OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/TG09Arrow
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0009838A TG09Arrow StealNoCrime 0 The Gray Fox da...
__Gray Fox は敢えて Fathis Aren から盗みを働く?
__Gray Foxは、不敵にもFathis Arenから盗みを働くのか?
FormID: 00098389 TG09Arrow PickpocketNoCrime 0 Fathis Are...
__Fathis Aren のポケットはお前のものじゃない、盗人め!
FormID: 00098387 TG09Arrow Assault 0 You dare to attack F...
__Fathis Arenに敢えて攻撃するというのか?
__Fathis Arenに手を出そうと言うのかね?
FormID: 00098386 TG09Arrow Flee 0 Take what you will! Jus...
__何でも持っていっていいから私を見逃してくれ!
__何でもやる!だから命だけは!
FormID: 00098384 TG09Arrow Attack 0 No-one steals from Fa...
__誰も Fathis Aren から盗むな!
__誰もFathis Arenから盗めない!
FormID: 00014831 TG09Arrow GOODBYE 0 May Shadow hide you.
__君が影と共にあらん事を。
__影と共にあらんことを。
FormID: 00014832 TG09Arrow GOODBYE 0 Shadow hide you.
__影と共にあれ。
FormID: 0001482F TG09Arrow HELLO 0 Old friend!
__古き友よ!
__よぅ旧友!
__親友よ!
FormID: 00014830 TG09Arrow HELLO 0 Welcome. Let's talk.
__ようこそ。話をしようじゃないか。
__ようこそ。話をしよう。
FormID: 000982BF TG09Arrow HELLO 0 Don't keep the Gray Fo...
__Gray Fox を待たせるんじゃない。
__Gray Foxを待たせるんじゃない。
FormID: 00014822 TG09Arrow GREETING 0 It is good to see y...
__また会えてうれしいぜ!あんたにGray Foxからの伝言がある...
FormID: 00014823 TG09Arrow GREETING 0 I am honored to be ...
__Gray Fox自身から使いを任されたことを誇りに思うよ。
FormID: 00014833 TG09Arrow GREETING 0 I have need of your...
__いま一度君の尽力を必要としている。
FormID: 00014834 TG09Arrow GREETING 0 I have been waiting.
__待っていたぞ。
FormID: 000982DE TG09Arrow GREETING 0 The Gray Fox is wai...
__Gray Foxはあんたを待っているよ。
__Gray Foxがお待ちかねだ。
FormID: 000982E3 TG09Arrow GREETING 0 Aren't you supposed...
__あんたはGray Foxの探索任務に就いてるんじゃないのかい?
FormID: 00014829 TG09Arrow TG09NoArrow 0 Well go get it!
__うまく手に入れてくるんだぞ!
__ならば取りに行きたまえ!
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 0 Hmmm. I ha...
__フーム。矢全体が欲しかったのだが、しかしこのことは君の...
__矢全体があればよかったんだが、君の責任ではない。修復す...
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 1 This arrow...
__この矢じり私の計画をさらに前進させるものだ…気にすること...
__この矢尻が私の計画を前進させるのだ…気にすることはない。
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 2 Where was ...
__私はどこにいたかって?ああ、そうだ。君が矢じりを取り戻...
__私はどこにいたかって?ああ、そうだ。君が矢尻を取り戻す...
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 3 Until you ...
__君が血の代償を支払うまで、ギルドの団員の称号は剥奪され...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 0 Hmmm. I ha...
__フーム。矢全体が欲しかったのだが、しかしこのことは君の...
__矢全体があればよかったんだが、君の責任ではない。修復す...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 1 This arrow...
__この矢じり私の計画をさらに前進させるものだ…気にすること...
__この矢尻が私の計画を前進させるのだ…気にすることはない。...
__この矢じりがあれば私の計画はいよいよ・・・何でもない。...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 2 Here is yo...
__君の報酬だ。あと、君をThieves_Guildのマスターシーフに昇...
FormID: 00014824 TG09Arrow TG09AmuseiDeliverMsg 0 The Gra...
__Gray_Foxが君に仕事があるそうだ。ChorrolのMalintus_Ancus...
__あんたにGray_Foxからの任務があるんだ。ChorrolのMalintus...
__Gray Foxからあんたに仕事だよ。ChorrolにあるMalintus Anc...
FormID: 00014828 TG09Arrow TG09ArrowTopic 0 Do you have t...
__Arrow_of_Extricationは手に入れたのかね。
__Arrow_of_Extricationを持ってきたのか?
FormID: 00014827 TG09Arrow TG09reject 0 Then make your pr...
__それなら支度したまえ。すぐに戻ってくるとは思うが。
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 0 Capital! Bring me...
__素晴らしい!Arrow_of_Extricationを持ってくるんだ。それ...
__素晴らしい!Arrow_of_Extricationを持ってくるのだ。それ...
__素晴らしい!私はArrow_of_Extricationを求めている。矢じ...
__あっぱれだ!Arrow of Extricationをくすねて欲しい。矢じ...
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 1 You may kill Fath...
__必要ならFathisを殺してもいい。だが城の中ではだめだ。君...
__やむを得ない場合はFathisを殺害してもよい。だが城の中で...
__必要ならFathisを殺害してもよいが、城の中では禁ずる。矢...
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 2 Now we should get...
__これから我々はMalintusの家から出なくてはならない。長居...
__さて、長居して飽きられる前にMalintusの家を出るとしよう。
FormID: 0001CF1F TG09Arrow TGPayBloodPrice 0 Capital! I k...
__素晴らしい!君の、もしくはギルドの名誉における汚点に耐...
FormID: 0001CF3A TG09Arrow TGPayBloodPrice 0 It's about t...
__そろそろ頃合いだろう。今から君を復帰させようと思う。も...
__そろそろ頃合いだろう。今からお前を復帰させようと思う。...
FormID: 0001CF3A TG09Arrow TGPayBloodPrice 1 I am now all...
__私は君をマスターシーフへの昇進させることを認めよう。お...
__お前をMaster Thiefへ昇進させることを認めよう。めでたい...
FormID: 0001CF1D TG09Arrow TGNoBloodPrice 0 Then this con...
__この話しは終わりだ。
__ではこの話は終わりだな。
FormID: 0001CF3E TG09Arrow TGNoBloodPrice 0 Then get out ...
__それまで君は私の前から失せることだ。
__それまでお前は俺の前から失せることだ。
FormID: 0001CF40 TG09Arrow TGBloodPrice 0 Are you here to...
__ここで血の代償を支払うか?
FormID: 00015F20 TG09Arrow TG09NoBribeBeggar 0 That's too...
__おあいにく様。
__そりゃ残念だ。
FormID: 00015F1F TG09Arrow TG09BribeBeggar 0 Fair enough....
__文句なしだね。Fathisは街の南東の塔にいる魔導師でもある...
__文句なしだね。Fathisは街の外にある塔の魔導師でもあるん...
__いいだろう。Fathisは街の外にある塔のウィザードでもある...
FormID: 00015F1F TG09Arrow TG09BribeBeggar 1 Only Fathis ...
__塔への扉はFathisのみ開けることができる。だが、城のどこ...
__塔の扉はFathisだけが開けられる。だが、城のどこかに塔へ...
FormID: 00048972 TG09Arrow TG09FathisAren 0 What are frie...
__昔からの友達か何かかい?Fathisは街のすぐ外にある塔の魔...
__私ら友達だろう?教えるよ。Fathisは街の外にある塔の魔導...
__私ら友達だろう?Fathisは街の外にある塔のウィザードでも...
FormID: 00048972 TG09Arrow TG09FathisAren 1 Only Fathis c...
__塔への扉はFathisのみ開けることができる。だが、城のどこ...
__塔への扉はFathisだけが開けられるんだ。でも城のどこかに...
__Fathisだけが塔の扉を開けられるが、城のどこかに塔へと続...
FormID: 00015F0D TG09Arrow TG09FathisAren 0 Everyone know...
__誰だって彼が宮廷魔導師だってことは知っているさ。だが、...
__誰だって彼が宮廷魔導師だってことは知っているさ。だが、...
__宮廷ウィザードだってことはみんな知っているが。あんたは...
FormID: 00015F1E TG09Arrow TG09FathisAren 0 He's the cour...
__彼は宮廷魔導師だ。北棟に彼の部屋がある。
__彼は宮廷魔導師です。北棟に彼の部屋がありますよ。
__宮廷ウィザードです。北棟に部屋を持っていますよ。
FormID: 00015F1E TG09Arrow TG09FathisAren 1 Gloomy fellow...
__陰気なやつだね。彼はdaedraと付き合っていると聞いたこと...
__陰気な人です。彼はdaedraと付き合っていると聞いたことが...
__陰気な男です。daedraと親交があるとか。お近づきになりた...
FormID: 00018335 TG09Arrow TG09JoinedGuild 0 Yes, I did. ...
__ああ、そうした。あんたが俺をSkingrad城から救ってくれた...
__その通り。Skingrad城であんたに救われた後、俺は入ること...
FormID: 00018335 TG09Arrow TG09JoinedGuild 1 Now I am run...
__今Gray_Fox自身のための使いをしている。あんたには大きな...
__今じゃ、なんとGray Foxの使い番だ。本当に感謝してるぜ。
FormID: 00014709 TG09Arrow TGSpecialJobs 0 I only provide...
__あたしゃいまいち未熟な盗賊どもに仕事を提供するだけさね...
FormID: 00014709 TG09Arrow TGSpecialJobs 1 The Gray Fox h...
__Gray Fox自身が近いうちあんたを呼ぶんだろうし、彼からの...
FormID: 0003FD3D TG09Arrow TG09BlowOff 0 Whelp of a Shado...
__Shadowfootのガキが!盗賊ギルドで昇進したいのなら、敬意...
__Shadowfootの青二才め!盗賊ギルドで昇進したいのなら、敬...
FormID: 00014825 TG09Arrow TG09HelpGF 0 My work with Savi...
__Savilla's Stoneを使って調べた結果、私の計画のためには特...
__Savilla's Stoneを使ったところ、私の計画のためには、さる...
FormID: 00014825 TG09Arrow TG09HelpGF 1 It's a small item...
__それは有力な宮廷魔導師が所有する、小さなモノだ。やって...
__ある強大な宮廷ウィザードが所有するアイテムだ。やってく...
終了行:
FormID: 0009838A TG09Arrow StealNoCrime 0 The Gray Fox da...
__Gray Fox は敢えて Fathis Aren から盗みを働く?
__Gray Foxは、不敵にもFathis Arenから盗みを働くのか?
FormID: 00098389 TG09Arrow PickpocketNoCrime 0 Fathis Are...
__Fathis Aren のポケットはお前のものじゃない、盗人め!
FormID: 00098387 TG09Arrow Assault 0 You dare to attack F...
__Fathis Arenに敢えて攻撃するというのか?
__Fathis Arenに手を出そうと言うのかね?
FormID: 00098386 TG09Arrow Flee 0 Take what you will! Jus...
__何でも持っていっていいから私を見逃してくれ!
__何でもやる!だから命だけは!
FormID: 00098384 TG09Arrow Attack 0 No-one steals from Fa...
__誰も Fathis Aren から盗むな!
__誰もFathis Arenから盗めない!
FormID: 00014831 TG09Arrow GOODBYE 0 May Shadow hide you.
__君が影と共にあらん事を。
__影と共にあらんことを。
FormID: 00014832 TG09Arrow GOODBYE 0 Shadow hide you.
__影と共にあれ。
FormID: 0001482F TG09Arrow HELLO 0 Old friend!
__古き友よ!
__よぅ旧友!
__親友よ!
FormID: 00014830 TG09Arrow HELLO 0 Welcome. Let's talk.
__ようこそ。話をしようじゃないか。
__ようこそ。話をしよう。
FormID: 000982BF TG09Arrow HELLO 0 Don't keep the Gray Fo...
__Gray Fox を待たせるんじゃない。
__Gray Foxを待たせるんじゃない。
FormID: 00014822 TG09Arrow GREETING 0 It is good to see y...
__また会えてうれしいぜ!あんたにGray Foxからの伝言がある...
FormID: 00014823 TG09Arrow GREETING 0 I am honored to be ...
__Gray Fox自身から使いを任されたことを誇りに思うよ。
FormID: 00014833 TG09Arrow GREETING 0 I have need of your...
__いま一度君の尽力を必要としている。
FormID: 00014834 TG09Arrow GREETING 0 I have been waiting.
__待っていたぞ。
FormID: 000982DE TG09Arrow GREETING 0 The Gray Fox is wai...
__Gray Foxはあんたを待っているよ。
__Gray Foxがお待ちかねだ。
FormID: 000982E3 TG09Arrow GREETING 0 Aren't you supposed...
__あんたはGray Foxの探索任務に就いてるんじゃないのかい?
FormID: 00014829 TG09Arrow TG09NoArrow 0 Well go get it!
__うまく手に入れてくるんだぞ!
__ならば取りに行きたまえ!
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 0 Hmmm. I ha...
__フーム。矢全体が欲しかったのだが、しかしこのことは君の...
__矢全体があればよかったんだが、君の責任ではない。修復す...
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 1 This arrow...
__この矢じり私の計画をさらに前進させるものだ…気にすること...
__この矢尻が私の計画を前進させるのだ…気にすることはない。
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 2 Where was ...
__私はどこにいたかって?ああ、そうだ。君が矢じりを取り戻...
__私はどこにいたかって?ああ、そうだ。君が矢尻を取り戻す...
FormID: 0001CF36 TG09Arrow TG09GiveArrowHead 3 Until you ...
__君が血の代償を支払うまで、ギルドの団員の称号は剥奪され...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 0 Hmmm. I ha...
__フーム。矢全体が欲しかったのだが、しかしこのことは君の...
__矢全体があればよかったんだが、君の責任ではない。修復す...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 1 This arrow...
__この矢じり私の計画をさらに前進させるものだ…気にすること...
__この矢尻が私の計画を前進させるのだ…気にすることはない。...
__この矢じりがあれば私の計画はいよいよ・・・何でもない。...
FormID: 0001482A TG09Arrow TG09GiveArrowHead 2 Here is yo...
__君の報酬だ。あと、君をThieves_Guildのマスターシーフに昇...
FormID: 00014824 TG09Arrow TG09AmuseiDeliverMsg 0 The Gra...
__Gray_Foxが君に仕事があるそうだ。ChorrolのMalintus_Ancus...
__あんたにGray_Foxからの任務があるんだ。ChorrolのMalintus...
__Gray Foxからあんたに仕事だよ。ChorrolにあるMalintus Anc...
FormID: 00014828 TG09Arrow TG09ArrowTopic 0 Do you have t...
__Arrow_of_Extricationは手に入れたのかね。
__Arrow_of_Extricationを持ってきたのか?
FormID: 00014827 TG09Arrow TG09reject 0 Then make your pr...
__それなら支度したまえ。すぐに戻ってくるとは思うが。
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 0 Capital! Bring me...
__素晴らしい!Arrow_of_Extricationを持ってくるんだ。それ...
__素晴らしい!Arrow_of_Extricationを持ってくるのだ。それ...
__素晴らしい!私はArrow_of_Extricationを求めている。矢じ...
__あっぱれだ!Arrow of Extricationをくすねて欲しい。矢じ...
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 1 You may kill Fath...
__必要ならFathisを殺してもいい。だが城の中ではだめだ。君...
__やむを得ない場合はFathisを殺害してもよい。だが城の中で...
__必要ならFathisを殺害してもよいが、城の中では禁ずる。矢...
FormID: 00014826 TG09Arrow TG09accept 2 Now we should get...
__これから我々はMalintusの家から出なくてはならない。長居...
__さて、長居して飽きられる前にMalintusの家を出るとしよう。
FormID: 0001CF1F TG09Arrow TGPayBloodPrice 0 Capital! I k...
__素晴らしい!君の、もしくはギルドの名誉における汚点に耐...
FormID: 0001CF3A TG09Arrow TGPayBloodPrice 0 It's about t...
__そろそろ頃合いだろう。今から君を復帰させようと思う。も...
__そろそろ頃合いだろう。今からお前を復帰させようと思う。...
FormID: 0001CF3A TG09Arrow TGPayBloodPrice 1 I am now all...
__私は君をマスターシーフへの昇進させることを認めよう。お...
__お前をMaster Thiefへ昇進させることを認めよう。めでたい...
FormID: 0001CF1D TG09Arrow TGNoBloodPrice 0 Then this con...
__この話しは終わりだ。
__ではこの話は終わりだな。
FormID: 0001CF3E TG09Arrow TGNoBloodPrice 0 Then get out ...
__それまで君は私の前から失せることだ。
__それまでお前は俺の前から失せることだ。
FormID: 0001CF40 TG09Arrow TGBloodPrice 0 Are you here to...
__ここで血の代償を支払うか?
FormID: 00015F20 TG09Arrow TG09NoBribeBeggar 0 That's too...
__おあいにく様。
__そりゃ残念だ。
FormID: 00015F1F TG09Arrow TG09BribeBeggar 0 Fair enough....
__文句なしだね。Fathisは街の南東の塔にいる魔導師でもある...
__文句なしだね。Fathisは街の外にある塔の魔導師でもあるん...
__いいだろう。Fathisは街の外にある塔のウィザードでもある...
FormID: 00015F1F TG09Arrow TG09BribeBeggar 1 Only Fathis ...
__塔への扉はFathisのみ開けることができる。だが、城のどこ...
__塔の扉はFathisだけが開けられる。だが、城のどこかに塔へ...
FormID: 00048972 TG09Arrow TG09FathisAren 0 What are frie...
__昔からの友達か何かかい?Fathisは街のすぐ外にある塔の魔...
__私ら友達だろう?教えるよ。Fathisは街の外にある塔の魔導...
__私ら友達だろう?Fathisは街の外にある塔のウィザードでも...
FormID: 00048972 TG09Arrow TG09FathisAren 1 Only Fathis c...
__塔への扉はFathisのみ開けることができる。だが、城のどこ...
__塔への扉はFathisだけが開けられるんだ。でも城のどこかに...
__Fathisだけが塔の扉を開けられるが、城のどこかに塔へと続...
FormID: 00015F0D TG09Arrow TG09FathisAren 0 Everyone know...
__誰だって彼が宮廷魔導師だってことは知っているさ。だが、...
__誰だって彼が宮廷魔導師だってことは知っているさ。だが、...
__宮廷ウィザードだってことはみんな知っているが。あんたは...
FormID: 00015F1E TG09Arrow TG09FathisAren 0 He's the cour...
__彼は宮廷魔導師だ。北棟に彼の部屋がある。
__彼は宮廷魔導師です。北棟に彼の部屋がありますよ。
__宮廷ウィザードです。北棟に部屋を持っていますよ。
FormID: 00015F1E TG09Arrow TG09FathisAren 1 Gloomy fellow...
__陰気なやつだね。彼はdaedraと付き合っていると聞いたこと...
__陰気な人です。彼はdaedraと付き合っていると聞いたことが...
__陰気な男です。daedraと親交があるとか。お近づきになりた...
FormID: 00018335 TG09Arrow TG09JoinedGuild 0 Yes, I did. ...
__ああ、そうした。あんたが俺をSkingrad城から救ってくれた...
__その通り。Skingrad城であんたに救われた後、俺は入ること...
FormID: 00018335 TG09Arrow TG09JoinedGuild 1 Now I am run...
__今Gray_Fox自身のための使いをしている。あんたには大きな...
__今じゃ、なんとGray Foxの使い番だ。本当に感謝してるぜ。
FormID: 00014709 TG09Arrow TGSpecialJobs 0 I only provide...
__あたしゃいまいち未熟な盗賊どもに仕事を提供するだけさね...
FormID: 00014709 TG09Arrow TGSpecialJobs 1 The Gray Fox h...
__Gray Fox自身が近いうちあんたを呼ぶんだろうし、彼からの...
FormID: 0003FD3D TG09Arrow TG09BlowOff 0 Whelp of a Shado...
__Shadowfootのガキが!盗賊ギルドで昇進したいのなら、敬意...
__Shadowfootの青二才め!盗賊ギルドで昇進したいのなら、敬...
FormID: 00014825 TG09Arrow TG09HelpGF 0 My work with Savi...
__Savilla's Stoneを使って調べた結果、私の計画のためには特...
__Savilla's Stoneを使ったところ、私の計画のためには、さる...
FormID: 00014825 TG09Arrow TG09HelpGF 1 It's a small item...
__それは有力な宮廷魔導師が所有する、小さなモノだ。やって...
__ある強大な宮廷ウィザードが所有するアイテムだ。やってく...
ページ名:
▲
■
▼