FormID: 00177A31 SQ01 10 0 I've slain an Ogre out in the wilderness. Oddly, it was carrying a bunch of Jumbo Potatoes. I should hang onto these, as they seem quite unusual.
__荒野でオーガ(Ogre)を倒すと、奇妙なことに一束のJumbo Potatoesを運んでいた。大変おかしなことに思えるので、これはしっかり持っておこう。
__荒野でOgreを倒すと、奇妙なことに一ふさのJumbo Potatoesを持っていた。大変変わったことに思えるので、これはしっかり持っておこう。
__荒野でOgreを倒すと、奇妙なことに一山のJumbo Potatoesを持っていた。とても珍しい物のようなので、捨てずに持っておくべきだ。
FormID: 00177A31 SQ01 20 0 I've met a strange Khajiit named S'jirra at the Faregyl Inn. She insists someone is stealing her supply of Jumbo Potatoes. Apparently, she uses them to make what she calls her [QUOTE]Famous Potato Bread[QUOTE]. She's offered a reward for the potatoes safe return. Whoever they are, S'jirra said they were [QUOTE]huge[QUOTE] and headed west.
__Faregyl InnでS'jirraという変わり者のカジート(Khajiit)に出会った。彼女はJumbo Potateの補充分を誰かが盗んでいると強く言っていた。どうやら何か『Famous Potato Bread』と彼女が呼ぶものを作るのに使うようだ。誰でもいいからジャガイモを無事取り戻した者に報酬を与えるという。彼らはなんであれ、S'jirraは彼らは『巨大』で西に向かったと言っていた。
__Faregyl InnでS'jirraという変わり者のKhajiitに出会った。彼女はJumbo Potateの補充分を誰かが盗んでいると強く言っていた。どうやら何か[QUOTE]Famous Potato Bread[QUOTE]と彼女が呼ぶものを作るのに使うようだ。誰でもいいからジャガイモを無事取り戻した者に報酬を与えるという。彼らはなんであれ、S'jirraは彼らの姿は[QUOTE]巨大[QUOTE]で、西に向かったと言っていた。
____Faregyl InnでS'jirraという変わったKhajiitに出会った。彼女は、蓄えてあるJumbo Potateを誰かが盗み出していると言う。どうやら彼女はそれを[QUOTE]Famous Potato Bread[QUOTE]なるものを作るのに使うらしい。ジャガイモを無事取り戻したらお礼をすると彼女は言った。盗んだ者の正体がなんであれ、S'jirraは彼らの姿は[QUOTE]巨大[QUOTE]で、西に向かったと話した。
FormID: 00177A31 SQ01 30 0 I've encountered an Ogre out in the wilderness. This seems to be S'jirra's thief, as it was carrying her Jumbo Potatoes.
__荒野においてJumbo Potatoesを運んでいたオーガ(Ogre)に遭遇した。こいつがS'jirraのいう盗人で、運んでいるものが彼女のJumbo Potatoなのだろう。
__荒野においてJumbo Potatoesを持っていたOgreに遭遇した。こいつがS'jirraのいう盗人で、持っていた物が彼女のJumbo Potatoなのだろう。
FormID: 00177A31 SQ01 100 0 I've returned the Jumbo Potatoes to S'jirra. She was overjoyed and rewarded me with her first batch of Famous Potato Bread.
__Jumbo PotatoesをS'jirraに返した。彼女は大喜びし、最初に焼いたFamous Potato Breadを報酬として渡された。
__Jumbo PotatoesをS'jirraに返した。彼女は大喜びし、最初に焼いたFamous Potato Breadを報酬として渡してくれた。
FormID: 00177A31 SQ01 200 0 With S'jirra's death, it's impossible to complete this quest.
__S'jirraの死と共に、このクエストを達成することは不可能となった。
FormID: 00181C6B SQ02 10 0 I've met a Legion Guard named Lerexus Callidus outside the walls of Leyawiin. He tells me there is a Skooma dealer named Kylius Lonavo in the Greyland settlement just up the road. He's offered me a reward to go into the house, put a stop to the drug traders and bring him Lonavo's ring as proof.
__Leyawiinの外壁の外でLerexus CallidusというLegion Guardに会った。彼はSkoomaの売人、Kylius Lonavoがここをまっすぐ行った所にあるGreyland集落に滞在していると伝えてきた。彼は報酬と引き換えに小屋に突入してもらいたい、と持ちかけてきた。売人たちの取引を止め、証拠としてLonavo's ringを取ってくるようにとのことだ。
__Leyawiinの外壁の外でLerexus CallidusというLegion Guardに会った。彼はSkoomaの売人、Kylius Lonavoがここをまっすぐ行った所にあるGreylandという集落に滞在していると伝えてきた。彼は報酬と引き換えに小屋に突入してもらいたい、と持ちかけてきた。売人たちの取引を止め、証拠としてLonavo's ringを取ってくるようにとのことだ。
FormID: 00181C6B SQ02 20 0 I've recovered Kylius Lonavo's ring. I should bring it to Lerexus as soon as possible to obtain my reward.
__Kylius Lonavo's ringを手に入れた。報酬を獲得するために、できる限り早くLerexusに持っていくべきである。
FormID: 00181C6B SQ02 100 0 Lerexus Callidus has rewarded me for putting a stop to the drug traffickers in Greyland Settlement.
__Lerexus CallidusからGreyland集落で麻薬密売をやめさせたことに対して報酬を支払われた。
__Lerexus CallidusからGreylandで麻薬密売をやめさせたことに対して報酬を支払われた。
__Greylandでの麻薬密売を止めたことに対して、Lerexus Callidusから報酬が支払われた。
FormID: 00181C6B SQ02 200 0 With Lerexus's death, it's impossible to complete this quest.
__Lerexusの死とともに、このクエストを完了することは不可能となった。
FormID: 00185FE8 SQ03 10 0 I've found a jade amulet with the inscription [QUOTE]For Kayleen[QUOTE] in the possession of a Goblin boss. This must have been stolen from someone. I should hold onto it until I locate the owner.
__ゴブリンの親玉が所有していた『Kayleenへ』と刻まれたJade Amuletを見つけた。持ち主に出会うまで持っておくべきだろう。
__Goblinの親玉が所有していた[QUOTE]Kayleenへ[QUOTE]と刻まれたJade Amuletを見つけた。持ち主に出会うまで持っておくべきだろう。
__Goblinの親玉が所有していた[QUOTE]Kayleenへ[QUOTE]と刻まれたJade Amuletを見つけた。誰かから盗んだ物に違いない。持ち主に出会うまで持っておくべきだろう。
FormID: 00185FE8 SQ03 20 0 I've come upon a sad Breton named Corrick Northwode at Harm's Folly settlement. It seems a goblin war party attacked his home, killed his wife and retreated back to their lair, Exhausted Mine. Now he wants me to go there and recover his wife's Jade Amulet.
__Harm's Follyの集落で、Corrick Northwodeという名の悲しげなBretonに偶然出会った。ゴブリンの戦闘集団が彼の家を襲撃して妻を殺し、奴らの隠れ家であるExhausted Mineに帰ったようである。今、彼はそこに行き妻のJade Amuletを取り戻してもらいたいという。
__Harm's Follyの集落で、Corrick Northwodeという名の悲しげなBretonに偶然出会った。goblinの戦闘集団が彼の家を襲撃して妻を殺し、奴らの隠れ家であるExhausted Mineに帰ったようである。今、彼はそこに行き妻のJade Amuletを取り戻してもらいたいという。
FormID: 00185FE8 SQ03 30 0 I've recovered Kayleen's Jade Amulet. I should return it to Corrick at Harm's Folly.
__KayleenのJade Amuletを取り戻した。Harm's FollyのCorrickの元へ戻るべきだろう。
__KayleenのJade Amuletを取り戻した。Harm's FollyのCorrickにこれを返すべきだろう。
FormID: 00185FE8 SQ03 100 0 Corrick Northwode was overjoyed to get back his wife's Jade Amulet. He thanked me by rewarding me with gold he had recovered from Exhausted Mine long ago.
__Corrick Northwodeは、妻のJade Amuletが戻ってきた事に歓喜した。そして彼から以前Exhausted Mineから取り戻した金を謝礼として与えられた。
__Corrick Northwodeは、妻のJade Amuletが戻ってきた事に歓喜した。そして彼が以前Exhausted Mineから取り戻した金を感謝のしるしとして渡してくれた。
FormID: 00185FE8 SQ03 200 0 With Corrick's death, it's impossible to complete this quest.
__Corrickの死とともに、このクエストを完了することは不可能となった。
FormID: 00185FE9 SQ04 10 0 I've discovered the research notes of a Lithnilian. The notes mention him being at the Imperial Bridge Inn. Perhaps if I return this book to him, he'll offer me a reward.
__Lithnilianの調査ノートを発見した。このノートはImperial Bridge Innにいる彼について書かれている。たぶんこの本を彼に戻せば、報酬をくれるだろう。
__Lithnilianの調査ノートを発見した。このノートには彼がImperial Bridge Innにいると書かれている。たぶんこのノートを彼に戻せば、謝礼をくれるだろう。
FormID: 00185FE9 SQ04 20 0 I've met Lithnilian, an Altmer Sorcerer, at the Imperial Bridge Inn in the wilderness southeast of the Imperial City. He's asked me to locate his research notes on Welkynd Stones which he lost in the depths of Bramblepoint Cave.
__Imperial Cityの荒野にあるImperial Bridge InnでAltmerのSorcererであるLithnilianに会った。彼はBramblepoint Caveの奥で失くした、Welkynd Stoneについての調査ノートを探してきてくれないかと頼んできた。
__Imperial City南東の荒野にあるImperial Bridge Innで、AltmerのSorcerer、Lithnilianに会った。彼はBramblepoint Caveの奥で失くした、Welkynd Stoneについての調査ノートを探してきてくれないかと頼んできた。
FormID: 00185FE9 SQ04 30 0 I've recovered Lithnilian's research notes from Bramblepoint Cave. I should return it to Lithnilian for the promised reward.
__Lithnilianの調査ノートをBramblepoint Caveから持ち帰った。約束の報酬をもらうためにLithnilianの元へ戻るべきだろう。
__Bramblepoint CaveでLithnilianの調査ノートを見つけ出した。約束の報酬をもらうためにLithnilianの元へ戻るべきだろう。
FormID: 00185FE9 SQ04 100 0 I've returned the research notes to Lithnilian at the Imperial Bridge Inn. He generously rewarded me for my efforts.
__Imperial Bridge InnのLithnilianに調査ノートを渡した。彼はこの働きに対し気前よく報酬を支払った。
FormID: 00185FE9 SQ04 200 0 With Lithnilian's death, it's impossible to complete this quest.
__Lithnilianの死とともに、このクエストを完了することは不可能となった。
FormID: 00185FEA SQ05 10 0 Malene at the Roxey Inn in the wilderness north of the Imperial City has asked me to help her rid the area of a Necromancer who calls herself Raelynn the Gravefinder. Raelynn can be found in Moss Rock Cavern to the north.
__Imperial City北の荒野にあるRoxey InnのMaleneは、自身をRaelynn the Gravefinderと呼ぶ死霊術士をこの地域から排除することに協力するように頼んできた。Raelynnは北にあるMoss Rock Cavernで発見できるだろう。
__Imperial City北の荒野にあるRoxey InnのMaleneは、Raelynn the Gravefinderと名乗る死霊術士をこの地域から排除することに協力するように頼んできた。Raelynnは北にあるMoss Rock Cavernで発見できるだろう。
__Imperial City北の荒野にあるRoxey InnのMaleneから、Raelynn the Gravefinderと名乗る死霊術士をこの地域から排除する手助けをしてほしいと頼まれた。Raelynnは北のMoss Rock Cavernにいるだろう。
FormID: 00185FEA SQ05 20 0 I've slain Raelynn the Gravefinder. I should return to Malene at the Roxey Inn and deliver the good news.
__Raelynn the Gravefinderを殺害した。Roxey InnのMaleneの元に戻り、このよい知らせを届けるべきだろう。
__Raelynn the Gravefinderを倒した。Roxey InnのMaleneの元に戻ってこの朗報を届けるべきだろう。
FormID: 00185FEA SQ05 100 0 Malene was delighted with the news of Raelynn the Gravefinder's death, and rewarded me with some coin.
__MaleneはRaelynnの死の知らせに大喜びし、いくらかの小銭を支払った。
__MaleneはRaelynn the Gravefinderの死の報告に大喜びし、いくらかの報償をくれた。
FormID: 00185FEB SQ06 10 0 Thorley Aethelred, a shepherd who lives at the Shardrock Farm, has tasked me to slay six West Weald Bears and bring back their fangs as proof. They've been threatening his sheep, and he has nowhere else to turn.
__Thorley AethelredというShardrock Farmに住む羊飼いが、6匹のWest Weald Bearを始末し、証拠として牙を持ってくるよう依頼してきた。熊達に羊を脅かされており、そのためどこにも放すことができないという。
__Shardrock Farmに住むThorley Aethelredという羊飼いから、6匹のWest Weald Bearを始末し、証拠としてその牙を持ってくるように依頼された。熊達に羊を脅かされており、そのためどこにも放すことができないという。
FormID: 00185FEB SQ06 20 0 I've obtained the first West Weald Bear Fang from a bear that has been threatening Thorley Aethelred's sheep.
__Thorley Aethelredの羊を脅かしていた熊から一つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。
FormID: 00185FEB SQ06 30 0 I've obtained the second West Weald Bear Fang.
__二つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。
FormID: 00185FEB SQ06 40 0 I've obtained the third West Weald Bear Fang.
__三つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。
FormID: 00185FEB SQ06 50 0 I've obtained the fourth West Weald Bear Fang.
__四つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。
FormID: 00185FEB SQ06 60 0 I've obtained the fifth West Weald Bear Fang.
__五つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。
FormID: 00185FEB SQ06 70 0 I've obtained the sixth and final West Weald Bear Fang. I should return to Shardrock and give the fangs to Thorley Aethelred as proof of my deed.
__最後となる六つ目のWest Weald Bear Fangを手に入れた。Shardrockへ戻り、仕事をした証拠として、Thorley Aethelredへ牙を渡そう。
FormID: 00185FEB SQ06 100 0 I've given all six of the West Weald Bear fangs to Thorley Aethelred, who in turn rewarded me with an enchanted tome.
__六つすべてのWest Weald Bear fangをThorley Aethelredへ渡した。彼に見返りとして魔法のかかった大著を渡された。
__六つすべてのWest Weald Bear fangをThorley Aethelredへ渡した。彼に見返りとして魔法のかかった魔術所を渡された。
__六つすべてのWest Weald Bear fangをThorley Aethelredへ渡した。彼から見返りとして魔法がかけられた本を渡された。
FormID: 00185FEB SQ06 200 0 With Thorley's death, it's impossible to complete this quest.
__Thorleyの死とともに、このクエストを完了することは不可能となった。
FormID: 00185FEC SQ07 10 0 I've entered what appears to be a recently abandoned farmhouse. Perhaps if I search around, I may find a clue as to the owner's whereabouts.
__つい最近打ち捨てられたように見える農家に入った。辺りを調査すれば、家主の行方に関する手がかりが得られるかもしれない。
__つい最近打ち捨てられたように見える農家に入った。辺りを調査すれば家主の行方に関する手がかりが得られるかもしれない。
FormID: 00185FEC SQ07 20 0 I've come across a discarded page from a journal of a Slythe Seringi in an abandoned farmhouse near the ruins of Kvatch. It mentions some sort of pilgrimage to bring an offering of great value to something called [QUOTE]The Sunken One[QUOTE]. All signs point to Sandstone Cavern nearby. I should proceed there, as I fear for Slythe's safety.
__Kvatchの廃墟に近い人気のない農場の家屋の中で、Slythe Seringiの日記から破りとられたページを見付けた。『The Sunken One(沈みしもの)』と呼ばれるものへささげるための非常に価値ある供物を運ぶ、ある種の巡礼について述べられている。すべての符号は、近くにあるSandstone Cavernを示している。Slytheの安否が気遣われるため、そこへ向かうべきだ。
__Kvatchの廃墟に近い人気のない農場の家屋の中で、Slythe Seringiの日記から破りとられたページを見付けた。[QUOTE]The Sunken One[QUOTE]と呼ばれるものへささげるための非常に価値ある供物を運ぶ、ある種の巡礼について述べられている。すべての符号は、近くにあるSandstone Cavernを示している。Slytheの安否が気遣われるため、そこへ向かうべきだ。
__Kvatchの廃墟にほど近い人気のない農家で、Slythe Seringiの日記から破りとられたページを見付けた。[QUOTE]The Sunken One[QUOTE]と呼ばれる何者かへ、たいそう価値ある供物を運ぶ、ある種の巡礼について述べられている。すべての痕跡は近くにあるSandstone Cavernを指し示している。Slytheの安否が気遣われるゆえ、そこへ向かうべきだろう。
FormID: 00185FEC SQ07 30 0 I've come across a second discarded page from Slythe Seringi's journal. This one details his descent into Sandstone Cavern and how he met dangerous resistance and began to doubt his journey. I should press on and see if I can locate him.
__Slythe Seringiの日記から破りとられた二枚目のページを見付けた。そこでは、彼のSandstone Cavernへの潜入と、いかにして危険な妨害に遭遇し自分の旅に疑念をいだいたかに関して詳細に述べられていた。探索を続け、彼の行方を探さなくてくならない。
__Slythe Seringiの日記から破りとられた二枚目のページを見付けた。そこには、Sandstone Cavernへ潜入していかに危険な妨害に遭遇したか、そして自分の旅に疑念を抱きはじめたことに関する詳細な記述があった。探索を続け、彼の行方を探さなくてくならない。
FormID: 00185FEC SQ07 40 0 I've located Slythe Seringi's corpse. I should search around him to learn the conclusion to his sad journey.
__Slythe Seringiの遺体を発見した。彼の悲しい旅の結末を知るために、遺体の周りを調べるべきだ。
FormID: 00185FEC SQ07 100 0 On Slythe's corpse, I've located his last journal entry. It seems he fell here believing he was truly going to meet his god and give an offering to him to help all of Tamriel. His death is a sad end to such a well-intended sojourn.
__Slytheの遺体から、彼の最後の日記を見付けた。それによると、彼はTamrielのすべてを救済するために、神に会って供物を捧げるということを本当に信じて、ここに行き着いたようだ。彼の死は、良かれと思ってなされた滞在の悲しい結末である。
__Slytheの遺体から彼の最後の日記を見付けた。それによると、彼はTamriel全土を救済するために神に会って供物を捧げようと本気で思って、ここまでたどり着いたようだ。彼の死は、そのような良かれと思ってなされた旅の、悲しい結末である。
FormID: 00185FED SQ08 10 0 I've come across a bottle of wine with markings I've never seen before. I can barely make out [QUOTE]Shadowbanish Wine[QUOTE] on the label. It must be quite valuable. I should hold onto it until I find out more.
__見たこともないワインを見付けた。ラベルからは『Shadowbanish Wine』という名前がかろうじて読み取れる。きっと非常に貴重なものに違いない。もっとたくさん見つけるまで手放さないでおくべきだ。
__見たこともないワインを見付けた。ラベルからは[QUOTE]Shadowbanish Wine[QUOTE]という名前がかろうじて読み取れる。きっと非常に貴重なものに違いない。もっとたくさん見つけるまで手放さないでおくべきだ。
FormID: 00185FED SQ08 20 0 I've spoken to Nerussa, the publican at the Wawnet Inn just outside the Imperial City. She's searching for a rare wine named Shadowbanish Wine that she says is most commonly found in fort ruins. She tells me if I retrieve six bottles, I'll be well compensated. Looks like I'll need to keep a careful eye out.
__Imperial Cityを出てすぐのところにあるWawnet Innの女将、Nerussaと話した。彼女はShadowbanish Wineという砦の廃墟で見つかることが多い珍しいワインを探しているそうだ。彼女は、六本持ち帰ればよい報酬を渡そうと言っている。注意深く探す必要がありそうだ。
FormID: 00185FED SQ08 30 0 I've recovered six bottles of Shadowbanish Wine. I should bring them back to Nerussa at the Wawnet Inn for my final reward.
__Shadowbanish Wineを六本見つけた。Wawnet InnのNerussaのもとへ届け、最終的な報酬を受け取らなけれぱ。
FormID: 00185FED SQ08 100 0 I've given six bottles of Shadowbanish Wine to Nerussa. In return, she paid me a large finder's fee of 1000 gold. She also told me if I find any more bottles of the wine, she'd gladly pay me 100 gold each for them.
__Nerussaに六本のShadowbanish Wineを渡した。見返りとして、金貨1000枚という巨額の発見謝礼を支払ってくれた。また、これ以降そのワインを見付けた場合、一本につき金貨100枚を支払ってくれるそうだ。
_Nerussaに六本のShadowbanish Wineを渡した。見返りとして、金貨1,000枚という巨額の発見謝礼を支払ってくれた。また、これ以降そのワインを見付けた場合、一本につき金貨100枚を支払ってくれるそうだ。
FormID: 00185FEE SQ09 10 0 Aelwin Merowald at the Weye Settlement southwest of the Imperial City is looking to acquire 12 Rumare Slaughterfish Scales to sell to a customer. He's asked me to do the legwork, as he's getting quite old and can't handle the difficult task. The Rumare slaughterfish is a special breed of slaughterfish that can only be found in Lake Rumare, directly north of Weye.
__Imperial City南西のWeye集落にいるAelwin Merowaldは客に売るための12枚のRumare Slaughterfish Scaleを手に入れたいという。彼はすっかり年をとってしまって、難しい仕事を扱えなくなったので、代わりに探し回って欲しいと頼んできた。Rumare slaughterfishは、特別な種類のslaughterfishで、Weyeのちょうど南のLake Rumareでしか見つけることができない。
__Imperial City南西のWeyeの集落にいるAelwin Merowaldは客に売るための12枚のRumare Slaughterfish Scaleを手に入れたいという。彼はすっかり年をとってしまって、難しい仕事を扱えなくなったので、代わりに探し回って欲しいと頼んできた。Rumare slaughterfishは、特別な種類のslaughterfishで、Weyeのちょうど南のLake Rumareでしか見つけることができない。
__Imperial City南西のWeyeの集落にいるAelwin Merowaldは客に売るための12枚のRumare Slaughterfish Scaleを手に入れたいという。彼はすっかり年をとってしまって、難しい仕事を扱えなくなったので、代わりに探し回って欲しいと頼んできた。Rumare slaughterfishは、特別な種類のslaughterfishで、Weyeのちょうど北のLake Rumareでしか見つけることができない。
FormID: 00185FEE SQ09 90 0 I've acquired 12 Rumare Slaughterfish Scales. I should bring them to Aelwin Merowald at the Weye Settlement as soon as I can.
__Rumare Slaughterfish Scaleを12枚手に入れた。Weye SettlementにいるAelwin Merowaldのもとへ出来るだけ早く届けるべきだ。
FormID: 00185FEE SQ09 100 0 I've given the 12 Rumare Slaughterfish Scales to Aelwin Merowald and he's rewarded me with a magical ring.
__12枚のRumare Slaughterfish ScaleをAelwin Merowaldに渡すと、彼は報酬として魔法の指輪をくれた。
FormID: 00185FEE SQ09 110 0 Aelwin Merowald at the Weye Settlement needed 12 Rumare Slaughterfish Scales. After berating me for fishing [QUOTE]his[QUOTE] waters, he traded me an amulet for the scales.
__Weye集落のAelwin Merowaldは12枚のRumare Slaughterfish Scaleを必要としている。彼は、『彼の』水域での釣りについてがみがみと文句を言ったあと、ウロコとあるアミュレットを交換した。
__Weyeの集落のAelwin Merowaldは12枚のRumare Slaughterfish Scaleを必要としている。彼は、[QUOTE]彼の[QUOTE]水域での釣りについてがみがみと文句を言ったあと、ウロコとあるアミュレットを交換した。
FormID: 00185FEE SQ09 200 0 With Aelwin's death, it is impossible to complete this quest.
__Aelwinの死とともにこのクエストの達成は不可能となった。
FormID: 00185FEF SQ10 10 0 I've come across an unusual mace named Rockshatter on the body of a Nord. The mace has a worn inscription on the haft reading [QUOTE]To Maeva and Bjalfi in honor of your union.[QUOTE] I should hang onto this weapon, as I'm sure Maeva will want to know her late husband's fate.
__偶然、北方人(Nord)の死体から、Rockshatterという名の変わったメイスを見つけた。メイスの柄には擦れ切れた刻印がある。それはこう読める『MaevaとBjalfiへ 結婚を祝して』。Maevaが夫の運命の結末を知りたがっているだろうから、このメイスは持っておこう。
__偶然、Nordの死体から、Rockshatterという名の変わったメイスを見つけた。メイスの柄には擦れ切れた刻印がある。それはこう読める[QUOTE]MaevaとBjalfiへ 結婚を祝して[QUOTE]。Maevaが夫の運命の結末を知りたがっているだろうから、このメイスは持っておこう。
FormID: 00185FEF SQ10 20 0 I've been asked by Maeva the Buxom at Whitmond Farm outside Anvil to help her recover a family heirloom her husband stole when he left her. The mace is named Rockshatter. Her husband, Bjalfi the Contemptible, was last seen heading for the ruins of Fort Strand to join the Marauder Gang there.
__Anvilの外にあるWhitmond Farmで、陽気なるMaevaに、彼女の夫が去ったときに盗んでいった家宝を取り返すのを手伝って欲しいと頼まれた。そのメイスはRockshatterという名である。彼女の夫、Bjalfi the Contemptibleは最後に略奪者の集団に参加するために、Strand要塞跡に向かうのを見られている。
__Anvilの外にあるWhitmond Farmで、Maeva the Buxomに、彼女の夫が去ったときに盗んでいった家宝を取り返すのを手伝って欲しいと頼まれた。そのメイスはRockshatterという名である。彼女の夫、卑劣なるBjalfiは略奪者の集団に参加する為に、Fort Strandに向かうのを見たのが最後となっている。
FormID: 00185FEF SQ10 30 0 I've found Bjalfi the Contemptible inside Fort Strand, with Rockshatter still in his possession. I should take the weapon back to Maeva and tell her of her late husband's fate.
__卑劣なるBjalfiをStrand要塞の内部で、まだ彼の所有物だったRockshatterとともに見つけた。この武器をとってMaevaのもとに戻り、彼女に亡夫の運命を伝えるべきだ。
__Bjalfi the ContemptibleをFort Strandの内部で、まだ彼の所有物だったRockshatterとともに見つけた。この武器をとってMaevaのもとに戻り、彼女に亡夫の運命を伝えるべきだ。
FormID: 00185FEF SQ10 100 0 I've returned Rockshatter to Maeva. She was pleased and rewarded me with a small parcel of gold.
__MaevaにRockshatterを返した。彼女は喜び、金貨の小包を報酬として渡された。
__MaevaにRockshatterを返した。彼女は喜び、金貨一つつみを報酬として渡してくれた。
FormID: 00185FEF SQ10 200 0 With Maeva's death, it's impossible to complete this quest.
__Maevaの死とともに、このクエストの達成は不可能となった。