FormID: 000236D7 ArenaDialogue GREETING 0 You're wearing a Battle Raiment! Oh, isn't that cute. The wittle boy wants to pway dwess up. Go home, momma's boy, before you get yourself killed.
__戦闘着を着てるのね。とっても可愛いでちゅよ、ぼく。殺される前にママのところに帰ったほうがいいんじゃない?
FormID: 000236D9 ArenaDialogue GREETING 0 You're wearing a Battle Raiment! Oh, isn't that cute. The wittle girl wants to pway dwess up. Go home, princess, before you get yourself killed.
__戦闘着を着てるのね。とっても可愛いでちゅよ、お嬢ちゃん。殺される前に家に帰ったほうがいいんじゃない?お姫様。
FormID: 0002B6E6 ArenaDialogue GREETING 0 I guess Owyn will let anyone join the Arena these days. I guess I shouldn't let it bother me, seeing as how you'll be dead tomorrow.
__最近、Owynが誰彼かまわずアリーナへの加入を許してるんじゃないかって思うわ。あんたが明日にでも死ぬのは構わないけど、あたしに迷惑はかけないで。
FormID: 000236DC ArenaDialogue GREETING 0 I'm trying to train here, weakling. Why don't you go someplace more your speed, like the Mages Guild?
__あたしはトレーニングしてるのよ、軟弱者。どこかに行ってくれない?あんたみたいなノロマだったら、魔術師ギルドなんてぴったりね。
FormID: 00027775 ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you're not a complete loser. Don't get cocky. Let me know when you're ready for a match and you can prove yourself to me some more.
__オーケー、お前はそれほど最悪の代物ってわけじゃないようだ。しかし生意気な態度をとるなよ。もう少し自分の力量を見せたかったら、そして準備が終わったら俺に知らせろ。
FormID: 000285A2 ArenaDialogue GREETING 0 What are you waiting for? You signed up for this, maggot! Now get up to that Arena and fight!
__お前は何をしてるんだ?お前はもうサインしたんだ、ウジ虫め!今すぐ目を覚まして戦え!
FormID: 000C454D ArenaDialogue GREETING 0 Hey, something wrong? They're waiting for you up in the Arena!
__おい、何か不都合があるのか?観客はアリーナでお前を待ってるんだぞ!
FormID: 0002241C ArenaDialogue GREETING 0 So, it's Hero now, is it? I suppose the little urchin wants to be a Champion. Bah! You will never join our ranks! We are gods among mortals!
__ヒーローになったのね。じゃああんたはチャンピオンに昇格したいと思ってるわけね、腕白坊や。あんたは私たちのランクに上がることはないわよ。私たちは選ばれた戦士なのよ。
FormID: 0002241C ArenaDialogue GREETING 1 Know this -- if you truly wish to become a Champion, you'll have to go through me. If we meet in that Arena, I will make you beg for death.
__知っておくことね、本当にチャンピオンになりたいと思ってるんなら、あんたはあたしを倒さなくてはならない。アリーナであんたと会うとき…あんたに与えられるのは死だけよ。
FormID: 000152E5 ArenaDialogue GREETING 0 That Raiment's getting a little tight on you, Brawler! I think you need some exercise! What do you say? Ready for a match?
__その戦闘着は少しきつそうだな、ブローラー。ちっとは運動したほうがいんじゃないか!さて、お次は何がしたい?試合の準備でもするか?
FormID: 00025B3A ArenaDialogue GREETING 0 So, ready for your next match?
__次の試合に向かう準備はできたか?
FormID: 000164D0 ArenaDialogue GREETING 0 The Yellow Team ain't gonna fight itself, you lazy Pit Dog! You ready for a match, or what?
__イエローチームの人間同士では戦わんのだ!怠け者のピットドッグめ!とっとと戦いの支度をしろ!
FormID: 000164D6 ArenaDialogue GREETING 0 You know what Brawler rank is worth around here? Nothing! Face it kid, you're still a maggot! You need to keep fighting if you want to be somebody!
__お前はブローラーのランクがここでどれくらいの価値か知ってるのか?ほとんど無価値だ!顔を向けろ、ウジ虫め!お前は可能な限り戦い続けなくてはならんのだ!
FormID: 000164DC ArenaDialogue GREETING 0 Slowly but surely, maggot. You got a good streak going. Don't sissy out on me now! You ready for another match, or what?
__ゆっくりと、しかし確実にな。ウジ虫め。なかなかいい調子だな。おっと、女々しい顔を俺に向けるなよ。次の試合の準備をするか?どうだ?
FormID: 000164E2 ArenaDialogue GREETING 0 You beatin' those twins is a good sign. You got a lot of fight in ya. Let me know when you're ready to get bloody again.
__あの双子を負かすとはなかなかだ。お前も戦いを重ねてきたと見える。また血まみれになる準備ができたら俺に知らせろ。
FormID: 000164E8 ArenaDialogue GREETING 0 You made it to Bloodletter, which is more than I can say for most people who step into that Arena. Keep it up.
__お前はブラッドレターとなった。たいていの人間はこのあたりで終わるが、お前はどうかな?さらに上を目指してみろ。
FormID: 000164EE ArenaDialogue GREETING 0 Come on Bloodletter, don't lose your momentum now. Keep fighting!
__来い、ブラッドレター。その勢いを失うなよ。戦い続けろ!
FormID: 000164F4 ArenaDialogue GREETING 0 My Red Room got its paint job from fighters like you! After you disembowel the next idiot, I want you to smear his blood all over the walls! Ha ha!
__俺の赤い部屋はお前みたいな戦士たちに赤く塗られたんだ。お前が次の馬鹿者の腹を裂いたあとには、壁一杯にそいつの血を塗りつけるようにな!ハハ!
FormID: 00017643 ArenaDialogue GREETING 0 All right, Myrmidon, time to stop messing around! You ready to teach those Yellow Team scumbags a lesson, or what?
__よし。ミュルミドン。そこらへんを引っ掻き回すのをやめろ。イエローチームの下種どもにレッスンをつけてやる用意はできたのか?どうだ?
FormID: 00017649 ArenaDialogue GREETING 0 You're hungry, Myrmidon! I can see it in your eyes! You ready to feed that hunger? Huh? You ready for another match?
__腹が減ってるようだな、ミュルミドン!お前の目がそう言ってる。相手が欲しいってな。ああ?次の試合の準備をするか?
FormID: 0001764F ArenaDialogue GREETING 0 You're cutting through the Yellow Team like a knife through scrib jelly! One more fight and you'll advance to Warrior rank!
__お前はまるでスクリブ・ゼリーにナイフを通すみたいにイエローチームを切りまくるんだな。もう一試合こなせば、お前はウォリアーのランクに上るだろうよ!
FormID: 00017655 ArenaDialogue GREETING 0 You're a Warrior now. That ain't no joke. They may not know your name, but the people out there, the spectators, they know you now.
__今からお前はウォリアーだ。冗談でなくな。お前は無名だったが、観客どもはきっとお前の名を覚えたろうぜ。
FormID: 00017655 ArenaDialogue GREETING 1 They come to this Arena to see you, so go out there and give the people what they want!
__客どもはお前を見にアリーナを訪れるだろう。だからお前は、奴らの求めているものを与えてやらなきゃな!
FormID: 0001765B ArenaDialogue GREETING 0 Look at you! You keep coming back for more! All right, Warrior, you ready for a match?
__おい、あまりうろうろするな!よし、ウォリアー、次の試合のための準備はできたのか?
FormID: 00017660 ArenaDialogue GREETING 0 One more match is all you need to advance again, up to Gladiator rank. Most combatants never make it that far. But you are the exception, aren't you?
__グラディエーターに進むには、もう一試合勝ち抜く必要がある。ほとんどのコンバタントにはたどりつけないランクだ。しかし、お前は例外なんだろ?
FormID: 00017666 ArenaDialogue GREETING 0 Gladiator. It's not very often I get to call somebody that. You're doing the Blue Team proud, kid. Now go kill somebody before I get all weepy!
__グラディエーター。俺がそう呼ぶ奴はそんなに多くはない。ブルーチームはお前のことを誇りに思ってるぜ、坊や。おっと、泣く前にさっさと行って誰かを殺して来い!
FormID: 0002B106 ArenaDialogue GREETING 0 You ain't gonna stop until you hit Champion, are you? Well good! The Blue Team needs as much glory as we can get!
__お前はまだ行く予定じゃないんだろ?それならいい!ブルーチームにはさらに勝利の栄光を欲しがってる。
FormID: 00017672 ArenaDialogue GREETING 0 What's a Gladiator without an Arena to fight in? So get up there and start cracking some skulls! Besides, one more fight and you advance again.
__グラディエーターがアリーナにいて戦わないのか?とっとと起きて頭がい骨を割る準備でもしろ!もう一試合進めば、お前はさらに上に行くことができるんだ。
FormID: 0001767E ArenaDialogue GREETING 0 You're a Hero, my friend. That crowd is out there for one reason: to see you destroy the Yellow Team! Now go give 'em what they want!
__ついにヒーローまで上ったな。我が友よ。観衆が何のためにあそこにいるか知ってるか?お前がイエローチームを破壊するところを見るためだ!行って、奴らが見たがっているものを見せてやれ!
FormID: 00017684 ArenaDialogue GREETING 0 You're at the end of a long road, Hero. This is the last time you'll face off against the Yellow Team before being named Champion.
__お前は長い道の終着点に近づいている。ヒーローよ。これはお前がチャンピオンとなる前にイエローチームと対峙する、最後の時だ。
FormID: 00017684 ArenaDialogue GREETING 1 Go up to that Arena and make sure the people of Cyrodiil never forget that it was you who brought the Yellow Team to its knees!
__アリーナに上がれ。そしてイエローチームを打ちのめして、Cyrodiil中の人間が忘れられないようにしてやれ!
FormID: 0001768A ArenaDialogue GREETING 0 You're a Champion now. I've got no more fights for you. If you think you can beat the Gray Prince, challenge him! If anyone can beat him, you can!
__お前はチャンピオンにまで到達した。俺はお前にこれ以上の試合を組んでやることはない。お前がグレイプリンスを負かすことができると思うなら、彼に挑戦しろ!誰もできなかったことだが、お前にならばできる!
FormID: 0002A7C1 ArenaDialogue GREETING 0 I didn't come here to chat, Blue Team scum! Crawl home while you still can!
__アリーナでおしゃべりするために来たわけじゃない、ブルーチームのクズめ!殺される前に家に這い戻れ!
FormID: 0003CC0D ArenaDialogue GREETING 0 Great show, great show! You really brought down the house! Here's your gold. Now get some rest, and I'll see you next week!
__すばらしいショー、すばらしいショーだった!あんたは本当に楽しませてくれるね。ここにあんたへの報酬がある。しばらく休息をとりな。また来週、お目にかかるよ!
FormID: 000C5539 ArenaDialogue GREETING 0 Great show, great show! You really brought down the house! Here's your gold. Now get some rest, and I'll see you next week!
__すばらしいショー、すばらしいショーだった!あんたは本当に楽しませてくれるね。ここにあんたへの報酬がある。 しばらく休息をとりな。また来週、お目にかかるよ!
FormID: 000C553A ArenaDialogue GREETING 0 Great show, great show! You really brought down the house! Here's your gold. Now get some rest, and I'll see you next week!
__すばらしいショー、すばらしいショーだった!あんたは本当に楽しませてくれるね。ここにあんたへの報酬がある。 しばらく休息をとりな。また来週、お目にかかるよ!
FormID: 0003CC1F ArenaDialogue GREETING 0 Hey, what's wrong? Aren't they waiting for you up in the Arena?
__ほら、何か問題があるのかい?彼らはアリーナであんたを待ってるんだよ。
FormID: 0003D61D ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Spellslinger! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、スペルスリンガーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D61E ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Butcher! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、ブッチャーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D61F ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Shadowstep! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、シャドウステップじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D620 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Black Arrow! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、ブラックアローじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D621 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Skullcrusher! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、スカルクラッシャーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D622 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Divine Avenger! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、ディヴァインアヴェンジャーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D623 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Messenger of Death! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、メッシセンジャー・オブ・デスじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D624 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Crimson Blade! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、クリムゾンブレードじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D625 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Man o' War! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、マン・オー・ウォーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D626 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Sir Slaughter! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、サー・スローターじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D627 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't the Tamriel Terror! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、タムリエル・テラーじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D628 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Dragonheart! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、ドラゴンハートじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…
FormID: 0003D629 ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, if it isn't Lady Luck! How's our new Grand Champion, huh? You ready to make me some money? Ha ha ha ha ha! Ahem...
__これはこれは、レディラックじゃないか。我らが新グランドチャンピオンよ!あんたは私にどれくらいの金貨を稼がせてくれるんだい?ハハハハ…エヘン…