FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors
__噂話を聞く
FormID: 000008A0 DarkVampChoice2 DIAL No, not right now, thank you.
__いいえ、今はお断りします。どうも。
FormID: 000008AE DarkVampChoice1 DIAL Yes, turn me into a vampire.
__はい、私をヴァンパイアにして下さい
FormID: 000008D6 MythicDawnPostulatesBook DIAL It's just a book I found.
__それがまさに私が見つけた本です
FormID: 00000C8D VampireVicente DIAL Vampire
__ヴァンパイア
FormID: 00000D9C MythicDawnPostulatesCampsite DIAL From a campsite inside Sancre Tor.
__Sancre Torのそばの野営地から
FormID: 00000D9D MythicDawnPostulatesGoOn DIAL Interesting. Go on.
__おもしろい、続けて
FormID: 00000DA6 MythicDawnPostulatesAttacked DIAL Belette attacked me. I killed him.
__Beletteが攻撃してきたので、彼を殺しました
FormID: 00000DAB MythicDawnPostulatesBelette DIAL From Eugal Belette.
__Eugal Beletteから
FormID: 00061392 AerinsCampTopic DIAL Aerin's Camp
__Aerin's Camp
FormID: 0006141A SQ10BjalfiDead DIAL Sorry, Maeva, he's dead.
__すみませんMaeva、彼は死んでしまった
FormID: 0006141B SQ10Husband DIAL Husband
__夫について
FormID: 0006232D TrainingBlockNo DIAL No way.
__とんでもない
FormID: 0006232E TrainingBlockYes DIAL Yes. I'm ready.
__はい、用意できています
FormID: 0006232F TrainingBlockTest DIAL Test
__試験
FormID: 00062440 TrainingH2HNo DIAL Not a chance.
__その時ではない
FormID: 00062441 TrainingH2HYes DIAL All right.
__了解
FormID: 00062442 TrainingH2HFight DIAL Fight
__戦う
FormID: 000223DE LucienLachanceTopic DIAL Lucien Lachance
__Lucien Lachance
FormID: 000223DF specialarrangement DIAL Special arrangement
__特別な配置
FormID: 00022419 ArenaChoice3B DIAL Do not challenge the Champion.
__チャンピオンに挑戦しない
FormID: 0002241A ArenaChoice3A DIAL Challenge the Champion.
__チャンピオンに挑戦する
FormID: 0002246D MG05Choice2B DIAL I don't have it.
__本を持っていません
FormID: 00022470 MG05Choice2A DIAL Here's the book.
__本を持ってきました
FormID: 00022471 MG05Choice1B DIAL No thank you.
__いいえ、結構です
FormID: 00022472 MG05Choice1A DIAL Yes, I'm interested.
__はい、興味があります
FormID: 00022473 FingersoftheMountain DIAL Fingers of the Mountain
__Fingers of the Mountain
FormID: 00022474 MS48Choice2D DIAL No, not yet.
__いいえ、まだ駄目です
FormID: 00022475 MS48Choice2C DIAL Sorry, I can't help right now.
__ごめんなさい、今はお助けできません
FormID: 00022476 MS48Choice2B DIAL I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00022477 MS48Choice2A DIAL I'm ready. Let's go.
__用意できています、行きましょう
FormID: 00022478 MS48Choice1B DIAL No, I don't think so.
__いいえ、そうは思いません
FormID: 00022479 MS48Choice1A DIAL I'll do whatever I can.
__出来ることなら何でもします
FormID: 0002247C barricade DIAL test
__テスト
FormID: 0002247D Daedra DIAL Daedra
__Daedra
FormID: 0002247E SavlianMatiusTopic DIAL Savlian Matius
__Savlian Matius
FormID: 0002247F MS17Choice1B DIAL No, it's a bad idea.
__いいえ、それは悪い考えです
FormID: 00022480 MS17Choice1A DIAL Yes, go for it.
__はい、思い切ってやってみます
FormID: 00022481 JirolinDoranTopic DIAL Jirolin Doran
__Jirolin Doran
FormID: 00022482 SpyRock DIAL Spy Rock
__SpyRock
FormID: 00022486 ValusOdiilTopic DIAL Valus Odiil
__Valus Odiil
FormID: 00022487 Creatures DIAL Creatures
__怪物ども
FormID: 000224E8 RufioTopic DIAL Rufio
__Rufio
FormID: 000224E9 InnofIllOmen DIAL Inn of Ill Omen
__Ill Omenの宿屋
FormID: 00002462 MythicDawnPostulatesTopic DIAL Mythic Dawn Postulates
__Mythic Dawn仮説
FormID: 000224FE Dark01FinChoice1B DIAL No, I'm not ready to accept just yet.
__いいえ、まだ受け入れる用意ができていません
FormID: 000224FF Dark01FinChoice1A DIAL Yes, I'll accept this contract.
__はい、その契約を受け入れましょう
FormID: 00002479 inscriptionWarning DIAL I know about Haymon Hart-King. Go ahead.
__Hartの王Haymonの事は知っています。続けて。
FormID: 0000248C sacredbarrier DIAL sacred barrier
__神聖な障壁
FormID: 0000248E inscriptionGoAhead DIAL Go ahead. Finish your thought.
__どうぞ、あなたの考えを最後まで聞かせて
FormID: 00002490 InscriptionHaymon DIAL Who was Haymon Hart-King?
__Hartの王Haymonとは誰ですか?
FormID: 000024A8 inscription DIAL inscription
__銘
FormID: 000024B2 magicalgate DIAL magical gate
__magical gate
FormID: 000024C2 trueheir DIAL true heir
__真の後継者
FormID: 000024D0 goblins DIAL Goblins
__ゴブリン
FormID: 000024E3 hiddensurprises DIAL hidden surprises
__物陰からの不意打ち
FormID: 00002509 SancreTorTopic DIAL Sancre Tor
__Sancre Tor
FormID: 00002512 roadwarnings DIAL road warnings
__道路警告
FormID: 0000251B TrialsofStAlessiaTopic DIAL Trials of St. Alessia
__St. Alessiaの試練
FormID: 00002529 lightthedragonfires DIAL Light the dragonfires
__dragonfiresに点火します
FormID: 0000252B AssassChangeSubject DIAL Change the subject.
__話題を変える
FormID: 00002537 AssassTellStory DIAL Tell your story.
__話なさい
FormID: 0000253C AssassWitness DIAL I was a witness.
__私は証人でした
__私は目撃しました
FormID: 0000253E AssassNod DIAL Nod in agreement.
__同意する
FormID: 0000255A assassination DIAL assassination
__暗殺
FormID: 0000258A AmuletShow DIAL Show Jauffre the Amulet.
__JauffreにAmuletを見せる
FormID: 0000259E AmuletNod DIAL Nod in agreement.
__同意する
FormID: 000025A5 AmuletofKingsTopic DIAL Amulet of Kings
__Amulet of Kings
FormID: 000025D2 BaurusTopic DIAL Baurus
__Baurus
FormID: 000025D4 GreetingWhere DIAL Where is he?
__彼はどこにいますか?
FormID: 000025D9 GreetingThanks DIAL Thank you.
__ありがとう
FormID: 000025E3 JauffreTopic DIAL Jauffre
__Jauffre
FormID: 000025F8 jointheNineDivines DIAL Join the Nine Divines
__Nine Divineに加わる
FormID: 0000263B GreetChangeSubject DIAL Change the subject.
__話題を変える
FormID: 00002640 GreetLyingUnbeliever DIAL Chapel member [Lie]
__礼拝堂メンバー[嘘]
FormID: 00002644 GreetUnbeliever DIAL xxx not Chapel [truth]
__xxx not礼拝堂[真実]
FormID: 00002672 GreetFaithful DIAL I'm a member of the Chapel. [Truth]
__私は礼拝堂のメンバーです[真実]
FormID: 00022AFD MQ05BaurusNextMove DIAL What's our next move?
__こちらはこれからどう動きますか?
FormID: 00022AFE MQ05WhatBaurusLearned DIAL What have you learned?
__あなたは何を学びましたか?
__あなたは何を知りましたか?
FormID: 00022AFF MQ05BaurusC DIAL I'm ready when you are.
__あなたがいいなら何時でも行けます
FormID: 00022B00 MQ05BaurusA DIAL The enemy has the Amulet.
__敵がアミュレットを持っています
FormID: 00022B01 MQ05BaurusB DIAL I found Uriel's heir.
__Urielの後継者を見つけました
FormID: 00022B25 MQ05GwinasA5 DIAL No. You won't call the guards.
__いいえ、あなたはガードを呼ばないでしょう
FormID: 00022B26 MQ05GwinasA4 DIAL No. I need your copy.
__だめです、そのコピーが必要なのです
__だめです、その本が必要なのです
FormID: 00022B27 MQ05GwinasA3 DIAL Tell me about the Mythic Dawn cult.
__Mythic Dawn教団について教えて下さい
FormID: 00022B28 MQ05GwinasA2 DIAL Just give me the book and I'll leave.
__本をくれたら、去ります
FormID: 00022B29 MQ05GwinasA1 DIAL I want to buy it from you.
__その本を売って頂きたい
FormID: 00022B2C MQ05VolumeFour DIAL Commentaries, Volume Four
__論評集、第四巻
FormID: 00022B2D MQ05PhintiasBuyNo DIAL 100 gold? No thanks.
__100ゴールド?いりません
FormID: 00022B2E MQ05PhintiasBuyYes DIAL [Buy Volume 3 for 100 gold]
__[100ゴールドで第三巻を買う]
FormID: 00022B2F MQ05VolumeThree DIAL Commentaries, Volume Three
__論評集、第三巻
FormID: 00022B30 MQ05Gwinas DIAL Gwinas
__Gwinas
FormID: 00022B31 MQ05PhintiasA DIAL I need volumes 3 and 4.
__第三巻と第四巻を必要としています
FormID: 00022B32 MQ05TarMeenaC DIAL Where can I find these books?
__どこでそれらの本を見つけられますか?
FormID: 00022B33 MQ05TarMeenaB DIAL I need to find the Mythic Dawn.
__Mythic Dawnを見つけるなければ
__Mythic Dawnを見つけなければ
FormID: 00022B34 MQ05TarMeenaA DIAL I found one of their books.
__それらの本の1冊を見つけました
FormID: 00022B5D MG09Choice3B DIAL It's not my fault!
__私の責任ではありません!
FormID: 00022B5E MG09Choice3A DIAL I'm sorry. I didn't know.
__すみません、知りませんでした
FormID: 00022B5F MG09Choice2B DIAL Where's my book?
__本はどこあるのですか?
FormID: 00022B60 MG09Choice2A DIAL I was only here for a book.
__本を受け取るためにここに居ただけです
__本を受け取るためにここに来ただけです
FormID: 00022B61 MG09ChoiceGoOn DIAL Go on.
__続けて
FormID: 00022B62 MG09Choice1B DIAL Why was Mercator a threat?
__なぜMercatorは脅威でしたか?
__なぜMercatorは脅威だったのですか?
FormID: 00022B63 MG09Choice1A DIAL What? Who are you?
__何だって?あなたはいったい?
__何だって?あなたは誰です?
FormID: 00022B81 MQ05FoundMythicDawn DIAL Mythic Dawn meeting
__Mythic Dawnとの接触
FormID: 00022B93 Dark01Choice5C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B94 Dark01Choice5B DIAL Now what?
__今度は何だ?
FormID: 00022B95 Dark01Choice5A DIAL My life for the Brotherhood!
__わが人生はBrotherhoodのために!
FormID: 00022B96 Dark01Choice4C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B97 Dark01Choice4B DIAL But I'm no murderer...
__だが、私は殺人鬼ではない…
FormID: 00022B98 Dark01Choice4A DIAL Rufio will die by my hand!
__Rufioは我が手によって葬られるだろう!
FormID: 00022B99 Dark01Choice3C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B9A Dark01Choice3B DIAL I'm listening...
__聞いています…
FormID: 00022B9B Dark01Choice3A DIAL Please continue, Mr. Lachance.
__どうぞ続けて、Lachanceさん
FormID: 00022B9C Dark01Choice2C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B9D Dark01Choice2B DIAL Explain yourself. Now.
__はっきりと説明してくれ、さあ
FormID: 00022B9E Dark01Choice2A DIAL [gasp!] Who... Who are you?
__[gasp!]誰だ…お前は誰だ?
FormID: 00022BCE MG09Choice4C DIAL I see.
__わかりました
__なるほど
FormID: 00022BCF MG09Choice5B DIAL Why does Hassildor aid you?
__なぜHassildorはあなたを援助しますか?
__なぜHassildorはあなたを援助するのですか?
FormID: 00022BD0 MG09Choice5A DIAL You protect a vampire?
__あなたはヴァンパイアを保護するのですか?
FormID: 00022BD1 MG09Choice4B DIAL Why was I sent to Skingrad?
__なぜ私はSkingradに送られましたか?
__私をSkingradに送ったのはなぜですか?
FormID: 00022BD2 MG09Choice4A DIAL Why didn't you tell me the truth?
__あなたが真実を話さなかったのはなぜですか?
FormID: 00022BDB MG09Choice5C DIAL So you no longer trust him.
__従って、あなたはもう彼を疑わなくてよい
__あなたはもう彼を信用していないのですね
FormID: 00082DC0 MQ03MartinB2 DIAL Gods or not, we need your help.
__神でも悪魔でも、あなたの助けが必要です
FormID: 00082DC1 MQ03MartinB3 DIAL You are Uriel Septim's son.
__あなたはUriel Septimのご子息です
FormID: 00082DC2 MQ03MartinB1 DIAL There is a plan. We're part of it.
__計画があります。私達はそれの一部です
FormID: 00082DC3 MQ03MartinA2 DIAL The Emperor told me to find you.
__皇帝は私に、あなたを探すように命じました
FormID: 00022CC7 MQ05PlanAInsist DIAL No, I'll meet the Sponsor.
__いいえ、私がSponsorと会いましょう
FormID: 00022CC8 MQ05PlanC DIAL I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00022CC9 MQ05PlanB DIAL Alright. I'll cover you.
__了解です、あなたを援護します
FormID: 00022CCA MQ05PlanA DIAL I'll meet the Sponsor.
__私がSponsorと会いましょう
FormID: 00022CCB ImperialSewers DIAL Sewers
__下水道
FormID: 00022DAE TG11StolenElderScroll DIAL Stolen Elder Scroll
__盗まれたエルダースクロール
FormID: 00022DAF TG11LastHeist DIAL The last heist?
__最後の強盗?
FormID: 00022DFC TG11WhatNow DIAL So what happens now?
__それで、何が起こっているのですか?
__それで、今度は何が起きるのですか?
FormID: 00022DFD TG11Reward DIAL How much is the buyer paying?
__その買手はいくら払ってくれますか?
FormID: 00002D9D Dark11Choice4C DIAL <Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002D9E Dark11Choice4B DIAL You look like your mother.
__あんたは母親似だな
FormID: 00002D9F Dark11Choice4A DIAL I'm afraid I need you. Dead.
__悪いが、おまえには死んでもらう
FormID: 00002DA0 Dark11Choice3C DIAL <Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA1 Dark11Choice3B DIAL Your mother bled like a pig.
__おまえの母親はブタみたいに血を流したよ
FormID: 00002DA2 Dark11Choice3A DIAL Actually, I'm here to kill you.
__実を言うと、お前を殺しきたのだ
FormID: 00002DA3 Dark11Choice2C DIAL <Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA4 Dark11Choice2B DIAL Time to die, slave of Sithis!
__死ぬ時だ、Sithisの奴隷よ!
FormID: 00002DA5 Dark11Choice2A DIAL I'm looking at a dead man.
__死相が見えているぞ
FormID: 00002DA6 Dark11Choice1C DIAL <Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA7 Dark11Choice1B DIAL You and your children must die.
__おまえとその子らは死ぬことになる
__おまえとその子らは死ぬのだ
FormID: 00002DA8 Dark11Choice1A DIAL I'm looking for your children.
__あなたの子供を捜しています
FormID: 00022E4A MS37JulienneBook DIAL Where can I find this book?
__どこでこの本を見つけることができますか?
FormID: 00022E4B MS37JulienneAmazing DIAL Amazing.
__驚いている
FormID: 00002DBE NecromancersMoon DIAL Necromancer's Moon
__Necromancer's Moon
FormID: 00022E4C MS37JulienneTears DIAL Please, I wish to hear it.
__どうぞ、聞かせてください
FormID: 00002DBF TarMeenaTopic DIAL Tar-Meena
__Tar-Meena
FormID: 00022E4D GarridansTears DIAL Garridan's Tears
__Garridanの涙
FormID: 00002DC0 MG11Choice1B DIAL Not just yet.
__まだです
FormID: 00022E4E MS37SdrassaNoHelp DIAL Perhaps later.
__後で
FormID: 00002DC1 MG11Choice1A DIAL I'm ready. What is it?
__用意できています。それは何ですか?
FormID: 00022E4F MS37SdrassaAcquire DIAL What did you have in mind?
__何を考えていたんですか?
FormID: 00022E50 MS37SdrassaHelp DIAL Certainly. Please proceed.
__もちろん。話を続けてください。
FormID: 00022E66 TG11RejectCowl DIAL I don't want the cowl's curse.
__Cowlに呪われたくはありません
FormID: 00022E67 TG11HistoryChanged DIAL What is different?
__何が変わりましたか?
FormID: 00022E69 TG11Mistake DIAL My mistake. I'll go now.
__ミスです、今すぐ行きます
FormID: 00022E6A TG11BegMillona DIAL I beg you, for you own sake.
__利益のために、あなたに施します
__お願いです、あなたのためです
FormID: 00002DDD TG06Reject DIAL Now is not a good time.
__今は駄目です
FormID: 00022E6B TG11GiveRing DIAL Take it. It's a gift from a Stranger.
__受け取って下さいよそ者からの贈り物です
FormID: 00002DDE TG06Accept DIAL Sounds interesting. I'll do it.
__おもしろそうだ、それをやりましょう
FormID: 00022E6C TG11StrangersRing DIAL The Stranger's Ring
__よそ者の指輪
FormID: 00022E90 MGExpelDecline DIAL Not a chance.
__1つのチャンスでないことも
FormID: 00022E91 MGExpelAccept DIAL Yes, I'll do it.
__はい、それをします
FormID: 00002E3C Daedricshrine DIAL Daedric shrine
__Daedraの聖地
FormID: 00002E3E ElanteTOPIC DIAL Elante of Alinor
__AlinorのElante
FormID: 00022F0D FrostSaltsTopic DIAL Refined Frost Salts
__精製されたFrost Salts
FormID: 000A31AC GenericBanditC DIAL Please, I don't have any money.
__お願いです、私はお金を持っていません
FormID: 000A31AD GenericBanditB DIAL No. Take it from me if you can.
__嫌だね、やれるものならやってみるんだな!
FormID: 000A31AE GenericBanditA DIAL [Pay 100 gold.]
__[100ゴールドを渡す]
FormID: 000A31AF MQ12MartinB DIAL [Give him the Great Welkynd Stone]
__[Great Welkynd Stoneを渡す]
FormID: 000A31B0 MQ12MartinA2 DIAL I had a choice?
__私に選択権はありましたか?
FormID: 000A31B1 MQ12MartinA1 DIAL I said I'd get it.
__私はそれを取ってくるだろうと言いました
FormID: 000A31B2 MQ05BaurusSewerB3 DIAL Don't worry, I never fail.
__心配するなって、失敗は絶対にしないから
FormID: 000A31B3 MQ05BaurusSewerB2 DIAL I understand. We'll do it - together.
__わかってますやりましょう、いっしょに
FormID: 000A31B4 MQ05BaurusSewerB1 DIAL You leave me little choice.
__ほとんど選択肢を私に残していません
FormID: 000A31B5 MQ05BaurusSewerA DIAL I'm ready when you are.
__あなたがいいなら何時でも行けます
FormID: 000A344F FGD08Choice6 DIAL What happened here?
__ここで何が起こりましたか?
FormID: 000A3450 FGD08Choice5 DIAL What happened?
__何が起こりましたか?
FormID: 0002339C Shadowscale DIAL Shadowscale
__Shadowscale
FormID: 0002339D Sithis DIAL Sithis
__Sithis
FormID: 000233C3 NightMother DIAL Night Mother
__Night Mother
FormID: 000835BA MG12TravenVeryWell DIAL Very well.
__いいでしょう
FormID: 000835BB MG12TravenWhat DIAL What am I supposed to do?
__何をしなければいけませんか?
FormID: 000835BC MG12TravenWhere DIAL Where do I need to go?
__どこに行く必要がありますか?
FormID: 000835BD Mg12TravenGoOn DIAL Go on.
__続けて
FormID: 000835BE MG12TravenWhoInformant DIAL Who is the Informant?
__その内通者とは誰ですか?
FormID: 000835BF MG12TravenSomeone DIAL You have someone on the inside?
__内部にあなたの内通者がいるのですか?
FormID: 000A3810 ImperialCityTopicLuther03 DIAL I'm looking for Daedric shrines.
__Daedraの聖地を捜しています
FormID: 00003579 ShadeoftheRevenant DIAL Shade of the Revenant
__Revenantの影
FormID: 000A383E MS13WhoAreYou DIAL Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 0002364A MS38GuardWarnChoice1 DIAL [Show Glarthir's note]
__[Glarthirのメモを見せる]
FormID: 0002364B MS38GuardChoice3 DIAL He needs to be arrested.
__彼は逮捕されるべきです
FormID: 0002364C MS38GuardChoice2 DIAL He thinks there's a plot against him.
__彼は、彼に対する陰謀があると思っています
FormID: 0002364D MS38GuardChoice1 DIAL Never mind.
__いえ何でもありません
FormID: 0002364F MS38DSDead DIAL Don't worry about him. He's dead.
__もう気にしないでいい、奴は死にました
FormID: 00023650 MS38TSDead DIAL It doesn't matter anymore. He's dead.
__何も気にしなくていい、彼は死んでいます