FormID: 000146A2 DAAzura 10 0 I have been told by Azura's followers that an offering of glow dust, obtained from a will-o-the-wisp, is needed to summon the Daedra. The statue should be approached at dawn or dusk. [You must be level 2 to begin this quest.]
__Azuraの信徒に、ディードラの召喚のために、glow dustをウィル・オー・ウィスプ(will-o-the-wisp)から手に入れて、ささげるように言われた。夜明けか夕暮れに神像に近づかなければならない。 [このクエストをはじめるにはレベル2でなければなりません。]
__Azuraの信徒に、ディードラの召喚のために、glow dustをwill-o-the-wispから手に入れて、ささげるように言われた。夜明けか夕暮れに神像に近づかなければならない。 [このクエストをはじめるにはレベル2以上でなければなりません]
__Azuraの信徒に、ディードラの召喚のために、きらめく塵灰(glow dust)をwill-o-the-wispから手に入れて、ささげるように言われた。夜明けか夕暮れに神像に近づかなければならない。 [このクエストをはじめるにはレベル2以上でなければなりません]
__Azuraの信徒に、Daedraの召喚のために、glow dustをwill-o-the-wispから手に入れて、ささげるように言われた。夜明けか夕暮れに神像に近づかなければならない。 [このクエストをはじめるにはレベル2以上でなければなりません]
__Azuraの信徒から、Daedraを召喚するにはwill-o-the-wispから入手できるglow dustを捧げるよう言われた。神像には夜明けか夕暮れに近づく必要がある。 [このクエストを始めるにはレベル2以上でなければなりません]
FormID: 000146A2 DAAzura 20 0 When Azura was summoned, she told me the tale of her followers who trapped themselves in the Gutted Mine. She wishes me to find them and kill them, releasing them from their vampiric existence. Azura will unseal the mine so I may enter.
__Azuraは召喚されたときに、Gutted Mineに捕らえられた彼女の信徒の物語を語った。彼女は彼らを探し出して殺すことで、ヴァンパイアとして存在することから解放してくれることを望んでいる。Azuraは鉱山に入れるように、封印を解くだろう。
__Azuraを召喚し、Gutted Mineに生き埋めとなった信徒達の末路について話を聞いた。彼女は私に、彼らを探し出し討伐する事によりVampireとしての存在のくびきから解放する事を望んでいる。私が中に入れるよう、鉱山の封印は解かれるだろう。
FormID: 000146A2 DAAzura 30 0 I have killed all of the vampires in the Gutted Mine. I should return to the shrine.
__Gutted Mineのヴァンパイアを全て殺した。神殿に戻らなければならない。
FormID: 000146A2 DAAzura 100 0 Azura thanked me for allowing her followers the peace of death. She rewarded me with Azura's Star.
__Azuraは彼女の信徒に死の平和をもたらしたことを感謝した。褒美としてAzura's Starを与えられた。
__信徒達に死の安息をもたらし、Azuraから感謝を受けた。そして、褒美としてAzura's Starを授かった。
FormID: 000146A3 DABoethia 10 0 I have been told by one of Boethia's followers that in order to summon the Daedra, I must give a daedra heart as an offering to the statue. [You must be level 20 to begin this quest.]
__Boethiaの信徒の一人に、ディードラを召喚する方法として、daedra heartを神像にささげる必要があるといわれた。 [このクエストをはじめるためには、レベル20になっていなければなりません。]
__Boethiaの信徒の一人に、ディードラを召喚する方法として、daedra heartを神像にささげる必要があるといわれた。 [このクエストをはじめるにはレベル20以上でなければなりません]
__Boethiaの信徒の一人に、ディードラを召喚する方法として、Deadra_の心臓(daedra heart)を神像にささげる必要があるといわれた。 [このクエストをはじめるにはレベル20以上でなければなりません]
__Boethiaの信徒の一人に、Daedraを召喚する方法として、daedra heartを神像にささげる必要があるといわれた。 [このクエストをはじめるにはレベル20以上でなければなりません]
__Boethiaの信徒の一人に、Daedraを召喚するにはdaedra heartを神像に捧げる必要があると言われた。 [このクエストを始めるにはレベル20以上でなければなりません]
FormID: 000146A3 DABoethia 20 0 Boethia has told me that I am to participate in the Tournament of Ten Bloods. When I am ready, I should enter the nearby portal to Oblivion, and I will be sent to one of his realms for the battle.
__Botheiaにお前は10種族、血のトーナメントに参加することになっている、と言われた。準備ができたら、すぐ近くのOblivionへの入り口へと入らなければならない。そして戦いのために用意された、彼の領域の一つに送られることになるだろう。
__BotheiaにTournament of Ten Bloodsに参加する事を命じられた。準備ができたら、すぐ近くのOblivionへの入り口へと入らなければならない。そして戦いのために用意された、彼の領域の一つに送られることになるだろう。
FormID: 000146A3 DABoethia 30 0 I have defeated all of Boethia's followers in the Tournament of Ten Bloods. I should speak once more with the Daedra Lord.
__Boethiaの信徒全員を10種族、血のトーナメントにて破った。ディードラの君主ともう一度話さなければならない。
__Tournament of Ten Bloodsにおいて、Boethiaの信徒全員を全て破った。Daedra Lordともう一度話さなければならない。
FormID: 000146A3 DABoethia 100 0 Boethia was pleased with my performance in the Tournament of Ten Bloods. He has rewarded me with the enchanted sword, Goldbrand.
__Boethiaは10種族、血のトーナメントでの成績に満足していた。彼は褒美として、Gldbrandという魔法のかかった剣をとらせた。
__BoethiaはTournament of Ten Bloodsでの成績に満足していた。彼は褒美として、Gldbrandという魔法のかかった剣をとらせた。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 10 0 One of Clavicus Vile's worshippers has told me that in order to summon the Daedra, an offering of 500 gold must be given to the statue. [You must be level 20 to begin this quest.]
__Clavicus Vileの信奉者の一人が、ディードラの召喚する方法として、神像に金貨500枚送らなければならないと言った。 [このクエストをはじめるためには、レベル20になっていなければなりません。]
__Clavicus Vileの信奉者の一人が、Daedraを召喚するには、神像に金貨500枚贈らなければならないと言った。 [このクエストをはじめるにはレベル20以上でなければなりません]
__Clavicus Vileの信奉者の一人が、Daedraを召喚するには、神像に金貨500枚を捧げなければならないと言った。 [このクエストを始めるにはレベル20以上でなければなりません]
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 20 0 When I gave my offering at the Shrine of Clavicus Vile, the Daedra Lord told me about Umbra, and how he wishes me to return to him the Umbra Sword. I should start my search in Pell's Gate.
__Clavicus Vileの神殿にささげ物を寄進したとき、ディードラの君主はUmbraについて話した。そして、どのようにしてUmbra Swordを返して欲しいかを語った。ペルの門から捜索を始めるべきだ。
__Shrine of Clavicus Vileにささげ物をしたとき、Daedra LordはUmbraについて話した。そして、どのようにしてUmbra Swordを返して欲しいかを語った。Pell's Gateから捜索を始めるべきだ。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 30 0 Barbas, the Hound of Clavicus Vile, has spoken to me through the figurine that appeared in my pack. He tells me that returning the Umbra Sword to Clavicus Vile is a mistake, likely to cause great ruin to Vile's domain.
__Barbas、Clavicus Vileの猟犬、は荷物袋に現れた彫像を通して話しかけてきた。彼はUmbra SwordをClavicus Vileのもとに返すのは間違いだ、Vileの領地の壊滅的な崩壊の原因になるかもしれない、と言う。
__Hound of Clavicus VileであるBarbasは荷物袋に現れた彫像を通して話しかけてきた。彼はUmbra SwordをClavicus Vileのもとに返すのは間違いだ、Clavicus Vileの領地の壊滅的な崩壊の原因になるかもしれない、と言う。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 40 0 I've been told that Umbra was once a resident of Pell's Gate, but now has left. Some claim to have seen her recently near the Vindasel Ruins.
__Umbraは以前、ペルの門の住民であったが、今はいないといわれた。何人かは、最近Vindasel遺跡の近くで彼女を見た、と言っている。
__Umbraは以前、Pell's Gateの住民であったが、今はいないといわれた。何人かは、最近Vindasel遺跡の近くで彼女を見た、と言っている。
__Umbraは以前、Pell's Gateの住民であったが、今はいないといわれた。最近Vindaselの近くで彼女を見たと言う者もいた。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 45 0 I have met the one called Umbra and been offered a choice: stay and fight, or leave in peace.
__Umbraと呼ばれるものに会い、選択肢を出された:とどまって戦うか、静かに去るか。
__Umbraと呼ばれる者に遭遇し、選択肢を出された。ここにとどまり戦うか、静かに去るか。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 47 0 I have chosen to leave Umbra in peace. I should return to the Shrine of Clavicus Vile and make my decision known to the Daedra Lord.
__静かにUmbraのもとから去ることにした。Clavicus Vileの神殿に戻り、この決定をディードラの君主に知ってもらわねばならない。
__静かにUmbraのもとから去ることにした。Shrine of Clavicus Vileに戻り、この決定をDaedra Lordに知ってもらわねばならない。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 50 0 I have retrieved the Umbra Sword.
__Umbra Swordを取り戻した。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 100 0 Clavicus Vile appreciated my efforts. He has taken the Umbra Sword and rewarded me with the Masque of Clavicus Vile.
__Clavicus Vileは働きに感謝した。彼は、Umbra Swordを取ると報酬としてMasque of Clavicus Vileを渡した。
FormID: 000146A4 DAClavicusVile 105 0 Clavicus Vile was not pleased that I elected not to return to him the Umbra Sword.
__Clavicus VileはUmbra Swordを返すことを選ばなかったことを快く思わなかった。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 10 0 A man has told me that Hermaeus Mora wishes for me to visit his shrine.
__男は、Hermaeus Moraが神殿に来てもらいたがっていると語った。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 20 0 Hermaeus Mora wishes for me to gather for him ten souls, one of each of the races.
__Hermaeus Moraはそれぞれの種族につき一つずつ、十の魂を集めて欲しがっている。
__Hermaeus Moraはそれぞれの種族につき一つづつ、合計十の魂を集めて欲しがっている。
__Hermaeus Moraはそれぞれの種族につき一つずつ、合計10の魂を集めることを望んでいる。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 30 0 I've captured the soul of an Argonian.
__アルゴニアン(Argonian)の魂を捕獲した。
__Argonianの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 31 0 I've captured the soul of a Breton.
__ブレトン(Breton)の魂を捕獲した。
__Bretonの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 32 0 I've captured the soul of a Bosmer.
__ウッドエルフ(Bosmer)の魂を捕獲した。
__Bosmerの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 33 0 I've captured the soul of an Imperial.
__帝国民(Imperial)の魂を捕獲した。
__Imperialの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 34 0 I've captured the soul of a Khajiit.
__カジート(カジート(Khajiit))の魂を捕獲した。
__Khajiitの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 35 0 I've captured the soul of a Dunmer.
__ダークエルフ(Dunmer)の魂を捕獲した。
__Dunmerの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 36 0 I've captured the soul of an Altmer.
__ハイエルフ(Altmer)の魂を捕獲した。
__Altmerの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 37 0 I've captured the soul of a Nord.
__北方人(Nord)の魂を捕獲した。
__Nordの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 38 0 I've captured the soul of a Redguard.
__レッドガード(Redguard)の魂を捕獲した。
__Redguardの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 39 0 I've captured the soul of an Orc.
__オーク(Orc)の魂を捕獲した。
__Orcの魂を捕獲した。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 40 0 I have gathered a soul from each of the ten races for Hermaeus Mora. I should return to his shrine.
__Hermaeus Moraのために、10種族それぞれの魂を集めた。彼の神殿に戻らなければならない。
__Hermaeus Moraのために、10種族から一つづつ魂を集めた。彼の神殿に戻らなければならない。
__Hermaeus Moraのために、10種族から一つずつ魂を集めた。彼の神殿に戻ろう。
FormID: 000146AF DAHermaeusMora 100 0 Hermaeus Mora was pleased with the souls I brought him. He has rewarded me with the Oghma Infinium.
__Hermaeus Moraは、魂を持ってきたことに満足した。Oghma Infiniumを報酬として与えられた。
FormID: 000146A5 DAHircine 10 0 Hircine's followers have told me that, in order to summon the Daedra, I must leave an offering of a wolf or bear pelt at the statue. [You must be level 17 to begin this quest.]
__Hircineの信徒は、ディードラを召喚する方法として、狼か、熊の皮をささげ物として神像において置かなければならないと言った。[このクエストをはじめるためには、レベル17になっていなければなりません。]
__Hircineの信徒は、Daedraを召喚する方法として、wolf peltかbear peltを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル17以上でなければなりません]
__Hircineの信徒は、Daedraを召喚する方法として、狼の毛皮(wolf pelt)か熊の毛皮(bear pelt)を神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル17以上でなければなりません]
__Hircineの信徒は、Daedraを召喚する方法として、wolf peltかbear peltを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル17以上でなければなりません]
__Hircineの信徒は、Daedraを召喚するにはwolf peltかbear peltを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストを始めるにはレベル17以上でなければなりません]
FormID: 000146A5 DAHircine 20 0 After I made the required offering, Hircine was summoned, and spoke to me. He told me that he desires the horn of a unicorn. I may be able to find a unicorn in the Harcane Grove.
__要求されたささげ物を、持ってきたのち、Hircineは召喚され、話しかけてきた。彼はユニコーンの角が欲しいと言った。Harcane Groveでユニコーンを見つけられるかもしれない。
__要求されたささげ物を行なうと、Hircineは召喚に応じ、話しかけてきた。彼はhorn of a unicornが欲しいと言った。Harcane Groveでunicornを見つけられるかもしれない。
__要求されたささげ物を行なうと、Hircineは召喚に応じ、話しかけてきた。彼はユニコーンの角(horn of a unicorn)が欲しいと言った。Harcane Groveでunicornを見つけられるかもしれない。
__要求されたささげ物を行なうと、Hircineは召喚に応じ、話しかけてきた。彼はhorn of a unicornが欲しいと言った。Harcane Groveでunicornを見つけられるかもしれない。
__要求されたささげ物を納めると、Hircineは召喚に応じ、話しかけてきた。彼はhorn of a unicornが欲しいと言った。Harcane Groveでunicornを見つけられるかもしれない。
FormID: 000146A5 DAHircine 30 0 I have killed the unicorn and retrieved its horn. I should return to the shrine of Hircine.
__ユニコーンを殺し、角を取った。Hircineの神殿に戻らなければならない。
__unicornを殺し、角を取った。Hircineの神殿に戻らなければならない。
FormID: 000146A5 DAHircine 100 0 Hircine was impressed with my skill in hunting the unicorn. He has rewarded me with the Savior's Hide.
__Hircineはユニコーンを狩る技術に感銘を受けていた。彼から報酬としてSavior's Hideを与えられた。
__Hircineはユニコーンを狩った腕前に感銘を受けていた。彼から報酬としてSavior's Hideを与えられた。
__Hircineはunicornを狩った腕前に感銘を受けていた。彼から報酬としてSavior's Hideを与えられた。
FormID: 000146A6 DAMalacath 10 0 One of Malacath's worshippers has told me that, in order to have the Daedra summoned, I must leave an offering of Troll Fat at the statue. [You must be level 10 to begin this quest.]
__Malacathの信奉者の一人が、ディードラの召喚のためにTroll Fatを神像にささげ物としておいて置かなければならないと言った。[このクエストを始めるためには、レベル10になっていなければなりません。]
__Malacathの信奉者の一人が、Daedraを召喚するにはTroll Fatを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Malacathの信奉者の一人が、Daedraを召喚するにはTroll_の脂肪(Troll Fat)を神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Malacathの信奉者の一人が、Daedraを召喚するにはTroll Fatを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Malacathの信奉者の一人が、Daedraを召喚するにはTroll Fatを神像に捧げなければならないと言った。[このクエストを始めるにはレベル10以上でなければなりません]
FormID: 000146A6 DAMalacath 20 0 When I left the offering, Malacath was summoned and spoke to me. He tasked me with traveling to the estate of Lord Drad and freeing his ogre slaves.
__ささげ物を置くと、Malacathが召喚され、話しかけてきた。彼はDrad領主の土地へ行き、オーガ(Ogre)の奴隷を解放するという仕事を課してきた。
__ささげ物を置くと、Malacathが召喚に応じ、話しかけてきた。彼はLord Dradの土地へ行き、Ogreの奴隷を解放するという任務を課してきた。
__捧げ物を置くと、Malacathが召喚に応じ、話しかけてきた。彼はLord Dradの土地へ行き、Ogreの奴隷を解放するという任務を課してきた。
FormID: 000146A6 DAMalacath 30 0 I have spoken with Lord Drad. He believes the ogres to be suitable slaves, as they are mindless beasts, and is pleased with the ogres he uses in Bleak Mine. I appears I will have to free the ogres myself, if I am to complete Malacath's task for me.
__Drad領主と話した。彼はオーガ(Ogre)が能無しの獣であって、奴隷としてふさわしいと考えている。そしてBleak Mineでオーガ(Ogre)を働かせていることに満足している。Malacathの仕事をやり遂げようとするなら、自らの手でオーガ(Ogre)を解放しなければならないようだ。
__Lord Dradと話した。彼はOgreが能無しの獣であって、奴隷としてふさわしいと考えている。そしてBleak MineでOgreを働かせていることに満足している。Malacathの任務をやり遂げようとするなら、自らの手でOgreを解放しなければならないようだ。
FormID: 000146A6 DAMalacath 31 0 I have spoken with Lord Drad. He believes the ogres to be suitable slaves, as it does not violate Imperial Law. I fear I've angered him, though, and he will no longer speak with me. Perhaps his wife will be more forthcoming.
__Drad領主と話した。帝国の法に反しないということで、オーガ(Ogre)は奴隷としてふさわしいと考えている。しかしながら、彼を怒らせたおそれがある。彼はこれ以上話そうとはしないだろう。彼の妻ならばもっと話してくれるかもしれない。
__Lord Dradと話した。帝国の法に反しないということで、Ogreは奴隷としてふさわしいと考えている。しかしながら、彼を怒らせたおそれがある。彼はこれ以上話そうとはしないだろう。彼の妻ならばもっと話してくれるかもしれない。
__Lord Dradと話した。彼は、帝国の法に反しないという面で、Ogreは奴隷に最適だと考えている。しかし彼を怒らせたかもしれず、これ以上は話してくれないだろう。彼の妻ならば協力してくれるかもしれない。
FormID: 000146A6 DAMalacath 34 0 Lady Drad has told me that the ogres are located in Bleak Mine, not far from here. I will have to go free them to appease Malacath.
__Drad婦人は、オーガ(Ogre)たちはBleak Mineにいると言った。ここからは遠くない。Malacathをなだめる為にも、解放に行かなければならない。
__Lady Dradは、OgreたちはBleak Mineに居ると言った。ここからは遠くない。Malacathをなだめる為にも、解放に行かなければならない。
FormID: 000146A6 DAMalacath 35 0 I have entered Bleak Mine. Now I must free Malacath's ogres.
__Bleak Mineに入った。これからMalacathのオーガ(Ogre)を助けなければならない。
__Bleak Mineに入った。これからMalacathのOgreを助けなければならない。
FormID: 000146A6 DAMalacath 36 2 I freed one group of ogres. I must check to see if there are more to be freed.
__オーガ(Ogre)の一団を解放した。さらに解放するのがいるかどうか確かめる必要がある。
__Ogreの一団を解放した。さらに解放するのがいるかどうか確かめる必要がある。
FormID: 000146A6 DAMalacath 37 2 I freed one group of ogres. I must check to see if there are more to be freed.
__オーガ(Ogre)の一団を解放した。さらに解放するのがいるかどうか確かめる必要がある。
__Ogreの一団を解放した。さらに解放するのがいるかどうか確かめる必要がある。
FormID: 000146A6 DAMalacath 50 0 I have freed all the ogres in the Bleak Mine. I should return to the Shrine of Malacath.
__Bleak Mineの全てのオーガ(Ogre)を解放した。Malacathの神殿に戻らなければ。
__Bleak Mineの全てのOgreを解放した。Malacathの神殿に戻らなければ。
FormID: 000146A6 DAMalacath 100 0 Malacath was satisfied with my efforts to free the ogres. He has rewarded me with Volendrung.
__Malacathはオーガ(Ogre)を助けるための働きに満足した。彼は報酬としてVolendrungを与えた。
__MalacathはOgreを助けるための働きに満足した。彼は報酬としてVolendrungを与えた。
__MalacathはOgre解放の働きに満足した。報酬としてVolendrungを与られた。
FormID: 000146A6 DAMalacath 200 0 Malacath wanted his ogres freed... not killed. Now there's no chance of earning the reward he promised.
__Malacathは彼のオーガ(Ogre)を解放することを望んでいた……殺されることのないよう。もはや、彼の約束した報酬を得る見込みはない。
__Malacathは彼のOgreを解放することを望んでいた……殺されることのないよう。もはや、彼の約束した報酬を得る見込みはない。
__Malacathが望んでいたのはOgre達を解放することであって…殺すことではない。もはや、彼の約束した報酬を得る見込みはない。
FormID: 000146A7 DAMephala 10 0 Mephala's followers have told me that, in order to summon the Daedra, I must first leave an offering of nightshade at her statue between midnight and dawn. [You must be level 15 to begin this quest.]
__Mephalaの信徒がディードラを召喚する方法を語った。何よりもまず、ささげ物のnightshadeを神像に真夜中から夜明けの間においておく必要がある。[このクエストをはじめるにはレベル15に達していなければなりません。]
__Mephalaの信徒がDaedraを召喚する方法を語った。何よりもまず、ささげ物のnightshadeを神像に真夜中から夜明けの間においておく必要がある。[このクエストをはじめるにはレベル15以上でなければなりません]
__Mephalaの信徒がDaedraを召喚する方法を語った。何よりもまず、ささげ物のnightshadeを神像に真夜中から夜明けの間においておく必要がある。[このクエストをはじめるにはレベル15以上でなければなりません]
__Mephalaの信徒がDaedraを召喚する方法を語った。何よりもまず、ささげ物のイヌホオズキ(nightshade)を神像に真夜中から夜明けの間においておく必要がある。[このクエストをはじめるにはレベル15以上でなければなりません]
__Mephalaの信徒がDaedraを召喚する方法を語った。何よりもまず、ささげ物のnightshadeを神像に真夜中から夜明けの間においておく必要がある。[このクエストをはじめるにはレベル15以上でなければなりません]
__Mephalaの信徒がDaedraを召喚する方法を語った。まずは、捧げ物のnightshadeを神像に真夜中から夜明けの間に置いておく必要がある。[このクエストを始めるにはレベル15以上でなければなりません]
FormID: 000146A7 DAMephala 20 0 Mephala has told me about the settlement of Bleaker's Way. She would like me to kill the leaders of the two families, and leave evidence that the murders were done by the other family. I am to allow no one to see me commit the crimes.
__MephalaはBleaker's Wayの集落について語った。彼女は2つの一族のリーダーを殺し、一方の一族が殺人をやったという証拠を残すということをして欲しがっている。この犯罪を犯すところを誰にも見られていない、ということになっている。
__MephalaはBleaker's Wayの集落について語った。そこに2つ存在する一族のリーダーを両方殺し、一方の一族の殺人を他方の一族が行なったという証拠を両方共に残してきて欲しいという依頼を彼女はしてきた。この犯罪を犯す所を他人に見られてはならない。
FormID: 000146A7 DAMephala 30 0 I have learned Nivan Dalvilu is the head of the Dalvilu family, and Hrol Ulfgar the leader of the Nordic clan.
__Dalvilu一家の長がNivan Dalviluであること、また、北方人氏族のリーダーがHrol Ulfgarであることを知った。
__Dalviluの一族の長がNivan Dalviluであること、また、Nordの一族のリーダーがHrol Ulfgarであることを知った。
__Dalvilu一家の長がNivan Dalviluであること、また、Nord氏族のリーダーがHrol Ulfgarであることを知った。
FormID: 000146A7 DAMephala 40 0 I have found a Dalvilu ceremonial dagger. This might be useful to leave as evidence.
__Dalviluの式典用の短刀を見つけた。これは証拠として残すには都合がよいかもしれない。
FormID: 000146A7 DAMephala 50 0 I have found the Ulfgar family ring. This might be useful to leave as evidence.
__Ulfgar一族の指輪を見つけた。これは証拠として残すには都合がよいかもしれない。
__Ulfgarの一族の指輪を見つけた。これは証拠として残すには都合がよいかもしれない。
FormID: 000146A7 DAMephala 60 0 I have killed Nivan Dalvilu. I should leave something in his corpse to implicate the Ulfgar clan.
__Nivan Dalviluを殺した。彼の死体に何か、Ulfgar一族に関係するものを残さなければ。
__Nivan Dalviluを殺した。彼の死体に何か、Ulfgarの一族に関係するものを残さなければ。
FormID: 000146A7 DAMephala 65 0 I have left the Ulfgar family ring in the corpse of Nivan Dalvilu.
__Nivan Dalviluの死体に、Ulfgar一族の指輪を置いた。
__Nivan Dalviluの死体に、Ulfgarの一族の指輪を置いた。
FormID: 000146A7 DAMephala 70 0 I have killed Hrol Ulfgar. I should leave something in his corpse to implicate the Dalvilu clan.
__Hrol Ulfgarを殺した。彼の死体に何か、Dalvilu一族に関係するものを残さなければ。
__Hrol Ulfgarを殺した。彼の死体に何か、Dalviluの一族に関係するものを残さなければ。
FormID: 000146A7 DAMephala 75 0 I have left the Dalvilu dagger in the corpse of Hrol Ulfgar.
__Hrol Ulfgarの死体に、Dalviluの短刀を置いた。
FormID: 000146A7 DAMephala 80 0 I've placed evidence on both bodies of the family leaders. Now I must tell someone I saw them attack each other.
__両家のリーダーの死体に、証拠を置いた。今から誰かに、互いにやり合っていたのを見た、という必要がある。
__両方の一族のリーダーの死体に証拠を残した。今から誰かに、互いにやり合っていたのを見た、という必要がある。
FormID: 000146A7 DAMephala 85 0 I reported the 'attacks' on the family leaders. Soon the families will be at each other's throats. Now I must return to the shrine of Mephala.
__一族のリーダーの「襲撃」について報告した。まもなく、一族らのいがみ合いになるだろう。これからMephalaの神殿に戻る必要がある。
__一族の長に対する「襲撃」について報告した。すぐに両一族はいがみ合うだろう。これからMephalaの神殿に戻る必要がある。
FormID: 000146A7 DAMephala 90 0 I've been detected committing a crime in Bleaker's Way. I will not be able to continue my task for Mephala.
__Bleaker's Wayでの犯罪行為を発見された。Mephalaからの仕事はこれ以上続けることはできないだろう。
__Bleaker's Wayでの犯罪行為を発見された。Mephalaに対する任務を続行することは不可能だろう。
FormID: 000146A7 DAMephala 100 0 Mephala was pleased with the strife I have caused. She has rewarded me with the Ebony Blade.
__Mephalaは、争いを起こさせたことに満足した。彼女から報酬としてEbony Bladeを与えられた。
FormID: 000146A7 DAMephala 105 0 Mephala was disappointed in my failure.
__Mephalaは失敗に失望した。
FormID: 000146A7 DAMephala 110 0 Something I did in Bleaker's Way apparently spoiled Mephala's schemes, so she refused my offering.
__何かBleaker's Wayでしたことが、どうやら彼女の計画を台無しにしたらしい。そのためささげ物を彼女は拒否した。
__何かBleaker's Wayでしたことが、どうやら彼女の計画を台無しにしたらしい。そのため彼女は捧げ物を拒否した。
FormID: 000146A7 DAMephala 115 0 By killing everyone in Bleaker's Way, I've spoiled Mephala's scheme, and spoiled any chance of gaining her favor.
__Bleaker's Wayで誰かを殺したために、Mephalaの計画は台無しになってしまった。そして彼女の好感を上げる機会も損なってしまった。
FormID: 000146A8 DAMeridia 10 0 One of Meridia's followers has told me that the Daedra can be summoned if something from the corpse of an undead creature is left as an offering at the statue. [You must be level 10 to begin this quest.]
__Meridiaの信徒は、もし何か、不死のモンスターの残滓を神像にささげ物として置けば、ディードラを召喚できると語った。[このクエストはレベル10に達していなければなりません。]
__Meridiaの信徒は、不死のモンスターの残滓を神像にささげれば、Daedraを召喚できると語った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Meridiaの信徒は、不死のモンスター(undead creature)の残滓を神像にささげれば、Daedraを召喚できると語った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Meridiaの信徒は、不死のモンスターの残滓を神像にささげれば、Daedraを召喚できると語った。[このクエストをはじめるにはレベル10以上でなければなりません]
__Meridiaの信徒は、不死のモンスターの残滓を神像に捧げれば、Daedraを召喚できると語った。[このクエストを始めるにはレベル10以上でなければなりません]
FormID: 000146A8 DAMeridia 20 0 After I made the correct offering, Meridia appeared and spoke to me. The Daedra told me of a cult of necromancers in the Howling Cave who have been stealing from graves in order to raise an undead army. Meridia wants the necromancers killed. I can reach them from a secret door in the back of the cave.
__ささげ物を集めた後、Meridiaは現れて話しかけてきた。このディードラに、不死の軍団を蘇らせるために墓から盗掘をしている、Howling Caveの死霊術士の狂信教団について聞かされた。Meridiaは死霊術士らが殺されることを望んでいる。洞窟の後ろの隠し戸から彼らのもとへ達することができる。
__ささげ物を集めるとMeridiaは現れて話しかけてきた。不死の軍団を蘇らせるために墓から盗掘をしている、Howling Caveのnecromancerの狂信教団の事を聞かされた。Meridiaはnecromancer達が殺されることを望んでいる。洞窟の後ろの隠し戸から彼らのもとへ達することができる。
__捧げ物を集めるとMeridiaが現れて話しかけてきた。不死の軍団を蘇らせるために墓から盗掘をしている、Howling Caveの死霊術師の狂信教団の事を聞かされた。Meridiaは死霊術師達が殺されることを望んでいる。洞窟の後ろの隠し戸から彼らのもとへ向かうことができる。
FormID: 000146A8 DAMeridia 30 0 I have killed the necromancers in Howling Cave. I should return to the Shrine of Meridia.
__Howling Caveの死霊術士を殺した。Meridiaの神殿へもどらなければ。
__Howling Caveのnecromancerを殺した。Meridiaの神殿へもどらなければ。
__Howling Caveの死霊術師を倒した。Meridiaの神殿へ戻ろう。
FormID: 000146A8 DAMeridia 100 0 Meridia was gratified that I had performed the task assigned to me. As a reward, I have been given the Ring of Khajiiti.
__Meridiaはあてがった仕事が果たされたことに満足していた。報酬として、Ring of Khajiitiが与えられた。
__Meridiaは与えた仕事が果たされたことに満足していた。報酬として、Ring of Khajiitiが与えられた。