FormID: 0018D926 SQ08 GOODBYE 0 Keep looking for that wine! Farewell! __あのwineを探し続けて!またね。 __そのワインを探し続けて!またね! FormID: 0018D927 SQ08 GOODBYE 0 Have a fine journey, and keep yourself safe. __よい旅を、気を付けてね。 FormID: 0018D928 SQ08 HELLO 0 Welcome back, traveler. __おかえりなさい、旅人さん。 FormID: 0018D929 SQ08 HELLO 0 So, what brings you here today? __それで、今日は何の用で来たんだい? FormID: 0018D92C SQ08 GREETING 0 Any luck on those bottles of Shadowbanish Wine yet? __Shadowbanish Wine集めは順調かい? FormID: 0018D2F7 SQ08 GREETING 0 Welcome to the Wawnet Inn. Could I interest you in a room or perhaps a bit of wine? __Wawnet Innへようこそ。部屋をお探し?それともワインに興味があるのかしら? FormID: 0018D92E SQ08 ShadowbanishWine 0 Well, apparently the wine is so rare because it was only made in one tiny batch. It's the product of an alchemist who was also a vintner. __ええ、はっきり言ってそのワインはとても珍しいのよ。だって一回に作れる量がとても少ないのよ。確か、ワイン職人でもあるアルケミストが作ったものですって。 FormID: 0018D92E SQ08 ShadowbanishWine 1 Besides tasting incredible, the magic within the wine allows the imbiber to be gifted with Night Eye! __味が素晴らしいだけじゃないの、ワインにかけられた魔法が飲んだ者に Night Eye の力をもたらしてくれるそうよ。 FormID: 0018D92E SQ08 ShadowbanishWine 2 The vintner made it special for the Legion soldiers posted at the forts when they were active long ago. __そのワイン職人は、砦に長く駐留していた兵士達に特別に作ったのだそうよ。 FormID: 0018D92E SQ08 ShadowbanishWine 3 It was perfect for keeping lookouts warm on cold nights and helping them see better in the dark. Clever, eh? __そのワインを飲めば、寒い夜でも暖かく、暗い闇もより見えるようになる。すごいでしょ、ね? FormID: 0018D924 SQ08 SQ08Wine 0 I'm at a loss for words. You actually found six! __言葉にならないわ。本当に6本、見つけたのね! FormID: 0018D924 SQ08 SQ08Wine 1 These will hold an honored place in my collection! I don't know what else to say but thank you. __このワインは私のコレクションの中でも栄誉ある場所に保管するわ。他に言いようがないけど、ありがとう。 __このワインは私のコレクションの中でも栄誉ある場所に保管するわ!他に言いようがないけど、ありがとう。 FormID: 0018D924 SQ08 SQ08Wine 2 Oh! I almost forgot. Here's your finder's fee. Worth every single coin, I assure you. __ああ! 忘れてたわ。ここにお礼があるの。なけなしのお金だけど、取っておいて頂戴。 FormID: 0018D924 SQ08 SQ08Wine 3 I'll tell you what else I'll do since you seem so resourceful. If you find any more bottles of the wine, I'll gladly pay you well for them. __あなた、機転が利くようだから話すわ。あなたがそのワインをもっと見つけてくれたら、私は喜んでお金を払うわ。 FormID: 0018D92B SQ08 SQ08Wine 0 By the Divines! You found some? Fantastic! __神々にかけて! 見つけたの? すごい! FormID: 0018D92B SQ08 SQ08Wine 1 Hang onto it for now. I must have six before I'll be truly satisfied. Then I'll have more than anyone else in Cyrodiil! __しっかり持ってて頂戴よ。6本集まるまで満足しないんだから。そして Cyrodiil の誰よりも沢山集めるの! FormID: 0018D92D SQ08 SQ08Wine 0 Yes actually, I'm quite fond of collecting all manners of wines from all over Tamriel. __やったわ、ついに Tamriel にある全種類のワインを集めたわ。 __はい、実は私は_Tamriel_中の全種類のワイン集めるのに夢中になっているの。 FormID: 0018D92D SQ08 SQ08Wine 1 But one vintage continues to elude me; Shadowbanish Wine. How I'd love to add it to my collection. __でも、あるビンテージとは無縁なのよね。シャドウ・バニッシュ・ワインのことよ。何としてもコレクションに加えたいわ。 __でも、ある年代物とは無縁なのよね。Shadowbanish Wineのことよ。何としてもコレクションに加えたいわ。 FormID: 0018D92D SQ08 SQ08Wine 2 Say, that gives me an idea. You look like the adventuring type. If you can retrieve six bottles of Shadowbanish Wine, I'll gladly pay you well. __話して頂戴、何か閃くかも。あなた、冒険者のように見えるけど、シャドウ・バニッシュ・ワインを6本集めてくれたら、喜んでお金を払うわ。 __いいことを思いついたわ。あなた、冒険者のようだけど、Shadowbanish Wineを6本集めてくれたら、喜んでお金を払うわ。 FormID: 0018D92D SQ08 SQ08Wine 3 All I know about them is that they're found in the many fort ruins scattered all over Cyrodiil. __私が知っているのは、それらは Cyrodiil に残された廃墟となった砦の中で見つかる、ということだけ。 __私が知っているのは、そのワインは Cyrodiil に廃墟となって残っている砦の中で見つかる、ということだけ。