FormID: 0006BD91 MageConvSystem MageConvWait 0 Yes, of course. I will wait here, Arch-Mage.
__はい、了解しました。ここでお待ちしています、Arch-Mage。
FormID: 0006BD94 MageConvSystem MageConvWait 0 Here, Arch-Mage? Very well, I shall wait.
__ここでですか?分かりました、お待ちしています。
FormID: 0006BD95 MageConvSystem MageConvWait 0 If that is your wish, Arch-Mage.
__お望みとあらば、Arch-Mage。
FormID: 0006BD96 MageConvSystem MageConvWait 0 I shall wait here for you, Arch-Mage.
__ここでお待ちしています、Arch-Mage。
FormID: 0006BD9C MageConvSystem MageConvWait 0 I shall stay here.
__ここでお待ちします。
FormID: 0006BD9D MageConvSystem MageConvWait 0 As you wish.
__お望みとあらば。
FormID: 0006BD9E MageConvSystem MageConvWait 0 Very good, Arch-Mage. I shall wait here.
__わかりました、Arch-Mage。ここでお待ちします。
FormID: 0006BD9F MageConvSystem MageConvWait 0 Yes, Arch-Mage. I shall await your return.
__はい、Arch-Mage。あなたが戻られるまでここでお待ちしています。
FormID: 0006BDA0 MageConvSystem MageConvWait 0 I shall remain here, Arch-Mage.
__ここに居てますね、Arch-Mage。
FormID: 0006BDBB MageConvSystem MageConvWait 0 I shall wait here until you return, Arch-Mage.
__あなたが帰って来るまでここでお待ちしています、Arch-Mage。
FormID: 0006BD92 MageConvSystem MageConvFollow 0 As you wish, Arch-Mage..
__お望みのままに、Arch-Mage.
__お望みのままに、Arch-Mage...
FormID: 0006BD97 MageConvSystem MageConvFollow 0 As you wish, Arch-Mage..
__お望みのままに、Arch-Mage.
__お望みのままに、Arch-Mage...
FormID: 0006BD98 MageConvSystem MageConvFollow 0 Certainly, Arch-Mage. I shall stay close.
__了解しました、Arch-Mage。あなたの近くに居ります。
FormID: 0006BD99 MageConvSystem MageConvFollow 0 It would be a privilege, Arch-Mage.
__光栄です、Arch-Mage。
FormID: 0006BD9A MageConvSystem MageConvFollow 0 I am at your command, Arch-Mage.
__私はあなたの指揮下に有ります、Arch-Mage。
FormID: 0006BD9B MageConvSystem MageConvFollow 0 If that is your wish, Arch-Mage.
__それがお望みとあらば承知致しました、Arch-Mage。
FormID: 0006BDA7 MageConvSystem MageConvFollow 0 I'll be right behind you.
__きちんとついて行きます。
FormID: 0006BDA8 MageConvSystem MageConvFollow 0 I shall do my best.
__最善を尽くします。
FormID: 0006BDA9 MageConvSystem MageConvFollow 0 Of course, Arch-Mage.
__勿論ですとも、Arch-Mage。
FormID: 0006BDBA MageConvSystem MageConvFollow 0 As you wish, Arch-Mage.
__お望みのままに、Arch-Mage。
FormID: 00071959 MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Suppose that the runestones are divine, and that the secrets of their magics are revealed only by divine revelation.
__たとえばルーンストーンは神聖なるもので、自ら魔法の秘密を天啓によってのみ現すのかもしれません。
FormID: 0007195A MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Suppose that the runestones existed, for whatever reason, and in whatever form, long before the coming of the Cyrodilic emperors.
__もしかするとルーンストーンはずっと昔から存在してきたのかもしれません、どんな理由からか、どんな形で来たものか、Cyrodilicの皇帝たちが来る長いこと前に。
FormID: 0007195B MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Suppose, however, that the power of these stones had been hidden, but was revealed to certain holy men or prophets in the First Era.
__しかし石の力は隠され、そしてFirst Eraには聖人と預言者だけに明かされたのかもしれません。
FormID: 0007195C MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Suppose that, under the guidance of the gods, these runestones were newly consecrated to a great purpose... the founding of the Cyrodilic Empire.
__たとえば神の導きの下、ルーンストーンは偉大な目的のため新しく聖別されたものかもしれません...Cyrodiilの帝国誕生のために。
FormID: 0007195D MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Once these ancient monuments might have been powerful bulwarks of the Cyrodilic emperors, battlemages, and priests.
__かつてこの古代のモニュメントたちはCyrodiilの皇帝や魔術士、僧侶たちを守る強力な砦だったかもしれません。
FormID: 0007195E MageConvSystem ArcaneULecture5 0 But imagine, as the emperors grew weak, and as the power and glory of the Empire waned, and as the people fell away from their service to the gods...
__そしてまた想像してください、皇帝たちの力が衰え、帝国の威光が失われ、人々が神に仕える心を失っていくさまを。
FormID: 0007195F MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Imagine that the power of these runestones might have diminished -- weakened, then extinguished -- by the sins of the Potentates.
__想像してみてくださいルーンストーンの力がAkaviriが支配者たちの罪によって失われ--弱まり、燃え尽きた--ことを。
__想像してみてくださいルーンストーンの力がAkaviriの支配者たちの罪によって失われ--弱まり、燃え尽きた--ことを。
FormID: 00071960 MageConvSystem ArcaneULecture5 0 Few records survive from the Dark Ages of the Potentates. Thus might the secrets of the runestones be lost... in wickedness, vainglory, and neglect.
__Akaviriが支配していた暗黒期の記録はほとんど残っていません。そのためルーンストーンの秘密は失われたのです...邪悪と、虚飾と怠慢のために。
FormID: 00071951 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 Ignore the controversy of whether the runestones are enchanted. Let me suggest one possible account for the placements of the runestones.
__ルーンストーンに魔力がこめられているかどうかなどの議論は無視してください。私はルーンストーンの位置づけについて一つの可能性を示したにすぎません、
__ルーンストーンに魔力がこめられているかどうかなどの議論は無視してください。私はルーンストーンの位置づけについて一つの可能性を示したにすぎません。
FormID: 00071952 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 Before Tiber Septim, Cyrodiil's roads varied greatly in quality, and were often impassible in bad weather and winter seasons.
__ Tiber Septimの時代より前に、Cyrodiilの街道は、広大かつまんべんなく広がり、冬だろうが悪天候だろうがものともしなかったそうです。
FormID: 00071953 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 In the late First Era, Empress Hestra improved the roads, and the Reman Emperors continued her policies.
__First Era後期に道を拡げた女帝Hestra、そしてRemanに連なる皇帝たちは彼女の政策を継いだのです。
FormID: 00071954 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 The last period of First Era road-building was in the reign of the last strong Akaviri Potentate, Sidri-Ashak.
__First Era後期に街道を作った最後にして強大なるAkaviriの支配者、Sidri-Ashak。
FormID: 00071955 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 Note that three classes of runestones are named, respectively, Hestra Stones, Reman Stones, and Sidri-Ashak Stones.
__とくに三種類のルーンストーンは、敬意をこめてHestra Stones、 Reman Stones、 Sidri-Ashak Stonesと名づけられています。
FormID: 00071956 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 Could these runestones have served as waypoints and landmarks for military patrols of the nascent Imperial Legion?
__これらのルーンストーンは、帝国軍黎明期は軍事的なパトロールの道標として使われてきました。
FormID: 00071957 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 Did battlemages activate runestones on arrival, thus lighting arcane beacons within the next runestone?
__魔術士がルーンストーンを見つけ活性化させ、次のルーンストーンへの信号灯としたのです。
FormID: 00071958 MageConvSystem ArcaneULecture4 0 The Mages Guild should fund further study of the early Imperial Legions, their battlemages, and their traditions of patrol and route-finding.
__魔術師ギルドは、初期の帝国軍と魔術士たちの研究およびパトロール、行路探索に出資してきました。
FormID: 00071949 MageConvSystem ArcaneULecture3 0 There are six commonly recognized varieties of runestone.
__ルーンストーンにはよく知られた6つのカテゴリがあります。
FormID: 0007194A MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Birthstone Doomstones bear red runes, appear with stone circles, and are associated with the classic birthsigns like the Apprentice and the Atronach.
__Birthstone Doomstoneは赤いルーンを持ち、ストーンサークルとともに見られます。弟子座や巨人座のような古典的な誕生星と関わりがあるようです。
FormID: 0007194B MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Heavenly Doomstones bear red runes, appear with stone circles, and are associated with cosmic features of the heavens like the moons Jone and Jode.
__Heavenly Doomstoneは、赤いルーンを持ち、ストーンサークルとともに見られます。双月JoneとJodeを表す天球の特徴を備えているようです。
FormID: 0007194C MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Hestra Runestones are marked with green runes, appear as solitary monuments, and are believed to be named for the late First Era Empress Hestra.
__Hestra Runestoneは、緑色のルーンが刻まれた独立したモニュメントで、First Era後期の女帝Hestraから名づけられたと信じられています。
FormID: 0007194D MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Reman Runestones are solitary monuments marked with green runes, almost certainly named for Reman Cyrodiil, the First Era emperor.
__Reman Runestoneは独立したモニュメントに緑色のルーンが刻まれています。当然ですが、First Eraの皇帝Reman Cyrodiilから名づけられました。
FormID: 0007194E MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Sidri-Ashak Runestones are single standing stones marked with green runes, thought to be named for an obscure Akaviri potentate, Sidri-Ashak.
__Sidri-Ashak Runestoneは、ひとつの立石で緑色のルーンを持ちます、この名前は、正体不明のAkaviri支配者Sidri-Ashak.からつけられています。
__Sidri-Ashak Runestoneは、ひとつの立石で緑色のルーンを持ちます、この名前は、正体不明のAkaviri支配者Sidri-Ashakからつけられています。
FormID: 0007194F MageConvSystem ArcaneULecture3 0 Fort Runestones are stones with green runes, found singly or in pairs, in the ruins of some subterranean First Era forts.
__Fort Runestoneは緑色のルーンを持ち、ひとつあるいはペアで、First Eraの頃の砦の地下遺跡で見つかることがあります。
FormID: 00071950 MageConvSystem ArcaneULecture3 0 These names offer few hints to the origin or function of the stones, though they assist scholars in identifying each type of stone on maps
__石の名前がその起源を見つける数少ないヒントか、あるいは石の機能を表しているのではないか、と。学者たちは地図上にある全ての石についてその種類を識別するのに役立ててきました。
FormID: 00071923 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 Cyrodiil's runestones are thought to belong to one of three time periods: the Dawn Era, the Merethic Era, or the late First Era.
__Cyrodiilのルーンストーンは、3つの年代のどれかに属するものと考えられています、それはDawn EraとMerethic EraもしくはFirst Era後期です。
FormID: 00071924 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 Those who believe the runestones to be Dawn Era artifacts, created by the Aedra or Daedra, often describe them as Lorkhan's birthing gift to mortals.
__ルーンストーンがDawn Eraの頃、AedraもしくはDaedraが作った神器と信じている者たちは、 Lorkhan神が定命の者に贈った祝誕品だと、形容することがあります。
FormID: 00071925 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 Others assign the runestones to the Merethic or Early First Era, primarily on the basis of their simple, even crude design and craft.
__他にも荒々しくさえあるそのデザインと造詣のシンプルさから、 MerethicもしくはFirst Era初期というものもあります。
FormID: 00071928 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 The most common practice is to place the raising of the runestones within the High First Era Cyrodiil of Empress Hestra and the Reman Emperors.
__ルーンストーンが作られた場所を特定するのはよく行われており、First Era絶頂期におけるCyrodiilの女帝HestraとRemanの血に連なる皇帝たちの時代が定説です。
FormID: 00071929 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 Runestones found in forts like Sancre Tor support a First Era date, though the stones could have been moved to the forts from earlier sites.
__ルーンストーンは Sancre TorのようなFirst Eraの頃の砦跡から発見されますが、他の場所から砦に運ばれたに違いありません。
FormID: 0007192C MageConvSystem ArcaneULecture2 0 The greatest objection to First Era dating is that the stones are completely unlike any other examples of First Era architecture.
__First Eraの歴史において、あの石は異質なのです。一つとして他のFirst Eraに作られた建造物の中に似たような例を見ません。
FormID: 00071947 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 I believe the runestones date from the Dawn Era or Merethic Age, but they were moved to new sites by late First Era emperors.
__ルーンストーンは Dawn Era、もしくはMerethic Ageの頃から存在したと私は信じています、First Era後期の皇帝たちが石を新しい場所に運んできたのです。
FormID: 00071948 MageConvSystem ArcaneULecture2 0 Since the runestones have lost their enchantments, however, we may never know why they were moved, or what function they served at First Era sites.
__ルーンストーンは自らに付与された魔力を失いましたが、私たちはどうしてその岩が今の場所に運ばれることになったのか、 First Eraにおいてどんな役割を担っていたのか、判っていません。
FormID: 00071940 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 First, all rune-marked ancient stones are called runestones, though there are, in fact, two very different classes of runestones.
__まず、ルーンが刻まれた古代石は全て、ルーンストーンと呼びます。しかし実際は、まるっきり違う二種類のルーンストーンがあります。
FormID: 00071941 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 Doomstones have red runes, and are associated with stone circles. Runestones have blue runes, and appear as solitary monuments.
__ドゥームストーンは、赤いルーン文字が刻まれており、ストーンサークルによく見られます。ルーンストーンは青い字で刻まれており、一枚岩で作られたモニュメントとしてよく見られます。
FormID: 00071942 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 The runes for which the stones are named glow in the dark; however, there is no evidence that the stones are magical.
__石に刻まれたルーンは、暗闇の中で光る性質があります。しかし、その石に魔力があるという証拠は何ひとつありません。
FormID: 00071943 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 Various naturally occurring minerals and crystals, like glass and ebony, glow in the dark by their own light -- without being magical.
__自然界には膨大な種類の鉱物、結晶類があります、たとえばガラスや黒檀のように、暗闇の中で自ら発光するものもあります。魔力などなしにです。
FormID: 00071944 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 However, the universal belief that runestones are magical, despite all evidence, is good reason to suspect that the runestones are indeed magical.
__しかしルーンストーンには魔力があると広く信じられています。あらゆる証拠があるにも関わらずです。ルーンストーンに本当に魔力があるか、調べてみる根拠としては十分かもしれませんが。
FormID: 00071945 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 One theory is that the stones were once magical, but they have lost their magic, either through age and disuse, or because of sin or neglect.
__とある説では、石たちは魔力を持っていたが、時を経て使われないうちに、あるいは罪と怠慢のために、その魔法は失われた、といわれています。
FormID: 00071946 MageConvSystem ArcaneULecture1 0 It may also be that they are magical, but only for certain individuals or under certain circumstances, or that their magics are secret.
__それは、魔力を秘めていたかもしれませんが、特定の個人、もしくは特定の環境、あるいはその石がもつ魔法そのものによるものなのかは謎のままです。