Vanilla/Books/ClutterDirections03 のバックアップの現在との差分(No.1)

Top/Vanilla/Books/ClutterDirections03

Go the end of the street.
Turn left.
Take the next right.
If you see the house with the fallen roof, you've gone too far.
Knock twice, pause, knock again.
They'll let you in.
Be sure to have the money.
----
通りの突き当りまで進め。
そこで左に曲がれ。
次の角を今度は右。
屋根の落ちた家が見えてきたら行き過ぎだ。
二度ノック、間を置き、もう一度。
中に入れてくれるだろう。
お金を忘れるな。
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Note

**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#text]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=5>Go the end of the street.<br>
Turn left.<br>
Take the next right.<br>
If you see the house with the fallen roof, you've gone too far.<br>
Knock twice, pause, knock again.<br>
They'll let you in.<br>
Be sure to have the money.<br>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<FONT face=5>通りの突き当りまで進め。<br>
そこで左に曲がれ。<br>
次の角を今度は右。<br>
屋根の落ちた家が見えてきたら行き過ぎだ。<br>
二度ノック、間を置き、もう一度。<br>
中に入れてくれるだろう。<br>
お金を忘れるな。<br>
}}}}


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS