Vanilla/Dialogue/MQ09 のバックアップソース(No.2)

FormID: 00038FC3	MQ09	GOODBYE	0	Be sure to speak to Jauffre about the Armor of Tiber Septim. I'll continue my study of the Mysterium Xarxes.	
__Tiber Septimの鎧については必ずJauffreと話してください。私はMysterium Xarxesの研究を続けます。
__Armor of Tiber Septimの件は Jauffreに聞く方が確実だ。私は引き続き Mysterium Xarxesの研究を続けよう。
FormID: 00038FC4	MQ09	GOODBYE	0	Good luck, my friend. Don't take any unnecessary risks.	
__幸運を祈る、友よ。余計な危険を冒さないように。
__幸運を祈る、友よ。不必要な危険を冒さないように。
FormID: 00036645	MQ09	GREETING	0	So, Martin wants you to recover the Armor of Tiber Septim? I wish there was another way.	
__それで、MartinはTiber Septimの鎧を取り返して欲しいと言ったのかね?他の方法があればと願うのだが。
__やはり Armor of Tiber Septimが必要だと Martinに頼まれて来たのだろう?他に方法があれば良かったのだが。	
FormID: 00036645	MQ09	GREETING	1	The Armor is in the Shrine of Tiber Septim, in the catacombs beneath the ruins of Sancre Tor. A holy place, once.	
__鎧はSancre Torの遺跡の下に広がる地下墓地の内部、Tiber Septimの神殿に納められている。そこはかつては聖なる場所であった。
__そのArmorは Sancre Tor遺跡の地下墓地の内部、Tiber Septimの神殿に納められている。そこは聖なる場所だった、かつてはな。
FormID: 00036645	MQ09	GREETING	2	But Sancre Tor became evil long ago. No one has returned from the Shrine of Tiber Septim for many lifetimes.	
__だが、遥か昔にSancre Torは呪われし場所となった。多くの者がTiber Septimの神殿に挑んだが、生きて帰って来た者は居ない。
__だが Sancre Torは災いの地と化してしまった。それ以来、Tiber Septimから生きて帰った者は一人もいないのだ。
FormID: 00026D59	MQ09	GREETING	0	I'm worried about Martin. He does nothing but pore over that evil book all day.	
__私はMartinが心配だ。彼は一日中あの邪悪な本に付きっ切りになっている。
FormID: 00038FC0	MQ09	GREETING	0	Have you recovered the Armor of Tiber Septim yet? We need to open the gate to Camoran's Paradise as soon as Martin deciphers the whole ritual.	
__Tiber Septimの鎧を取り返したか? Martinが儀式の全容を解明し次第、Camoran's Paradiseに繋がるゲートを開かなければならない。
FormID: 00027119	MQ09	GREETING	0	My progress on the Mysterium Xarxes is slow, I'm afraid. How goes your search for the Armor of Tiber Septim?	
__申し訳無いが、Mysterium Xaresの解読は進んでいないんだ。Tiber Septimの鎧の探索はどうなっている?
FormID: 00036646	MQ09	GREETING	0	We have fulfilled our last duty. We go now to Aetherius without shame. Farewell.	
__我らは最後の義務を果たしました。これで恥じること無くAetheriusに旅立てます。御免。
FormID: 00036647	MQ09	GREETING	0	At long last ... you have freed me. Now I can finally complete my lord's last request.	
__遂に…解放されました。これでやっと、支配者が私に課した最後の命令を終えることが出来ました。
FormID: 00036648	MQ09	GREETING	0	Why do you disturb me? I must free the Shrine so that I can sleep. It has been so long since I have slept.	
__何故私の邪魔をするのです?眠りつくために神殿を開放しなくてはなりません。私が眠ってからとても長い時間が経ちました。
FormID: 00036649	MQ09	GREETING	0	Have you seen Alain or Valdemar? Rielus fell in the lower chamber. We were separated ... the fog blinded us ...	
__AlainかValdemarを見かけましたか?Rielusは下層に落ちてしまった。我々は離れ離れだ…霧で何も見えない…
FormID: 00036649	MQ09	GREETING	1	No ... that was the dream. I am awake now. I must fulfill my oath to the Emperor before I can finally rest.	
__ああ…あれは夢だったか。今はっきりと目が覚めた。眠りにつく前に皇帝への誓いを果たさなければならない。
FormID: 0003664A	MQ09	GREETING	0	I know you. You freed me. Free my brothers, if they are still enslaved. Together we will cleanse the Shrine of the Underking's foul magic.	
__あなたを知っている。あなたが私を解放してくれたのですね。兄弟がまだ奴隷にされているなら、彼らも解放してやってください。我々が神殿にかけられたUnderkingの邪悪な魔術を浄化しましょう。
FormID: 0003664B	MQ09	GREETING	0	Stand aside in the name of Tiber Septim and the Blades! Hinder me at your peril!	
__Tiber Septimとブレードの名にかけて、ここから立ち去れ!さもなくば全力で掛かって来い!
FormID: 00026D6E	MQ09	MQ09ArmorTopic	0	The Septim blood may flow through my veins, but you have the soul of a hero. The Armor of Tiber Septim himself! Jauffre will be amazed to see it.	
__Septimの血は私の血管を流れているかも知れないが、君は英雄の魂を持っている。Tiber Septim自身の鎧! Jauffreはそれを見て驚くだろうな。
FormID: 00026D6E	MQ09	MQ09ArmorTopic	1	You can reassure Jauffre that I will not destroy the armor. All I need is a scraping of Talos's divine blood. 	
__私は鎧を壊す気などないと、Jauffreを安心させてやってくれ。私がするのはTalosの神々しい血液をこすり落とすことだけだ。
FormID: 00026D6E	MQ09	MQ09ArmorTopic	2	The Blades are as touchy as priests about relics of Tiber Septim, it seems!	
__Blade達はTiber Septimの遺品に関しては、聖職者と同じくらい気難しいらしい!
FormID: 000C4315	MQ09	MQ09ArmorTopic	0	So, Martin wants you to recover the Armor of Tiber Septim? I wish there was another way.	
__MartinがTiber Septimの鎧を取り戻すのを君に頼んだのかい?私は別の方法があることを願うよ。
__やはり Armor of Tiber Septimが必要だと Martinに頼まれて来たのだろう?他に方法があれば良かったのだが。  
FormID: 000C4315	MQ09	MQ09ArmorTopic	1	The Armor is in the Shrine of Tiber Septim, in the catacombs beneath the ruins of Sancre Tor. A holy place, once.	
__鎧はSancre Tor遺跡の地下墓地内のTiber Septim神殿にある。かつての、神聖な場所だ。
__そのArmorは Sancre Tor遺跡の地下墓地の内部、Tiber Septimの神殿に納められている。そこは聖なる場所だった、かつてはな。

FormID: 000C4315	MQ09	MQ09ArmorTopic	2	But Sancre Tor became evil long ago. No one has returned from the Shrine of Tiber Septim for many lifetimes.	
__だがSancre Torは昔、邪悪に穢れた。それから誰一人としてTiber Septim神殿から帰ったものはいないんだ。
__だが Sancre Torは災いの地と化してしまった。それ以来、Tiber Septimから生きて帰った者は一人もいないのだ。
FormID: 00026D5F	MQ09	MQ09ArmorTopic	0	An ancient relic of the first Emperor, who became the divine Talos, the patron of our Order.	
__初代皇帝の古代の遺品、その皇帝とはTalos神、我々修道会の守護者だ。
__我が修道会の守護神 Talosとなった初代皇帝のいにしえの聖遺物だ。	
FormID: 00026D5F	MQ09	MQ09ArmorTopic	1	After the Battle of Sancre Tor, Tiber Septim gave his armor to the Blades in honor of our role in his victory.	
__Sancre Torの戦いの後に、Tiber SeptimはBlade達に彼の勝利に貢献した名誉に報い、自身の鎧を与えた。
__Sancre Torの戦いのあと、Bladesはその活躍を称えられ、Tiber Septimから自身の鎧を賜った。
FormID: 00026D5F	MQ09	MQ09ArmorTopic	2	The Blades built a shrine in the catacombs of Sancre Tor, on the spot where Tiber Septim received the blessing of Akatosh.	
__Blade達はSancre Torの地下墓地に神殿を建設した。Tiber SeptimがAkatoshの天恵を受けた、その場所で。
__Tiber Septimが Akatoshより祝福を授かった地 Sancre Torの地下墓地に、Bladesは神殿を建設し、鎧を納めた。
FormID: 00026D5F	MQ09	MQ09ArmorTopic	3	The Armor has been there ever since. Before evil came to Sancre Tor, this shrine was a place of pilgrimage for all Blades.	
__鎧はそれ以来ずっと、そこにある。邪悪がSancre Torに来る以前、この神殿は全てのBlade達の巡礼地だった。
__以降 鎧はそこに納められている。Sancre Torに異変が起きるまで、この神殿はBladesの巡礼地だった。
FormID: 00026D5F	MQ09	MQ09ArmorTopic	4	But no one has visited the shrine and lived to tell the tale in centuries.	
__だがもう何百年も、誰も神殿を訪問し生きて帰って来た者がいないのだ。
__だが、もう何百年もの間、神殿に赴いて、生還した者は居ないのだ。
FormID: 00036668	MQ09	MQ09JauffreA	0	I do not know. The catacombs of Sancre Tor were sealed by the first Grandmaster of the Blades.	
__分からない。Sancre Torの地下墓地は、ブレードの初代グランドマスターによって封印された。
__分からない。Sancre Torの地下墓地は Bladesの初代Grandmasterの手によって封印されている。
FormID: 00036668	MQ09	MQ09JauffreA	1	The four mightiest Blades of Tiber Septim's day, Alain, Valdemar, Rielus, and Casnar, went to Sancre Tor and never returned.	
__Tiber Septim帝の時に勇猛なブレードたち、名をAlain、Valdemar、Rielus、Casnarといった4人がSancre Torに赴いたが、決して帰ることはなかった。
__Tiber Septim帝の時に勇猛なブレードたち、名をAlain、Valdemar、Rielus、Casnarといった4人がSancre Torに赴いたが、決して帰ることはなかった。
__かつて Tiber Septimに仕えた4人の勇猛なBlads、Alain, Valdemar, Rielus,  Casnarが Sancre Tor に赴いたが、ついに帰ってこなかった。
FormID: 00036668	MQ09	MQ09JauffreA	2	Here, this is the key to Sancre Tor's outer door. I fear I am sending you to your death, but we have no other choice. You must succeed.	
__どうぞ、これがSancre Torの入口の鍵だ。君を死地へと送りこもうとしているのではないかと不安だが、我らに他の選択肢はない。君は成功しなくてはならないんだ。
__これを。これが Sancre Torの入口の鍵だ。君を死地へと送りこもうとしているのではないかと不安だが、我らに他の選択肢はない。君は成功しなくてはならないんだ。
FormID: 00036667	MQ09	MQ09GhostC	0	No. He departed long ago. But his evil will remains, preventing any from paying homage at the Shrine of Tiber Septim.	
__いや、奴は長いこと前にここを離れた。しかし奴の邪悪な意思は留まり、いかなる者もTiber Septim神殿を奉じるものがいないように阻んでいる。
FormID: 00036667	MQ09	MQ09GhostC	1	Over the uncounted years of our slavery here, we have brooded over our defeat. I believe that we can undo the Underking's evil magic.	
__数えることもできぬほど長い虜囚の時を、我らは自らの敗北を悔やむことに費やした。Underkingの妖術を前に我らは何もできなかったのだ、と。
FormID: 00036667	MQ09	MQ09GhostC	2	I go now to complete my duty to my lord Tiber Septim. Free my brothers, and together we may be able to lift the Underking's curse. Farewell!	
__今こそ、我が主Tiber Septimの任務を終わらせなくては。私の仲間たちも自由にしてくれ、彼らの力があればUnderkingの呪いを取り払うこともできよう。さらば!
FormID: 00036666	MQ09	MQ09GhostB	0	My three companions and I were sent here by the Emperor Tiber Septim to discover what evil had defiled the holy catacombs of Sancre Tor.	
__3人の仲間と私は、Sancre Torの聖なる地下墓地がいかなる邪悪によって汚されたのかを調査するようTiber Septim帝に送られたのだ。
FormID: 00036666	MQ09	MQ09GhostB	1	We did not know that the Underking, who was Zurin Arctus, had arisen to take his first revenge upon his former lord.	
__我らは知らなかったが、それはZurin ArctusというUnderkingが、彼の前王に対する復讐の手始めだったのだ。
FormID: 00036666	MQ09	MQ09GhostB	2	The Underking defeated and ensnared us in his evil enchantment, and bound us here to guard forever the defiled Shrine of Tiber Septim.	
__Underkingは、邪悪な魔術によって我らを倒し、地に這わせると、汚されたTiber Septimの神殿を未来永劫護るように縛り付けたのだ。
FormID: 00036662	MQ09	MQ09GhostA	0	I was Rielus, loyal Blade of Emperor Tiber Septim. I do not know how long I have been dead. It feels like an eternity.	
__私はRielus、Tiber Septim帝に使えるロイヤルブレードだった者。死んでからどれほど経ったのか。まるで永劫のように感じられる。
FormID: 00036663	MQ09	MQ09GhostA	0	I was Casnar, loyal Blade of Emperor Tiber Septim. I do not know how long I have been dead. It feels like an eternity.	
__私はCasnar、Tiber Septim帝に使えるロイヤルブレードだった者。死んでからどれほど経ったのか。まるで永劫のように感じられる。
FormID: 00036664	MQ09	MQ09GhostA	0	I was Valdemar, loyal Blade of Emperor Tiber Septim. I do not know how long I have been dead. It feels like an eternity.	
__私はValdemar、Tiber Septim帝に使えるロイヤルブレードだった者。死んでからどれほど経ったのか。まるで永劫のように感じられる。
FormID: 00036665	MQ09	MQ09GhostA	0	I was Alain, loyal Blade of Emperor Tiber Septim. I do not know how long I have been dead. It feels like an eternity.	
__私はAlain、Tiber Septim帝に使えるロイヤルブレードだった者。死んでからどれだけ経ったのか。まるで永劫のように感じられる。

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS