Vanilla/Dialogue/MQ15-03 のバックアップ差分(No.1)


FormID: 0003FBE0	MQ15	MQ15EldamilC2	5	For my weakness, the Master sent me here, to torture my former comrades who showed similar ingratitude for his gift of eternal life.	
__弱さゆえに、主は私をここに送られた。私同様、彼に永遠の生命を与えられたというのに忘恩を示した元仲間を拷問するために。
FormID: 0003FBDE	MQ15	MQ15EldamilC1	0	I was one of Mankar Camoran's chief lieutenants. I helped plan the Emperor's assassination. I opened the Great Gate at Kvatch.	
__私はMankar Camoranの将長の一人だった。皇帝の暗殺計画に参与し、KvatchにGreat Gateを開いたのも私だ。
FormID: 0003FBDE	MQ15	MQ15EldamilC1	1	We were the Chosen. We saw more clearly than ordinary mortals. We would destroy the world and remake it.	
__我らは選ばれた者たちだった。並の定命の者たちより明晰だった。世界を破壊し、作り変えることを欲した。
FormID: 0003FBDE	MQ15	MQ15EldamilC1	2	Mankar Camoran was our leader, our teacher, our Master. He had the secret knowledge. He dealt with Mehrunes Dagon as an equal.	
__Mankar Camoranは我らの指導者であり、師であり、主人であった。彼は秘奥を知っていた。Mehrunes Dagonと対等な取引をしたのだ。
FormID: 0003FBE1	MQ15	MQ15EldamilB2	0	I bear responsibility for much of the evil that was done in Mankar Camoran's name. I would undo it if I could.	
__私にはMankar Camoranの名の下に、いくつもの悪行を重ねてきた責任がある。出来ることならやりたくはなかったが。
FormID: 0003FBE1	MQ15	MQ15EldamilB2	1	I never thought I would have a chance to redeem myself, waiting helplessly here in eternity.	
__まさか自分を取り戻す機会を得るなんて思っても見なかった。希望なく此処でその時を未来永劫待ち続けているのだと思っていたのだ。
FormID: 0003FBE1	MQ15	MQ15EldamilB2	2	But now you are here. Perhaps you can kill Mankar Camoran. Save Tamriel from Dagon's final victory.	
__だが今、君はここにいる。君ならMankar Camoranを倒すことが出来る。Dagonの勝利からTamrielを救ってくれ。
FormID: 0003FBE1	MQ15	MQ15EldamilB2	3	I can help you. You need my help if you are ever to leave the Forbidden Grotto.	
__私は君を助けることが出来る。Forbidden Grottoを離れようというなら、私の助けが必要なはずだ。
FormID: 0003FBDF	MQ15	MQ15EldamilB1	0	Perhaps Akatosh heard my prayers. Even here. Even after everything I've done ...	
__おそらくAkatosh神が我が祈りを聞き届けてくれたのだ。こんな所からでも。我の行いにも拘わらず..	
FormID: 0003FBDF	MQ15	MQ15EldamilB1	1	Listen, I can help you. You need my help if you are ever to leave the Forbidden Grotto.	
__聞いてくれ、君の助けになろう。Forbidden Grottoから離れようというなら私の助けが必要なはずだ。
FormID: 00047364	MQ15	MQ15SavageGarden	0	We have all died in the Master's service. Here in Gaiar Alata we are immortal, and wait to return to Tamriel after Lord Dagon's final victory.	
__我々は皆、主の為に死んだ者たちだ。Gaiar Alataのなかでは我らは不死者なのだ。そしてDagon神が勝利した暁には、Tamrielへと舞い戻ることになる。
FormID: 00047365	MQ15	MQ15SavageGarden	0	Everyone here died in the Master's service. As the Master promised, we are now immortal, like the daedra.	
__此処に居るのはみんな、主の為に死んだ者たちだ。主が約されたように、今や我らはdaedraの如く不死者なのだ。
FormID: 00047365	MQ15	MQ15SavageGarden	1	But our life here is a nightmare. The creatures of the Garden torment us endlessly. When they kill us, we are soon reborn and the cycle begins again.	
__しかし、ここでの生活は悪夢だ。庭園の生物に終わることのない責め苦を与えられる。殺されても、すぐに蘇り、同じ事を繰り返すのだ。
FormID: 00047365	MQ15	MQ15SavageGarden	2	No one has yet found a way to leave the Garden, except those few given the Bands of the Chosen and allowed to enter the Forbidden Grotto.	
__庭園から離れることができたのは、Bands of the Chosenを得て、Forbidden Grottoへ入ることを許された者だけだ。
FormID: 000473C6	MQ15	MQ15EldamilHelpNo	0	Perhaps you still do not trust me. Very well. I will not interfere. If Akatosh still hears my prayers, go with his blessing.	
__まだ私を信じてくれないのか。分かった。もう邪魔はしない。Akatosh神がいまだ我が祈りを聞いてくれているのなら、彼の神の祝福と共にあれ。
FormID: 000473C7	MQ15	MQ15EldamilHelp	0	I am no match for Mankar Camoran, but perhaps together we can find a way to defeat him. Lead on.	
__Mankar Camoranには敵わないが、共に行けば彼を倒す方法を見つけることができると思う。欺くんだ。
FormID: 00049815	MQ15	MQ15MartinE	0	Not yet. Until we light the Dragonfires, the Gates are open, and Mehrunes Dagon's invasion continues.	
__まだだ。Dragonfiresを燈すまで、ゲートは開いたままだ。Mehrunes Dagonの侵攻は続く。
FormID: 00049815	MQ15	MQ15MartinE	1	While you were gone, I sent a messenger to Chancellor Ocato. He waits for us in the Imperial City.	
__君が行っている間に、Octato議長に使者を送っておいた。彼は帝都で我々を待っている。
FormID: 0004BF99	MQ15	MQ15MartinF	0	Chancellor Ocato is the head of the Elder Council. The Council rules in the Emperor's absence.	
__Octato議長は、元老院の長だ。皇帝なき今、元老院が帝国を治めている。
FormID: 0004BF99	MQ15	MQ15MartinF	1	I don't expect any objections from the Elder Council, but we should defer to their authority.	
__元老院からの異議はでないと思うが、彼らの権威を尊重するべきだろう。
FormID: 0004BF99	MQ15	MQ15MartinF	2	Let's go to the Imperial City at once, before the enemy can recover from Mankar Camoran's death.	
__さあ、帝都へ行こう、敵がMankar Camoranの死から立ち直る前に。
FormID: 000872D4	MQ15	MQ15Voice	0	Stop! Don't let Anaxes out!	
__やめろ!Anaxesを外にだすんじゃない!
FormID: 00088B61	MQ15	MQ15Voice	0	No!! Get away from there! If I can just...	
__だめだ!離れろ!私はただ..	
FormID: 00094073	MQ15	MQ15Voice	0	Blades! Do homage to Martin's champion!	
__ブレードよ!Martinのchampionに敬礼! Amulet of Kingsを取り戻したプレイヤーの後にブレードが声をあげて集まってくる
FormID: 00074A20	MQ15	MQ15Voice	0	Please! No! No!!	
__お願いだ!やめろ!やめてくれ!
FormID: 00074A21	MQ15	MQ15Voice	0	No... no... not again...	
__嫌だ...嫌...繰り返すのは、もう嫌だ..	
FormID: 00074A22	MQ15	MQ15Voice	0	I deserve it... all of it...	
__当然の報いだ...全て自分のせいだ..	
FormID: 00074A23	MQ15	MQ15Voice	0	I beg of you... kill the Master... destroy this place...	
__頼むお願いだ...主を殺してくれ...ここを破壊してくれ..	
FormID: 0008B09E	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	I have waited a long time for you, Champion of Old Tamriel.	
__私は長い間、待っていたぞ。Champion_of_Old_Tamrielよ。
FormID: 0008B09F	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	You are the last gasp of a dying age. You breathe the stale air of false hope.	
__貴様は死にゆく時代の最後のあえぎ。貴様が吸うのは腐り果てた虚偽の希望の空気だ。
FormID: 0008B0A0	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	How little you understand! You cannot stop Lord Dagon.	
__わかっていないようだな!貴様にLord_Dagonを止めることなどできはしない。
FormID: 0008B0A1	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	The walls between our worlds are crumbling. The Mythic Dawn grows nearer with every rift in the firmament.	
__世界の壁は崩れてきている。Mythic_Dawnは、天のあらゆる裂け目の近くで成長してきた。
FormID: 0008B0A2	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	Soon, very soon, the lines now blurred will be erased. Tamriel and Oblivion rejoined! The Mythic Age reborn!	
__すぐ、すぐそこだ。今、ぼやけた境界線は消し去られる。TamrielとOblivionは再びつながる!Mythic_Ageの再来!
FormID: 0008B0A3	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	Lord Dagon shall walk Tamriel again. The world shall be remade. The new age shall rise from the ashes of the old.	
__Lord_Dagonが再びTamrielを闊歩する。世界は作り直される。古き塵の中から新時代が産声を上げる!
FormID: 0008B0A4	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	My vision shall be realized. Weakness will be purged from the world, and mortal and immortal alike purified in the refiner's fire.	
__私の理想は現実のものとなるだろう。弱者は世界から一掃される。そして生者と不死者が一様に精錬の火によって清められる。
FormID: 0008B0A5	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	My long duel with the Septims is over, and I have the mastery.	
__Septimsとの長い戦いは終り、私は勝利を手にした。
FormID: 0008B0A6	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	The Emperor is dead. The Amulet of Kings is mine.	
__皇帝は死んだ。Amulet_of_Kingsは我が物となった。
FormID: 0008B0A7	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	And the last defender of the last ragged Septim stands before me, in the heart of my power.	
__そして満身創痍のSeptimを守る最後の者が、私の前に立っている。私の力の中心地に。
FormID: 0008B0A8	MQ15	MQ15MankarSpeech	0	Let us see who at last has proved the stronger!	
__誰がより強き者かを確認する時がきたようだな!
FormID: 0008C21B	MQ15	MQ15MankarRant	0	So, the cat's-paw of the Septims arrives at last.	
__Septimの猫足殿がようやくご到着か。
FormID: 0008C21C	MQ15	MQ15MankarRant	0	You didn't think you could take me unawares, here of all places? In the Paradise that I created?	
__気づかれていないとでも思ったか、ここは全て我が作った楽園の中だぞ?
FormID: 0008C21D	MQ15	MQ15MankarRant	0	Look now upon my Paradise. Gaiar Alata, in the old tongue. A vision of the past... and the future.	
__我が楽園を見るがいい、Gaiar Alata、と古き言葉では言うのだが。これが過去の風景なのだ...そして未来の。
FormID: 0008C21E	MQ15	MQ15MankarRant	0	Behold the Savage Garden, where my disciples are tempered for a higher destiny: to rule over Tamriel Reborn.	
__Savage Gardenを見よ、あそこで我の子弟は焼き直され、Tamrielを支配するというより高き宿命を得て生まれ変わる。
FormID: 0008C21F	MQ15	MQ15MankarRant	0	If you are truly the hero of destiny, as I hope, the Garden will not hold you for long.	
__お前が真に英雄たる宿命を背負うというなら、願わくば、庭から開放されるのにそう時間をかけないでほしいものだ。
FormID: 0008C220	MQ15	MQ15MankarRant	0	Lift your eyes to Carac Agaialor, my seat at the pinnacle of Paradise. I shall await you there.	
__目を上げ、Carac Agaialor見よ、楽園の頂に我が座はあり。そこでお前を待つ。
FormID: 0008C221	MQ15	MQ15MankarRant	0	How little you understand!	
__何も知らないのか!
FormID: 0008C224	MQ15	MQ15MankarRant	0	The Principalities have sparkled as gems in the black reaches of Oblivion since the First Morning.	
__原初の朝以来、いくつもの星国がOblivionの闇の中で宝石のように輝いてきた。
FormID: 0008C226	MQ15	MQ15MankarRant	0	Many are their names and the names of their masters: the Coldharbour of Meridia, Peryrite's Quagmire, the ten Moonshadows of Mephala, and...	
__その国々と主の名は様々だ:Meridiaの冷港、Peryriteの沼、Mephalaの十月影、 ..	
FormID: 0008C227	MQ15	MQ15MankarRant	0	... and Dawn's Beauty, the Princedom of Lorkhan... misnamed 'Tamriel' by deluded mortals.	
__暁の美女、Lorkhanの王子国...欺むいた定命の者はTamrielと誤った名で呼んでいるが。
FormID: 0008C228	MQ15	MQ15MankarRant	0	Yes, you understand now.	
__そうだ、今や知ったわけだ。
FormID: 0008C229	MQ15	MQ15MankarRant	0	Tamriel is just one more Daedric realm of Oblivion, long since lost to its Prince when he was betrayed by those that served him.	
__Tamrielは、Oblivionにある魔界のひとつにすぎん。仕える者に裏切られ王子はその地を長いこと失っていた。
FormID: 0008C22A	MQ15	MQ15MankarRant	0	Lord Dagon cannot invade Tamriel, his birthright! He comes to liberate the Occupied Lands!	
__Dagon神はTamrielを侵略することはできなかった、生まれながらの権利だというのにな!奪われた土地を解放しにやってくるのだ!
FormID: 0008C22B	MQ15	MQ15MankarRant	0	Ask yourself! How is it that mighty gods die, yet the Daedra stand incorruptible?	
__自らに問うがいい!全能なる神は死ぬのか?Daedraが倒せないものと戦っているというのか?
FormID: 0008C22C	MQ15	MQ15MankarRant	0	How is it that the Daedra forthrightly proclaim themselves to man, while the gods cower behind statues and the faithless words of traitor-priests?	
__Daedraが人を脅かしているというのに、神々は身をすくめ、何ゆえ権威と偽りの僧たちの信仰なき言葉に隠れているのか?
FormID: 0008C22D	MQ15	MQ15MankarRant	0	It is simple... they are not gods at all.	
__単純なことだ...彼らは神ではないのだ。
FormID: 0008C22E	MQ15	MQ15MankarRant	0	The truth has been in front of you since first you were born: the Daedra are the true gods of this universe.	
__お前は生まれて以来、初めて本当の真実を目の前にしたのだ。Daedraこそ、宇宙の真なる神なのだ。
FormID: 0008C22F	MQ15	MQ15MankarRant	0	Julianos and Dibella and Stendarr are all Lorkhan's betrayers, posing as divinities in a principality that has lost its guiding light. 	
__JulianosにDibellaにStendarr、奴等は皆Lorkhanを裏切った者たちだ、導く光を失った星国の神性を装っているのだ。
FormID: 0008C230	MQ15	MQ15MankarRant	0	What are Scholarship, Love, and Mercy when compared to Fate, Night, and Destruction? The gods you worship are trifling shadows of First Causes.	
__学術とは、愛とは、慈悲とは何だ、運命と夜、破壊と比べてみればいい。お前が信じる神々は、根源たるものの下らない影にすぎん。
FormID: 0008C231	MQ15	MQ15MankarRant	0	They have tricked you for Ages.	
__奴等は何世代ものあいだお前たちを騙してきたのだ。
FormID: 0008C233	MQ15	MQ15MankarRant	0	Why do you think your world has always been contested ground, the arena of powers and immortals?	
__何ゆえお前たちの世界は常に競い合い、力ある者と不死者たちの闘技場となっているかわかるか?
FormID: 0008C23D	MQ15	MQ15MankarRant	0	It is Tamriel, the realm of Change, brother to Madness, sister to Deceit.	
__それがTamrielだからだよ、変化の領域にして、狂気と詐術を友にする。
FormID: 0008C23E	MQ15	MQ15MankarRant	0	Your false gods could not entirely rewrite history. Thus you remember tales of Lorkhan, vilified, a dead trickster, whose heart came to Tamriel.	
__お前の偽りの神々は、完全に歴史を書き換えることはできなかった。Lorkhanの伝説を思い出すがいい、貶められた死せるトリックスター、彼の神の心臓からTamrielは生まれたのだ。
FormID: 0008C23F	MQ15	MQ15MankarRant	0	But if a god can die, how does his heart survive?	
__しかし神が死ぬというなら、どうして彼の心臓のみが生き続けているのだ?
FormID: 0008C240	MQ15	MQ15MankarRant	0	He is daedroth! TAMRIEL AE DAEDROTH!	
__彼の神こそdaedrothなのだ!
FormID: 0008C241	MQ15	MQ15MankarRant	0	[QUOTE]This Heart is the heart of the world, for one was made to satisfy the other.[QUOTE] You all remember this. It is in every legend. 	
__[QUOTE]この心臓こそ世界の中心なり、他を満たすために作られたものなり。[QUOTE] 思い出せ。全ての伝説に語られている。 	
FormID: 0008C242	MQ15	MQ15MankarRant	0	Daedra cannot die, so your so-called gods cannot erase him from your minds completely.	
__Daedraは死ぬことはない、お前が神と呼ぶ者たちも、お前たちの記憶から彼の神を完全に消し去ることはできない。
FormID: 0008C243	MQ15	MQ15MankarRant	0	Well done, champion! Your progress is swift and sure. Perhaps you will reach me after all.	
__よくやった、championよ!迅速かつ確実な手並みよ。我に比肩しうるかもしれん。
FormID: 0008C244	MQ15	MQ15MankarRant	0	You think I mock you? Not at all.	
__我がお前を嘲笑っているというのか?とんでもない。
FormID: 0008C245	MQ15	MQ15MankarRant	0	In your coming, I hear the footsteps of Fate.	
__お前が近づくにつれて、我は運命の足音を聞かされていたのだ。
FormID: 0008C246	MQ15	MQ15MankarRant	0	You are the last defender of decadent Tamriel. I am the midwife of the Mythic Dawn, Tamriel Reborn.	
__倦み病んだTamrielの最後の守護者よ。我こそ、神話の夜明け、Tamrielの再生を助ける者だ。
FormID: 0008C247	MQ15	MQ15MankarRant	0	I welcome you, if you truly are the agent of Fate.	
__歓迎しようじゃないか、お前が真に運命の代行者だというならな。
FormID: 0008C248	MQ15	MQ15MankarRant	0	I tire of the self-styled heroes who set themselves in my path, only to prove unworthy in the event.	
__我が道に置かれた自分勝手なヒーローという輩に飽き飽きしているのだ、事が起こる前の小事にしかすぎないのでな。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS