Vanilla/ScriptMessages/NounEN-03 のバックアップ(No.8)


FormID: 000272AB DarkSanctuaryDoorScript Messagebox 31 0 A mysterious voice poses a question: What is the color of night?
__神秘的な声が質問を投げかけてきた─"夜の色とは何だ?"
__不思議な声が質問を投げかけてきた─"夜の色は何色だ?"
__不思議な声が質問を投げかけてきた─"夜の色は何か?"
FormID: 000272AB DarkSanctuaryDoorScript Messagebox 31 1 <Say nothing, and walk away.>
__(何も言わず立ち去る)
FormID: 000272AB DarkSanctuaryDoorScript Messagebox 31 2 Sanguine, my Brother.
__(紅く染まれり(Sanguine)、我が兄弟。)
__紅く染まれり(Sanguine)、我が兄弟。
__紅く染まれり(Sanguine)、我がブラザー。
FormID: 000272AB DarkSanctuaryDoorScript Messagebox 33 0 A mysterious voice poses a question: What is the color of night?
__神秘的な声が質問を投げかけてきた─"夜の色とは何だ?"
__不思議な声が質問を投げかけてきた─"夜の色は何色だ?"
__不思議な声が質問を投げかけてきた─"夜の色は何か?"
FormID: 000272AB DarkSanctuaryDoorScript Messagebox 33 1 <Say nothing, and walk away.>
__(何も言わず立ち去る)
FormID: 0004BCFD DarkSancWellScript Messagebox 5 0 The well is securely locked and cannot be accessed without the proper key.
__この井戸は厳重に鍵がかけられており、専用の鍵がないと開けられそうにない。
FormID: 0006AA9F DarkSibyllaGraveScript Messagebox 3 0 Here lies Sibylla Draconis. She died as she lived -- like a beast.
__Sibylla Draconisここに眠る。生き様の如く死す─獣の如く。
__Sibylla Draconis、ここに眠る。生き様の如く死す─獣の如く。
FormID: 00074FDC DASanguineChestScript Messagebox 8 0 You cannot open this chest without Sanguine's blessing.
__Sanguineの加護なしではこの宝箱を開けることはできない
__Sanguineの加護なしではこの宝箱を開けることはできない。
FormID: 000B1234 DASanguineDoorScript Messagebox 12 0 You cannot open this door.
__この扉を開けることはできない
__この扉を開けることはできない。
FormID: 0001C141 DASanguineStatueScript Messagebox 10 0 You do not have the proper offering Sanguine requires.
__Sanguineに捧げるべき供物を持っていない。
__Sanguineの求める供物を持っていない。
FormID: 0001C141 DASanguineStatueScript Messagebox 12 0 Do you wish to offer Cyrodiilic Brandy to the altar of Sanguine?
__Cyrodiil産のブランデーをSanguineの祭壇に捧げますか?
__Cyrodiilic BrandyをSanguineの祭壇に捧げますか?
FormID: 0001C141 DASanguineStatueScript Messagebox 12 1 Yes
__はい
FormID: 0001C141 DASanguineStatueScript Messagebox 12 2 No
__いいえ
FormID: 0001C141 DASanguineStatueScript Messagebox 18 0 Sanguine demands a more powerful champion to begin this quest.
__Sanguineはクエストを開始するにあたり、より強力な戦士を欲している。
__Sanguineは試練を与えるにあたって、より優れた戦士を欲している。
__Sanguineは試練を与えるにあたって、より優れた英雄を欲している。
FormID: 0003E206 DASheogorathPotScript Messagebox 7 0 Place the Olroy Cheese in the cooking pot?
__OlroyチーズをCooking Potに入れますか?
__Olroy CheeseをCooking Potに入れますか?
FormID: 0003E206 DASheogorathPotScript Messagebox 7 1 Yes
__はい
FormID: 0003E206 DASheogorathPotScript Messagebox 7 2 No
__いいえ
FormID: 00026B09 DASheogorathRockslideScript Messagebox 4 0 You have caused a rockslide and dammed the stream.
__岩崩れを起こし、流れを塞き止めた。
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 10 0 You do not have the proper offerings Sheogorath requires.
__Sheogorathの求める供物を持っていない。
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 12 0 You do not have the proper offerings Sheogorath requires.
__Sheogorathの求める供物を持っていない。
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 14 0 You do not have the proper offerings Sheogorath requires.
__Sheogorathの求める供物を持っていない。
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 16 0 Do you wish to leave your offerings at the altar of Sheogorath?
__Sheogorathの祭壇に供物を捧げますか?
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 16 1 Yes
__はい
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 16 2 No
__いいえ
FormID: 00026AE3 DASheogorathStatueScript Messagebox 22 0 Sheogorath demands a more powerful champion to begin this quest.
__Sheogorathは試練を与えるにあたって、より優れた戦士を欲している。
__Sheogorathは試練を与えるにあたって、より優れた英雄を欲している。
FormID: 00026B07 DASheogorathTroughScript Messagebox 6 0 Place the Rat Poison in the Feeding Trough?
__飼い葉桶に殺鼠剤を仕掛けますか?
__Feeding TroughにRat Poisonを仕掛けますか?
FormID: 00026B07 DASheogorathTroughScript Messagebox 6 1 Yes
__はい
FormID: 00026B07 DASheogorathTroughScript Messagebox 6 2 No
__いいえ
FormID: 00026B07 DASheogorathTroughScript Messagebox 27 0 You have poisoned the Feeding Trough.
__飼い葉桶に毒を仕掛けました。
__Feeding Troughに毒を仕掛けました。
FormID: 0001EC11 DAVaerminaStatueScript Messagebox 10 0 You do not have the proper offering Vaermina requires.
__Vaerminaの求める供物を持っていません。
__Vaerminaの求める供物を持っていない。
FormID: 0001EC11 DAVaerminaStatueScript Messagebox 12 0 Do you wish to offer a black soul gem to the altar of Vaermina?
__black soul gemをVaerminaの祭壇に捧げますか?
FormID: 0001EC11 DAVaerminaStatueScript Messagebox 12 1 Yes
__はい
FormID: 0001EC11 DAVaerminaStatueScript Messagebox 12 2 No
__いいえ
FormID: 0001EC11 DAVaerminaStatueScript Messagebox 16 0 Vaermina demands a more powerful champion to begin this quest.
__Vaerminaはクエストを開始するにあたって、より強力な戦士を求めている。
__Vaerminaは試練を与えるにあたって、より優れた戦士を欲している。
__Vaerminaは試練を与えるにあたって、より優れた英雄を欲している。
FormID: 000C57E9 DiveRockScript Messagebox 5 0 Your vantage point on the tip of Dive Rock offers a rare view of the Imperial Province. You take note of a few dungeons, and mark their locations on your map.
__あなたの立つDive Rockの頂はImperial地方の類い稀な眺望を提供する。何箇所かのダンジョンをメモし、地図に印を付ける事が出来るだろう。
__あなたの立つDive Rockの頂はImperial地方の類い稀な眺望を提供する。いくつかダンジョンを見つけ、地図に印を付けた。
FormID: 0006B6B3 DoomstoneAetheriusScript Messagebox 9 0 The stars in their courses mark the Hero's doom upon Aetherius.
__英雄の運命をを示した星座がAetheriusの上に記されている。
FormID: 0006B6B3 DoomstoneAetheriusScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B3 DoomstoneAetheriusScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B3 DoomstoneAetheriusScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 0006B6A5 DoomstoneApprenticeScript Messagebox 7 0 The stars of the Apprentice shine upon you. You have gained the Void Seed Greater Power.
__The Apprentice(弟子座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Void Seed」を手に入れた。
__The Apprenticeは汝の上で輝けり。Greater Power、Void Seedを手に入れた。
FormID: 0006B6A5 DoomstoneApprenticeScript Messagebox 11 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6A5 DoomstoneApprenticeScript Messagebox 14 0 This is the Apprentice Stone. Seek the stone of your birthsign.
__これはThe Apprentice(弟子座)の石だ。あなたの星座と同じ意思をさがすのだ。
__これはThe Apprenticeの石だ。あなたの星座と同じ意思をさがすのだ。
__これはThe Apprenticeの石だ。あなたの星座と同じ石を探すのだ。
FormID: 0006B6A5 DoomstoneApprenticeScript Messagebox 17 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F23 DoomstoneApprenticeScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Apprentice?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Apprentice(弟子座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Apprenticeを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Apprenticeを選びますか?
FormID: 000C9F23 DoomstoneApprenticeScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F23 DoomstoneApprenticeScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F23 DoomstoneApprenticeScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F23 DoomstoneApprenticeScriptNEW Messagebox 35 0 The stars of the Apprentice shine upon you. You have gained the Void Seed Greater Power.
__The Apprentice(弟子座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Void Seed」を手に入れた。
__The Apprenticeは汝の上で輝けり。Greater Power、Void Seedを手に入れた。
FormID: 000C9F24 DoomstoneAtronachScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Atronach?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Atronach(アトロナック座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Atronachを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Atronachを選びますか?
FormID: 000C9F24 DoomstoneAtronachScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F24 DoomstoneAtronachScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F24 DoomstoneAtronachScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F24 DoomstoneAtronachScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Atronach shine upon you. You have gained the Arcane Well Greater Power.
__The Atronach(アトロナック座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Arcane Well」を手に入れた。
__The Atronachは汝の上で輝けり。Greater Power、Arcane Wellを手に入れた。
FormID: 0006B6B8 DoomstoneDragonScript Messagebox 9 0 The Dragon dreams, but the Hero gleams in his Eye. You have gained the Dragon Dream Greater Power.
__竜は夢を見る、しかし英雄は彼の目の中で輝いている。Greater Power「Dragon Dream」を手に入れた
__竜は夢を見る、しかし英雄は彼の目の中で輝いている。Greater Power、Dragon Dreamを手に入れた
FormID: 0006B6B8 DoomstoneDragonScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B8 DoomstoneDragonScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B8 DoomstoneDragonScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneの上にはどの星座も輝いていない
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 0006B6B4 DoomstoneJodeScript Messagebox 9 0 On Jode's face, the Hero's doom is traced. You have gained the Jode's Blood Greater Power.
__Jodeの表面には英雄の運命が示されている。Greater Power「Jode's Blood」を手に入れた。
__Jodeの表面には英雄の運命が示されている。Greater Power、Jode's Bloodを手に入れた。
FormID: 0006B6B4 DoomstoneJodeScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B4 DoomstoneJodeScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B4 DoomstoneJodeScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneの上にはどの星座も輝いていない
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 0006B6B2 DoomstoneJoneScript Messagebox 9 0 Marks of the Hero's Doom are traced on Jone's face.
__英雄の運命はJoneの表面をなぞる。
FormID: 0006B6B2 DoomstoneJoneScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B2 DoomstoneJoneScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B2 DoomstoneJoneScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneの上にはどの星座も輝いていない
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F25 DoomstoneLadyScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Lady?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Lady(淑女座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Ladyを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Ladyを選びますか?
FormID: 000C9F25 DoomstoneLadyScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F25 DoomstoneLadyScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F25 DoomstoneLadyScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F25 DoomstoneLadyScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Lady shine upon you. You have gained the Lady's Warding Greater Power.
__The Lady(淑女座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Lady's Warding」を手に入れた。
__The Ladyは汝の上で輝けり。Greater Power、Lady's Wardingを手に入れた。
FormID: 000C9F26 DoomstoneLordScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Lord?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Lord(君主座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Lordを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Lordを選びますか?
FormID: 000C9F26 DoomstoneLordScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F26 DoomstoneLordScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F26 DoomstoneLordScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneの上にはどの星座も輝いていない
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F26 DoomstoneLordScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Lord shine upon you. You have gained the Ysmir's Scales Greater Power.
__The Lord(君主座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Ysmir's Scales」を手に入れた。
__The Lordは汝の上で輝けり。Greater Power、Ysmir's Scalesを手に入れた。
FormID: 000C9F27 DoomstoneLoverScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Lover?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Lover(恋人座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Loverを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Loverを選びますか?
FormID: 000C9F27 DoomstoneLoverScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F27 DoomstoneLoverScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F27 DoomstoneLoverScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneの上にはどの星座も輝いていない
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F27 DoomstoneLoverScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Lover shine upon you. You have gained the Lover's Bower Greater Power.
__The Lover(恋人座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Bower Greater」を手に入れた。
__The Loverは汝の上で輝けり。Greater Power、Bower Greaterを手に入れた。
FormID: 000C9F28 DoomstoneMageScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Mage?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Mage(魔術師座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Mageを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Mageを選びますか?
FormID: 000C9F28 DoomstoneMageScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F28 DoomstoneMageScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F28 DoomstoneMageScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F28 DoomstoneMageScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Mage shine upon you. You gained the Magicka Manifold Greater Power.
__The Mage(魔術師座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Magicka Manifold」を手に入れた。
__The Mageは汝の上で輝けり。Greater Power、Magicka Manifoldを手に入れた。
FormID: 0006B6B6 DoomstoneMagnusScript Messagebox 9 0 The children of Magnus chart the Hero's doom in their paths. You have gained the Children of Magnus Greater Power.
__Magnusの子らは英雄の運命を彼らの行く道に描く。Greater Power「Children of Magnus」を手に入れた。
__Magnusの子らは英雄の運命を彼らの行く道に描く。Greater Power、Children of Magnusを手に入れた。
FormID: 0006B6B6 DoomstoneMagnusScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B6 DoomstoneMagnusScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B6 DoomstoneMagnusScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 0006B6B9 DoomstoneNirnScript Messagebox 9 0 The heavens wheel around Nirn and Nirn's Hero. You have gained the Nirn's Breath Greater Power.
__天国はNirnとNirnの英雄の周りを回る。Greater Power「Nirn's Breath」を手に入れた。
__天国はNirnとNirnの英雄の周りを回る。Greater Power、Nirn's Breathを手に入れた。
FormID: 0006B6B9 DoomstoneNirnScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B9 DoomstoneNirnScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B9 DoomstoneNirnScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F29 DoomstoneRitualScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Ritual?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Ritual(儀式座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Ritualを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Ritualを選びますか?
FormID: 000C9F29 DoomstoneRitualScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F29 DoomstoneRitualScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F29 DoomstoneRitualScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F29 DoomstoneRitualScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Ritual shine upon you. You have gained the Mara's Milk and Mara's Mercy Greater Powers.
__The Ritual(儀式座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Mara's Milk」と「Mara's Mercy」を手に入れた。
__The Ritualは汝の上で輝けり。Greater Power、Mara's MilkとMara's Mercyを手に入れた。
FormID: 000C9F2A DoomstoneSerpentScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Serpent?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Serpent(毒蛇座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Serpentを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Serpentを選びますか?
FormID: 000C9F2A DoomstoneSerpentScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F2A DoomstoneSerpentScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F2A DoomstoneSerpentScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F2A DoomstoneSerpentScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Serpent shine upon you. You have gained the Cobra's Dance Greater Power.
__The Serpent(毒蛇座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Cobra's Dance」を手に入れた。
__The Serpentは汝の上で輝けり。Greater Power、Cobra's Danceを手に入れた。
FormID: 000C9F2B DoomstoneShadowScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Shadow?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Shadow(影座)を選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Shadowを選びますか?
FormID: 000C9F2B DoomstoneShadowScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F2B DoomstoneShadowScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F2B DoomstoneShadowScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F2B DoomstoneShadowScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Shadow shine upon you. You have gained the Fingernail Moon Greater Power.
__The Shadow(影座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Fingernail Moon」を手に入れた。
__The Shadowは汝の上で輝けり。Greater Power、Fingernail Moonを手に入れた。
FormID: 0006B6B7 DoomstoneShezarrScript Messagebox 9 0 The shade of Shezarr shrouds the Hero's doom. You have gained the Shield of Shezarr Greater Power.
__Shezarrの影は英雄の運命を隠す。Greater Power「Shield of Shezarr」を手に入れた。
__Shezarrの影は英雄の運命を隠す。Greater Power、Shield of Shezarrを手に入れた。
FormID: 0006B6B7 DoomstoneShezarrScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B7 DoomstoneShezarrScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B7 DoomstoneShezarrScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 0006B6B5 DoomstoneSithianScript Messagebox 9 0 The Hero's doom is figured in Sithian mystery. You have gained the Sithian Web Greater Power.
__英雄の運命はSithianの神秘の中に描かれる。Greater Power「Sithian Web」を手に入れた。
__英雄の運命はSithianの神秘の中に描かれる。Greater Power、Sithian Webを手に入れた。
FormID: 0006B6B5 DoomstoneSithianScript Messagebox 13 0 You've been shown fate's fortunes.
__あなたは宿命の行く末を示された。
FormID: 0006B6B5 DoomstoneSithianScript Messagebox 16 0 The Hero's fate is known when the Hero's fame has grown.
__英雄の宿命は名声が高くなったときに示されるだろう。
FormID: 0006B6B5 DoomstoneSithianScript Messagebox 19 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F2C DoomstoneSteedScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Steed?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Steed(駿馬座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Steedを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Steedを選びますか?
FormID: 000C9F2C DoomstoneSteedScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F2C DoomstoneSteedScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F2C DoomstoneSteedScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。
FormID: 000C9F2C DoomstoneSteedScriptNEW Messagebox 33 0 The stars of the Steed shine upon you. You have gained the Hellride Greater Power.
__The Steed(駿馬座)は汝の上で輝けり。Greater Power「Hellride」を手に入れた。
__The Steedは汝の上で輝けり。Greater Power、Hellrideを手に入れた。
FormID: 000C9F2D DoomstoneThiefScriptNEW Messagebox 5 0 Marked by a special fate, you rule your destiny. Do you choose to steer by the stars of the Thief?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Thief(盗賊座)を選びますか?
__特別な宿命に記され、自らの運命を支配せよ。The Thiefを選びますか?
__特別な宿命に印しづけられ、自らの運命を支配せよ。The Thiefを選びますか?
FormID: 000C9F2D DoomstoneThiefScriptNEW Messagebox 5 1 No
__いいえ
FormID: 000C9F2D DoomstoneThiefScriptNEW Messagebox 5 2 Yes
__はい
FormID: 000C9F2D DoomstoneThiefScriptNEW Messagebox 7 0 No stars shine upon the doomstone.
__Doomstoneに星々が輝きをそそいでいない。
__星々はDoomstoneに輝きをそそいでいない。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS