前はついにRohssanの剣を持ち帰ったな。
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 1 Unfortun...
__だが残念なことに、お前はその為にRohssanを殺すほどの愚か...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、その為にRohssan...
__だが残念なことに、お前は愚か者だったな、そのためにRohss...
FormID: 0001C14F TG01BestThief TG01ThievesTest 2 Now you ...
__お前はギルドに入るために、彼女の血の代償を支払わねばな...
FormID: 0003563A TG01BestThief TG01ThievesTest 0 You shou...
__あなた、今すぐ降りたほうがいいわよ。私の勝ちってことは...
__あなた、今すぐ降りたほうがいいわよ。私の勝ちってことは...
FormID: 0000550E TG01BestThief TG01ThievesTest 0 Stop fol...
__ついてくるな!俺はお前ら二人とも打ち負かしてやるんだ…。...
__ついてくるな!俺はお前ら二人には負けんぞ…。Amantius All...
FormID: 000355E7 TG01BestThief TG01Reject 0 You walk a da...
__お前は危険な橋を渡るぞ。ギルドの秘密を守らんと…な。気が...
FormID: 0001C151 TG01BestThief TG01Accept 0 Good. Remembe...
__いいだろう。覚えておけよ、仕事中は誰も殺すな。もしロッ...
FormID: 00003459 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__今はマズイ。Waterfront区画、Darelothの庭で。真夜中にな。
__場所と時間がが違う。Waterfront地区。Garden of Dareloth...
__場所と時間が違う。Waterfront地区。Garden of Darelothに...
FormID: 00035652 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__私はそれを読んでないよ。運ぶだけだからね。
FormID: 00035653 TG01BestThief TG00MysteriousNoteTopic 0 ...
__ああ、そうだ。帝国の留置所で服役した悪党よ。Gray Foxは...
FormID: 0003566C TG01BestThief TG01TauntPlayer 0 Hah! You...
__はっ!遅すぎだね。日誌は私がもらったよ!
__はっ!遅すぎだね。日記は私がもらったよ!
FormID: 000009FF TG01BestThief TGGrayFox 0 He's just a na...
__彼は指名手配ポスターに載る名前でしかない。それ以上のこ...
__彼は指名手配ポスターにある名前でしかない。お前のことは...
FormID: 00003458 TG01BestThief TGGrayFox 0 Quiet, you foo...
__静かにしろ、バカ。WaterfrontはDarelothの庭だぞ。今は真...
__静かにしろ、バカ。真夜中、WaterfrontのDarelothの庭。そ...
__声がでかい、マヌケ。WaterfrontにあるDarelothの庭にて。...
__声がでかい、マヌケ。WaterfrontにあるDarelothの庭だ。深...
FormID: 00000A1B TG01BestThief TGGrayFox 0 You say a begg...
__乞食から私を探すように言われたって?いいだろう。乞食達...
__乞食から俺を探すように言われたって?いいだろう。乞食達...
__乞食から俺を探し出すように言われただと?いいだろう。乞...
__乞食から俺を探し出すように言われたと?まあ、いいだろう...
FormID: 00000A1B TG01BestThief TGGrayFox 1 He is the King...
__彼はCyrodiilにおける盗賊の王だ。彼を我々のギルドマスタ...
__Gray FoxはCyrodiilの盗賊王だ。彼をギルドマスターだと思...
__Gray FoxはCyrodiilの盗賊王だ。ギルドマスターと考えてく...
FormID: 00000A42 TG01BestThief TGGrayFox 0 He is the King...
__彼はCyrodiilにおける盗賊の王だ。彼を我々のギルドマスタ...
__彼はCyrodiilの盗賊王だ。彼をギルドマスターだと思っても...
__Cyrodiilの盗賊王だ。ギルドマスターと考えてくれ。もっと...
FormID: 0018D846 TG01BestThief TGGrayFox 0 This is neithe...
__その時間でもその場所でもない。
FormID: 0005143F TG01BestThief TG01Armand6 0 One more thi...
__それからもう一つ。この試験中に誰かを殺害してはならない...
__それからもう一つ。この試験中に競争相手を殺してはならな...
FormID: 0005143E TG01BestThief TG01Armand5 0 It's somewhe...
__日記はImperial Cityのどこかにある。乞食が在り処を教えて...
__日誌は_Imperial_City_のどこかにある。乞食が在り処を教え...
__日誌はImperial_Cityのどこかにある。カネを払えば、乞食が...
__日記はImperial_Cityのどこかにある。カネを払えば、乞食が...
FormID: 0005143D TG01BestThief TG01Armand4 0 Whoever brin...
__Amantius Allectusを殺さずに彼の日記を私の元に持ってきた...
__Amantius Allectusを殺さずに彼の日誌を私の元に持ってきた...
__人を殺すことなく、Amantius Allectusの日誌を俺の元に持ち...
__Amantius Allectusの日記を、彼を殺すことなく、俺の元に持...
__Amantius Allectusを殺すことなく、彼の日記を俺の元に持ち...
FormID: 0005143C TG01BestThief TG01Armand3 0 Methredhel, ...
__Methredhel、君はルールを知っているな。だがAmuseiと君の...
__Methredhel、君はルールを知っているな。だが_Amusei_と新...
__Methredhel、お前はルールを知っているな。だが、Amuseiと...
__Methredhelはルールを知っているな。だが、Amuseiと新顔の...
FormID: 0005143B TG01BestThief TG01Armand2 0 It's unusual...
__同時に三人もの希望者がいるのは珍しいことだ。そこで通常...
FormID: 0005143A TG01BestThief TG01Armand1 0 The Thieves ...
__盗賊ギルドは作り話ではない。我々は_Gray_Fox_の部下であ...
__Thieves Guildは作り話ではない。我々はGray Foxの信望者で...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちギルドはGray Foxの...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちギルドはGray Foxの...
__Thieves Guildは作り話ではない。俺たちはGray Foxの信者で...
FormID: 000521C8 TG01BestThief TG01AmuseiComplain 0 That'...
__それは公正じゃない!
__フェアじゃない!
FormID: 000521C7 TG01BestThief TG01MethredhelBrag 0 Hah! ...
__ハ!夜明け前に盗ってやるわ!
FormID: 0009FD6D TG01BestThief TG01Lockpicks 0 Here you g...
__ほら受け取れ。
FormID: 0009FD6E TG01BestThief TG01Lockpicks 0 You don't ...
__コインが足りないぞ。
FormID: 000355D1 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Not...
__ここじゃ駄目だ。WaterfrontのDarelothの庭で。真夜中に。...
__ここじゃ駄目だ。Waterfront地区にあるGarden of Dareloth...
FormID: 000355E9 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 You...
__お前は信用できるようにはとても見えない。何のことを言っ...
FormID: 000039D8 TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Be ...
__辛抱して他を待て。始める前に、Wood ElfとArgonianの二人...
__全員揃うまで辛抱しろ。Wood ElfとArgonianが揃ったら始め...
FormID: 0004F9ED TG01BestThief TG01JoinThievesGuild 0 Eve...
__皆居るな。では始めよう。お前達は皆、盗賊ギルドの入団資...
__全員揃ったな。では始めよう。お前達は皆、盗賊ギルドの入...
ページ名:
▲
■
▼