Vanilla/Dialogue/SQ04 のバックアップ(No.2)


FormID: 0018A954 SQ04 GOODBYE 0 All manner of creatures infest Bramblepoint Cave, you must remain vigilant.
__Bramblepoint Caveに出没する、あらゆる生物に備えて用心せよ。
__Bramblepoint Caveには、あらゆるクリーチャーが生息している。用心したまえ。
FormID: 0018A95F SQ04 GOODBYE 0 What am I to do? I'll never be able to re-enter that cave alone.
__私に何ができると言うのでしょう。一人でもう一度洞窟に入るなどとてもできません。
__私に何ができる?私一人で、あの洞窟に戻るなど不可能だ。
FormID: 0018A955 SQ04 HELLO 0 Waiting's been difficult, I hope your journey was successful.
__待つのも大変だな、君の旅が成功するように祈ってるよ。
FormID: 0018A956 SQ04 HELLO 0 Ten years of research down the drain...
__研究に費やした10年が無駄に..
FormID: 0018A959 SQ04 GREETING 0 I hope your expedition has been more successful than mine.
__貴方の探検が私のそれより成功することを祈ってるよ。
__あなたの冒険が、私より順調に行けば良いのだが。
FormID: 0018A95B SQ04 GREETING 0 I don't suppose I could convince you to help me recover my research notes?
__君が私の研究ノートを取り返す手伝いをしてくれるよう説得する方法が浮かばない。
__どうすれば、君が私の研究ノートの回収に協力してくれるのか、思いつかないよ。
FormID: 0018A95D SQ04 SQ04Continue 0 Well, if you must know, I've been studying the Welkynd Stones. Yes, the aquamarine colored crystals usually native to Ayleid ruins.
__ああ、君は知っているに違いない。私はWelkynd Stonesについて研究していた。そう、アクアマリンの色をした水晶だ、よくAyleidの遺跡で見つかる。
__そんなに知りたいなら。私はWelkynd Stonesについて研究していた。そう、Ayleid遺跡に群生するアクアマリンの色をした水晶だ。
FormID: 0018A95D SQ04 SQ04Continue 1 It seems I'm the first to discover them growing in a natural cave. That's about all I can say about it.
__私はおそらく天然の洞窟に植生されたその水晶を発見した最初の人間だ。そうとしか言いようがない。
__天然の洞窟で成長するWelkynd Stoneを見つけたのは、私が初めてだろう。私の口から言えるのはこれくらいだ。
FormID: 0018A957 SQ04 SQ04Notes 0 Splendid... just splendid!
__みごと...実に見事だ!
FormID: 0018A957 SQ04 SQ04Notes 1 I'd almost feared that you'd never return. I'm glad to see I was incorrect.
__戻って来ないのではと恐れていたが、間違っていたことが分かって、これほど嬉しいことはない。
__二度と戻って来ないのかと思っていたよ。杞憂に終わって良かった。
FormID: 0018A957 SQ04 SQ04Notes 2 As promised, I'd like to compensate you for your efforts.
__約束どおり、君の努力に対して埋め合わせさせてくれ。
__約束どおり、君の努力に報酬を支払おう。
FormID: 0018A958 SQ04 SQ04Notes 0 You're a clever one.
__君は賢明だな。
FormID: 0018A958 SQ04 SQ04Notes 1 I was hoping if someone came across my notes in that cave, they'd take the time to read them and trace me back to the Imperial Bridge Inn.
__だれかが洞窟で私のノートを見つけ、時間をかけて読み込んで、Imperial Bridge Innにいる私まで届けてくれないものかと祈っていた。
__誰かが洞窟で私のノートを見つけ、中身を読んで、Imperial Bridge Innにいる私まで届けてくれないものかと祈っていた。
FormID: 0018A958 SQ04 SQ04Notes 2 Being the first person to discover Welkynd Stones growing outside their natural environment, I was worried a rival researcher would snatch them.
__自然環境で誕生したWelkynd Stonesを発見した最初の人間になるために、ライバルの研究者に奪われたのではないかと恐れていた。
__通常の環境外で成長したWelkynd Stoneを発見した最初の人物になるために、ノートが他の研究者に渡ることを恐れていたのだ。
FormID: 0018A958 SQ04 SQ04Notes 3 Fortunately for me, you found them. Allow me to compensate you for the time it took you to travel here.
__幸運にも、君が見つけてくれた。ここまで来るのにかかった時間の埋め合わせを、私にさせてもらいたい。
__幸運にも、君がノートを見つけてくれた。ここに辿り着くのにかかった時間の埋め合わせをさせてくれ。。
FormID: 0018A95C SQ04 SQ04Notes 0 I was doing some research in Bramblepoint Cave, and suddenly I was attacked. I grabbed everything I could and ran, but I fear I dropped my notes.
__Bramblepoint Caveで研究していたのだが、突然、襲われたのだ。取る物も取りあえず私は逃げた。が、ノートを落としてしまったのが悔やまれた。
__Bramblepoint Caveで、ある調査をしていたところ、突然、襲われたのだ。できる限りの物を持って逃げて来たのだが、ノートを落としてきたしまったようだ。
FormID: 0018A95C SQ04 SQ04Notes 1 Those notes are very important to me and represent ten years of my life. If you could recover them, I'd be sure to reward you appropriately.
__あのノートは、私にとって非常に大事なものだ、私の人生の10年がそこにはある。取り返してくれたら、必ずお礼をする。
__あのノートは、私の10年の研究の成果であり、とても大切な物なのだ。回収してくれたら、必ずお礼をしよう。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS