Vanilla/Books/MQ02CrumpledPinerLetter03 のバックアップソース(No.2)

Top/Vanilla/Books/MQ02CrumpledPinerLetter03
//===================================
// 書物翻訳時のテンプレート記載のヘッダです。
// 
// #preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
//   本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//   『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//   になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//   正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Crumpled Piece of Paper

**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#text]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<font face=5>
Mother,
<P>
What do you expect me to do about it? Come to the City, track down the assassins, and bring them to justice myself?
<P>
And are there assassins banging on your door? Do you have some reason to think they're coming for you next?
<P>
Please. Don't panic. These assassinations have upset everyone. But you just have to go on with your life.
<P>
I don't know what you're worried about. Everything is fine here. Everyone is getting on with business, like the Chancellor says. The Elder Council has everything under control. Certainly you don't expect me to
<P>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<p>
<font face=5>
母さん、
<P>
僕に何をしろっていうの?Imperial Cityにいって、暗殺者を追跡し、自分の手で正義の鉄槌を下せと?
<P>
暗殺者が戸口にいるの?次は母さんのところに暗殺者が行くなんて思う理由があるの?
<P>
おねがいだ。パニックしないで。暗殺で皆驚いたけど、いつもの生活をするべきなんだ。
<P>
何を心配しているのかわからないよ。ここでは全てが順調だ。皆Chancellorが言うように、自分の仕事をしてる。Elder Councilは全てを管理できている。もちろん母さんは僕に
<P>
}}}}

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS