Shivering Isles/Dialogue/SESacellum のバックアップ(No.2)


FormID: 00089889 SESacellum SEArctusSpeech01 0 Deceit. Hate. Subterfuge. Malice. Vengeance.
__詐欺。 嫌悪。 口実。 悪意。 報復。
FormID: 0008988A SESacellum SEArctusSpeech02 0 These are words that the Maniacs would have you believe are [QUOTE]sins.[QUOTE]
__これらを拠り所にするのをあなたにManiacsが説法すると、[QUOTE]罪[QUOTE]という単語になるのです。
FormID: 0008988B SESacellum SEArctusSpeech03 0 Blasphemy! These words are the pillars upon which the teachings of Arden-Sul stand!
__冒涜!この単語はArden-Sulの教義の不可侵の原理であります!
FormID: 0008988C SESacellum SEArctusSpeech04 0 Now is the time when we must band together and vanquish those who would pervert our forefather's tenets!
__今こそ私たちは団結して、私たちの祖先の教えを曲解するものをうち負かさなければならない時なのです!
FormID: 0008988D SESacellum SEArctusSpeech05 0 Trust in Arden-Sul's legitimate teachings. Don't allow the decadent ways of Mania to blind your vision.
__Arden-Sulの正統なる教えを信じなさい。まやかしがManiaの退廃への道筋を示す、というあなたの幻想は許されざるものです。
FormID: 0008988E SESacellum SEArctusSpeech06 0 Their answer to life's trials is viewed through the greenish haze of Greenmote and blurred by the taste of spirits.
__彼らの人生への挑戦の返答は、Greenmoteの緑がかっているもやを通して見せられ、酒の味によってぼかされています。
FormID: 0008988F SESacellum SEArctusSpeech07 0 Lift yourself above these follies and meet your foes head-on. Twist a blade in their stomach instead of filling their ears with useless words.
__これらの愚行を乗り越え、おのれを昇華させよ。そして、正面きって敵に対峙すべし。 役に立たない単語で彼らの耳を満たすことの代わりに、彼らの胃で刃をねじるのだ。
FormID: 00089890 SESacellum SEArctusSpeech08 0 Our time has come, brethren. The die has been cast, and the Flame of the Demented blazes like the fire in our hearts!
__同胞よ、我らが時は来たり。賽は投げられたのだ。そして、私たちの心の中の煉獄にも似たFlame of Dementedを燃やすのだ!
FormID: 00089891 SESacellum SEArctusSpeech09 0 Victory to the Demented!
__Dementedへ勝利を!
FormID: 000898F1 SESacellum SEDerveninSpeech01 0 My good friends, a most jubilant time is once again at hand. The Flame of the Maniacs burns bright, and we must celebrate!
__私の良き友である、すばらしい歓喜に満ちあふれる時代が再び訪れます。さぞやFlame of Maniacsは明るく輝くことでしょう。そして、私たちは祝わなければなりません!
FormID: 000898F2 SESacellum SEDerveninSpeech02 0 Now is a time for indulgence. Partake of the wine and the Greenmote! Cast off your clothing and your inhibitions! Sing and dance until the sun rises!
__今こそ享楽の時だ。ワインとGreenmoteを相持ち寄るのだ!あなたの衣服と禁欲を捨て去れ!日が昇るまで、踊りあかしそして存分に謳歌しようではないか!
FormID: 000898F3 SESacellum SEDerveninSpeech03 0 Feast until your belly is full, then fill the wine goblets once more and toast our fortune.
__あなたの腹が満ちるまで堪能せよ。そして次にはもう一度、ワイングラスを満たすのだ。しからば、私たちの運に乾杯せよ。
FormID: 000898F4 SESacellum SEDerveninSpeech04 0 We shall raise our goblets to the great Sheogorath, may he rule the Isles for another thousand years.
__私たちは偉大なSheogorath様に杯を捧げるつもりです。彼がもう1,000年間Islesを統治しますようにと。
FormID: 00089915 SESacellum SEDerveninSpeech05 0 We shall raise our goblets to the Demented. Though misguided they are, we are all children of Arden-Sul's teachings and therefore equal.
__私たちはDementedにも杯を捧げるつもりです。 私たちとは教義こそ違いますが、Arden-Sulの教えに従う同胞であり申し子なのです。
FormID: 00089916 SESacellum SEDerveninSpeech06 0 And finally, we shall raise our goblets to the great Arden-Sul: poet, thespian, author, lover, virtuoso, and artisan extraordinaire.
__そして最後に、私たちはすばらしいArden-Sulに杯を捧げるつもりです: 詩人、役者、作者、恋人、巨匠、およそ非凡な職人であらせられます。
FormID: 00089917 SESacellum SEDerveninSpeech07 0 To be a Maniac is to love and be loved. Spread the compassion and the warmth throughout New Sheoth and beyond.
__Maniacであるということは愛し、愛されるということです。 New Sheothとその隣人に慈悲とぬくもりを広めてください。
FormID: 00089918 SESacellum SEDerveninSpeech08 0 Smile at your fellow man. Help him when he falls. Remember, these are the times of mirth and cheer. These are the times of Mania!
__同胞に微笑みかけよう。彼が倒れたときは、彼を助けよ。忘れるな、これからは歓喜と歓声の時代なのだ。Maniaの時代なのです!


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS