OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/TGQuestTalk
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00064445 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Gray Fox s...
__Gray Foxは危険な盗賊のようですね。
FormID: 00064446 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Those wanted p...
__Gray Fox指名手配の張り紙が至る所にありますよ。
FormID: 00064447 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Imperial W...
__帝国警備隊はGray Foxにひどく悩んでいるようです。そこら...
__帝国警備隊はGray Foxにひどく悩まされているようです。そ...
FormID: 00064448 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 My cousin says...
__私の従兄弟は、乞食達が皆Gray Foxの下で働いていると言う...
FormID: 00064449 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Amantius Allec...
__Amantius Allectusは市で起きた犯罪を訴えています。何者か...
__Amantius Allectusは市街での犯罪に不満を訴えています。何...
FormID: 0006444A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Amantius Allec...
__Amantius Allectusは強盗に殺されました。家は物色された形...
FormID: 0006444B TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear t...
__帝国軍の駐屯所に何者かが押し入りWaterfrontから集めた税...
FormID: 0006444C TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Captain Lex bl...
__税金の盗難について、キャプテンLexはGray Foxの仕業と考え...
__Lex隊長は税金の盗難はGray Foxの仕業と言っています。彼は...
FormID: 0006444D TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Have you heard...
__聞きましたか? 何者かがLlathasaの墓を荒らしたとか。彼女...
FormID: 0006444E TGQuestTalk INFOGENERAL 0 There was a mu...
__礼拝堂で殺人がありました。Llathasaの墓から略奪しようす...
FormID: 0006444F TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear? ...
__聞きましたか? 伯爵夫人が泥棒に入られたって。彼女の一族...
FormID: 00064450 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 One of the cas...
__城の使用人の一人が盗賊を止めようとして殺されました。
FormID: 00064451 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 I heard that t...
__盗賊たちがArcane University、 Imperial Legion Compound...
FormID: 00064452 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Gray Fox m...
__Gray FoxはHieronymus Lexをコケにしました。監視をWaterfr...
FormID: 00064453 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear? ...
__聞きましたか? Hieronymus LexはAnvilに配属されたようで...
__聞きましたか? Hieronymus LexはAnvilに異動になったとか。
FormID: 00064454 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Someone told m...
__Hieronymus Lexは、いなくなったと云う者がいる。Anvilに配...
__Hieronymus Lexが行ってしまったと聞きました。Anvilに配属...
__Hieronymus Lexがいなくなったと聞きました。Anvilへ異動だ...
FormID: 00064455 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Lady Umbranox ...
__Umbranox公爵夫人が警備長を新しく任命したそうだ。
FormID: 00064456 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Is there a new...
__新しい警備長がどこかって? 巡邏してる彼を見たよ。
__新しい警備隊の隊長がどこかって?そこらを見回っている彼...
FormID: 00064457 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 I heard that s...
__魔術師の塔に押し込んだ奴がいるって聞いたよ。Fathis Aren...
FormID: 0006445A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear w...
__何が起きたか聞いてます? 魔術師の塔に押し込んだ奴がいる...
FormID: 00064464 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear t...
__Imbel伯爵家に泥棒がはいったって聞きました?
FormID: 00064465 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Earl of Im...
__Imbel伯爵は襲われて彼の家で殺されたそうです。死体は日光...
FormID: 00064468 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Can you believ...
__帝国の宮殿に押し入った盗賊なんて信じられますか!
FormID: 00064469 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 They say a thi...
__実は盗賊が帝国図書館からElder Scrollの一つを盗んだそう...
FormID: 0006446A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 There are rumo...
__Grey Foxが新しい者になったという噂がある。古い方がどう...
FormID: 0006446B TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Count Umbranox...
__Umbranox伯爵が帰ってきた! 11年も経って彼はAnvilへその...
FormID: 0006DC2B TGQuestTalk HELLO 0 Get yer Black Horse ...
__Black Horse Courierです、お受け取りください!
FormID: 0006DC2C TGQuestTalk HELLO 0 Everybody needs a co...
__Black Horse Courierが一部必要な方はいませんか!
FormID: 0006DC2D TGQuestTalk HELLO 0 Don't be the last to...
__本日付のBlack Horse Courierですよ、このニュースを知るの...
FormID: 0006DC21 TGQuestTalk GREETING 0 Break-in at the I...
__Imperial Palaceに賊が侵入したよ!Black Horse Courierの...
FormID: 0006DC22 TGQuestTalk GREETING 0 Vampire nest in t...
__Vampireは都市に巣食ってる。Black Horse Courierさ。一枚...
FormID: 0006DC23 TGQuestTalk GREETING 0 Here's your copy ...
__ほら、Black Horse Courierを受け取ってくれ。新しいImperi...
FormID: 0006DC24 TGQuestTalk GREETING 0 Everybody needs a...
__皆が欲しがるBlack Horse Courierだ。Imperial WatchがWate...
FormID: 0006DC25 TGQuestTalk GREETING 0 One copy of the B...
__Black Horse Courierの新しいのだ。Gray Fox、税金を盗む!
FormID: 0006DC27 TGQuestTalk GREETING 0 Have a copy of th...
__Black Horse Courierを受け取ってくれ。真のニュースを知る...
FormID: 0006DC29 TGQuestTalk GREETING 0 Here's a copy of ...
__Black Horse Courierをどうぞ。Gray Foxの正体、明らかにな...
FormID: 0006DC2A TGQuestTalk GREETING 0 Sorry. Only one c...
__済まない。Black Horse Courierは一人に一部だけなのさ。
FormID: 00064459 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 A neat bit...
__我々がやつをAnvilに転任させるのに仕組んだあの巧妙な仕掛...
FormID: 0006445F TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 Yeah. I've...
__あぁ。彼のことは聞いたさ。Imperial_Cityの兵士か衛兵じゃ...
__あぁ、聞いたことがある。Imperial_Cityの兵士か衛兵じゃな...
FormID: 00064462 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He's that ...
__やつは帝国警備隊長で、Gray_FoxとThieves_Guildのあとをい...
FormID: 00064462 TGQuestTalk TGHieronymusLex 1 Chasing af...
__君が私に尋ねようというのなら、影のあとを追え。Thieves_G...
__私に言えるのは、影のあとを追え、ということです。Thieves...
FormID: 00064463 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He got rea...
__彼は転任させられたよ、Anvilにだと思ってるけど。彼がここ...
__彼は異動になったよ、Anvilだと思う。彼がいないとGray_Fox...
FormID: 00064463 TGQuestTalk TGHieronymusLex 1 I never be...
__とにかく、私はGray_Foxなんて信じてはいなかったな。それ...
__とにかく、私はGray_Foxなんて信じてはいませんでした。そ...
FormID: 00064466 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He's our n...
__彼は私たちの新しい隊長です。彼より立派な人物に会ったこ...
FormID: 00064458 TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's a most myst...
__彼は最高に神秘的な奴さ。いろんな意味で、感心するね。大...
__最も謎めいた仲間だな。いろいろと立派だとは思うよ。殆ど...
FormID: 0006445B TGQuestTalk TGGrayFox 0 Ohh! He's that w...
__ああ、手配中の罪人ですか!大泥棒だそうですね?しかも、...
FormID: 0006445C TGQuestTalk TGGrayFox 0 Blasted thief. I...
__忌々しい泥棒だ!早く奴を捕まえて絞首刑にして欲しいね。...
FormID: 0006445D TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's just a thie...
__彼はただの泥棒さ。Thieves Guildの頭だって?とんだ冗談だ...
FormID: 0006445D TGQuestTalk TGGrayFox 1 The nobility hat...
__貴族の方々は彼を憎んでいるが、農民や貧乏人は彼を崇敬し...
FormID: 0006445E TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's that thief ...
__帝国警備隊でいつも話題になっているシーフだ。金持ちから...
FormID: 00064460 TGQuestTalk TGGrayFox 0 Don't pay attent...
__そんな噂に耳を傾けない方がいい。シーフギルドなんてもの...
FormID: 00064467 TGQuestTalk TGWhoAreYou 0 I am The Stran...
__私は「よそ者」、それが君の知るべき全てだ。そのことと、...
__私は「よそ者」、お前はそれだけ知っていればいい。そして...
終了行:
FormID: 00064445 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Gray Fox s...
__Gray Foxは危険な盗賊のようですね。
FormID: 00064446 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Those wanted p...
__Gray Fox指名手配の張り紙が至る所にありますよ。
FormID: 00064447 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Imperial W...
__帝国警備隊はGray Foxにひどく悩んでいるようです。そこら...
__帝国警備隊はGray Foxにひどく悩まされているようです。そ...
FormID: 00064448 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 My cousin says...
__私の従兄弟は、乞食達が皆Gray Foxの下で働いていると言う...
FormID: 00064449 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Amantius Allec...
__Amantius Allectusは市で起きた犯罪を訴えています。何者か...
__Amantius Allectusは市街での犯罪に不満を訴えています。何...
FormID: 0006444A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Amantius Allec...
__Amantius Allectusは強盗に殺されました。家は物色された形...
FormID: 0006444B TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear t...
__帝国軍の駐屯所に何者かが押し入りWaterfrontから集めた税...
FormID: 0006444C TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Captain Lex bl...
__税金の盗難について、キャプテンLexはGray Foxの仕業と考え...
__Lex隊長は税金の盗難はGray Foxの仕業と言っています。彼は...
FormID: 0006444D TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Have you heard...
__聞きましたか? 何者かがLlathasaの墓を荒らしたとか。彼女...
FormID: 0006444E TGQuestTalk INFOGENERAL 0 There was a mu...
__礼拝堂で殺人がありました。Llathasaの墓から略奪しようす...
FormID: 0006444F TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear? ...
__聞きましたか? 伯爵夫人が泥棒に入られたって。彼女の一族...
FormID: 00064450 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 One of the cas...
__城の使用人の一人が盗賊を止めようとして殺されました。
FormID: 00064451 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 I heard that t...
__盗賊たちがArcane University、 Imperial Legion Compound...
FormID: 00064452 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Gray Fox m...
__Gray FoxはHieronymus Lexをコケにしました。監視をWaterfr...
FormID: 00064453 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear? ...
__聞きましたか? Hieronymus LexはAnvilに配属されたようで...
__聞きましたか? Hieronymus LexはAnvilに異動になったとか。
FormID: 00064454 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Someone told m...
__Hieronymus Lexは、いなくなったと云う者がいる。Anvilに配...
__Hieronymus Lexが行ってしまったと聞きました。Anvilに配属...
__Hieronymus Lexがいなくなったと聞きました。Anvilへ異動だ...
FormID: 00064455 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Lady Umbranox ...
__Umbranox公爵夫人が警備長を新しく任命したそうだ。
FormID: 00064456 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Is there a new...
__新しい警備長がどこかって? 巡邏してる彼を見たよ。
__新しい警備隊の隊長がどこかって?そこらを見回っている彼...
FormID: 00064457 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 I heard that s...
__魔術師の塔に押し込んだ奴がいるって聞いたよ。Fathis Aren...
FormID: 0006445A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear w...
__何が起きたか聞いてます? 魔術師の塔に押し込んだ奴がいる...
FormID: 00064464 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Did you hear t...
__Imbel伯爵家に泥棒がはいったって聞きました?
FormID: 00064465 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 The Earl of Im...
__Imbel伯爵は襲われて彼の家で殺されたそうです。死体は日光...
FormID: 00064468 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Can you believ...
__帝国の宮殿に押し入った盗賊なんて信じられますか!
FormID: 00064469 TGQuestTalk INFOGENERAL 0 They say a thi...
__実は盗賊が帝国図書館からElder Scrollの一つを盗んだそう...
FormID: 0006446A TGQuestTalk INFOGENERAL 0 There are rumo...
__Grey Foxが新しい者になったという噂がある。古い方がどう...
FormID: 0006446B TGQuestTalk INFOGENERAL 0 Count Umbranox...
__Umbranox伯爵が帰ってきた! 11年も経って彼はAnvilへその...
FormID: 0006DC2B TGQuestTalk HELLO 0 Get yer Black Horse ...
__Black Horse Courierです、お受け取りください!
FormID: 0006DC2C TGQuestTalk HELLO 0 Everybody needs a co...
__Black Horse Courierが一部必要な方はいませんか!
FormID: 0006DC2D TGQuestTalk HELLO 0 Don't be the last to...
__本日付のBlack Horse Courierですよ、このニュースを知るの...
FormID: 0006DC21 TGQuestTalk GREETING 0 Break-in at the I...
__Imperial Palaceに賊が侵入したよ!Black Horse Courierの...
FormID: 0006DC22 TGQuestTalk GREETING 0 Vampire nest in t...
__Vampireは都市に巣食ってる。Black Horse Courierさ。一枚...
FormID: 0006DC23 TGQuestTalk GREETING 0 Here's your copy ...
__ほら、Black Horse Courierを受け取ってくれ。新しいImperi...
FormID: 0006DC24 TGQuestTalk GREETING 0 Everybody needs a...
__皆が欲しがるBlack Horse Courierだ。Imperial WatchがWate...
FormID: 0006DC25 TGQuestTalk GREETING 0 One copy of the B...
__Black Horse Courierの新しいのだ。Gray Fox、税金を盗む!
FormID: 0006DC27 TGQuestTalk GREETING 0 Have a copy of th...
__Black Horse Courierを受け取ってくれ。真のニュースを知る...
FormID: 0006DC29 TGQuestTalk GREETING 0 Here's a copy of ...
__Black Horse Courierをどうぞ。Gray Foxの正体、明らかにな...
FormID: 0006DC2A TGQuestTalk GREETING 0 Sorry. Only one c...
__済まない。Black Horse Courierは一人に一部だけなのさ。
FormID: 00064459 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 A neat bit...
__我々がやつをAnvilに転任させるのに仕組んだあの巧妙な仕掛...
FormID: 0006445F TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 Yeah. I've...
__あぁ。彼のことは聞いたさ。Imperial_Cityの兵士か衛兵じゃ...
__あぁ、聞いたことがある。Imperial_Cityの兵士か衛兵じゃな...
FormID: 00064462 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He's that ...
__やつは帝国警備隊長で、Gray_FoxとThieves_Guildのあとをい...
FormID: 00064462 TGQuestTalk TGHieronymusLex 1 Chasing af...
__君が私に尋ねようというのなら、影のあとを追え。Thieves_G...
__私に言えるのは、影のあとを追え、ということです。Thieves...
FormID: 00064463 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He got rea...
__彼は転任させられたよ、Anvilにだと思ってるけど。彼がここ...
__彼は異動になったよ、Anvilだと思う。彼がいないとGray_Fox...
FormID: 00064463 TGQuestTalk TGHieronymusLex 1 I never be...
__とにかく、私はGray_Foxなんて信じてはいなかったな。それ...
__とにかく、私はGray_Foxなんて信じてはいませんでした。そ...
FormID: 00064466 TGQuestTalk TGHieronymusLex 0 He's our n...
__彼は私たちの新しい隊長です。彼より立派な人物に会ったこ...
FormID: 00064458 TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's a most myst...
__彼は最高に神秘的な奴さ。いろんな意味で、感心するね。大...
__最も謎めいた仲間だな。いろいろと立派だとは思うよ。殆ど...
FormID: 0006445B TGQuestTalk TGGrayFox 0 Ohh! He's that w...
__ああ、手配中の罪人ですか!大泥棒だそうですね?しかも、...
FormID: 0006445C TGQuestTalk TGGrayFox 0 Blasted thief. I...
__忌々しい泥棒だ!早く奴を捕まえて絞首刑にして欲しいね。...
FormID: 0006445D TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's just a thie...
__彼はただの泥棒さ。Thieves Guildの頭だって?とんだ冗談だ...
FormID: 0006445D TGQuestTalk TGGrayFox 1 The nobility hat...
__貴族の方々は彼を憎んでいるが、農民や貧乏人は彼を崇敬し...
FormID: 0006445E TGQuestTalk TGGrayFox 0 He's that thief ...
__帝国警備隊でいつも話題になっているシーフだ。金持ちから...
FormID: 00064460 TGQuestTalk TGGrayFox 0 Don't pay attent...
__そんな噂に耳を傾けない方がいい。シーフギルドなんてもの...
FormID: 00064467 TGQuestTalk TGWhoAreYou 0 I am The Stran...
__私は「よそ者」、それが君の知るべき全てだ。そのことと、...
__私は「よそ者」、お前はそれだけ知っていればいい。そして...
ページ名:
▲
■
▼