Ayleid Inscriptions and their Translations
By Raelys Anine
The following inscriptions were painstakingly transcribed and interpreted over many long years, and are preserved here for all time.
Av molag anyammis, av latta magicka.
"From fire, life; from light, magic."
Barra agea ry sou karan.
"Wear lore as your armor."
Agea haelia ne jorane emero laloria.
"Wisdom learned by pain is a reliable guide in dark times." [literally, "Terrible wisdom never betrayed the loremasters."]
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.
"Our exiled Elven ancestors heard the welcoming gifts of peace in the streams and beech trees and stars." ["Mathmeldi" means literally "from-home-driven." ]
Suna ye sunnabe.
"Bless and blessed be."
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.
"In the caverns of lore, ugly and obscure, shines the gold of truth."
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.
"The foaming wave, so thunderous, so mighty, heralds the lordly Elves."
Ayleidの碑文とその翻訳
Raelys Anine
下記の碑文は慎重に書き写され、非常に長い年月を掛けて解明されたものであり、永遠に保存されなければならないものである。
Av molag anyammis, av latta magicka.
”命は炎から、魔術は光から”
Barra agea ry sou karan.
”鎧としての知恵を身につけろ”
Agea haelia ne jorane emero laloria.
”痛みによる知識は、暗い時代の信頼できる道しるべとなる”
「文字通り、”ひどい知識は知恵を司る者達を欺くことが出来ない”ということである。」
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.
”私たちの追放された11人の祖先達は小川とブナの木と星達の中で平和的な歓迎の品を用意している。”「”Mathmeldi”とは文字通り”故郷から追いやられた”ということ。」
Suna ye sunnabe.
”祝福するものとされるもの”
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.
”知恵の洞窟の中、醜く判り難いもの、真実の金色の光”
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.
”泡立つ波、轟く雷鳴、力強さ、11人の威厳ある王の使者”