FormID: 00041ECB SENQDDementia INFOGENERAL 0 A new adventurer in the Isles. Perhaps it's a sign? __Ahjazda __Islesに新たな冒険者が。おそらく兆しでは? __Islesに新たな冒険者が来たわ。これは前兆かしら? FormID: 00042D91 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Someone new in the Isles? Oh no, I don't want that. Perhaps Syl will put a stop to it. __AnyaHerrick __Islesに新しく誰かが?そんな、私はそんなの望んでないわ。おそらくSyl様がやめさせるでしょう。 FormID: 00042D94 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Any new entry to the Shivering Isles is the chance for a new convert. I welcome it. __Arctus __Islesへの新しい入場者は新規に改宗させるのにいい機会です。歓迎しますよ。 FormID: 00042D95 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Newcomers are entering the Shivering Isles. With new people comes new treasure! __Brithaur __新参者がShivering Islesに入って来てる。新しい人と一緒に新しいお宝が来るってことだ! FormID: 00042D98 SENQDDementia INFOGENERAL 0 A new adventurer in the Isles. Perhaps this adventurer has some Skooma? __CaldanaMonrius __新しい冒険者がIslesにいるんだとさ。たぶんその冒険者はいくつかSkoomaを持ってるよねぇ? __新しい冒険者がIslesにいるんだって。その冒険者はもしかしてSkoomaを持ってるかしら? FormID: 00042D93 SENQDDementia INFOGENERAL 0 There's a new person in the Isles. I wonder what his blood tastes like? __Cutter __新しい人がIslesにいます。その人がどんな血の味が好きかしらと思ってるわ。 __新しい人がIslesにいます。その人の血はどんな味かしら? FormID: 00042D9C SENQDDementia INFOGENERAL 0 I've heard that there are new adventurers coming. I wonder what new discoveries they will bring to us. __Earil __新しい冒険者が来てるって聞いたよ。彼らがどんな新発見を持ってきてくれるかと思ってるよ。 FormID: 00042D9D SENQDDementia INFOGENERAL 0 I hear there's someone new in the Shivering Isles. I do so enjoy making new friends. __Herdir __Shivering Islesに誰か新しい奴がいるって聞いたな。俺は新しいお友達をとても楽しませてやるよ。 FormID: 00042DA0 SENQDDementia INFOGENERAL 0 I heard about this new person in the Isles. There's one more person who'll come to hate my guts. I hope he kills me. __HirrusClutumnus __Islesにいる新しい人のことを聞いたよ。私を心底憎んでる人がいるだろう。そいつに私を殺して欲しいよ。 __Islesに新しく来た人がいると聞いたよ。また一人、私を憎む人が増えるわけだ。その人に私を殺して欲しいよ。 FormID: 00042DA1 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The last thing the Realm needs is one more vagabond sneaking in. __Kithlan __Realmに必要な最近のことはもう1人こっそり入ってきた放浪者だ。 __最近Realmに必要なことはもう1人こっそり入ってきた放浪者のことだ。 __Realmにとって一番いらないのは、こっそり入ってくる浮浪者一名だ。 FormID: 00042DA4 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Someone new is trying to get into the Shivering Isles. I'd better hide what little I have left. __Mazaddha __誰か新しい奴がShivering Islesに入ろうとしてる。俺の持ってる残りのちょっとした物を隠したほうがいいな。 __誰か新しい奴がShivering Islesに入ろうとしてる。残り少ない俺の持ち物を隠したほうがいいな。 FormID: 00042DA5 SENQDDementia INFOGENERAL 0 I hear there's someone trying to get into the Shivering Isles. It's all part of a plot to overthrow the Realm. You'll see. __Muurine __Shivering Islesに入ろうとしてる誰かがいるって聞きてるわ。それはRealmを転覆させる企みの一部なのです。今にわかるわ。 __誰かがShivering Islesに入ろうとしてるらしいわ。これはRealmを転覆させようとする企みの一部よ。今にわかるわ。 FormID: 00042DA8 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Someone different come to the Isles? Don't like to think what kind of diseases came along. __SicklyBernice __誰かがIslesに来て変わったこと?どんなふうに病気が進行したか考えるのは好きじゃないの。 __別の誰かがIslesに来たの?どんな病気を一緒に持ち込んだのか、考えたくもないわ。 FormID: 00042DA9 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Rumor has it there's another adventurer trying to get into the Realm. One more person to take up arms against me! __Syl __他の冒険者がこのRealmに入ろうとしているとの噂があります。私に対して武器を取って戦おうとしてるのよ! __噂では、他の冒険者がこのRealmに入ろうとしているそうよ。私に武器を向ける者がまた一人! FormID: 00042DAC SENQDDementia INFOGENERAL 0 That newcomer... I know I heard his name the other day, but I can't seem to remember.... __UnaArmina __その新人さん…先日彼の名前を聞いたんだけど、思い出せないのよね…。 __その新人さん…先日彼の名前を聞いたのは確かなんだけど、思い出せないのよね…。 FormID: 00042DAD SENQDDementia INFOGENERAL 0 Someone new around? Not one of those horrible cats, I hope. __UshnarGroShadborgob __この辺りに誰か新しい奴が?あの恐ろしい猫共じゃないって願うね。 __誰か新しい奴がうろついてるのかい?あの恐ろしい猫どもじゃないことを願うね。 __誰か新しい奴がうろついてるのかい?あの恐ろしい猫どもの一匹じゃないことを願うね。 FormID: 000434AC SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper dead. Can the rest of us be far behind? __Ahjazda __Gatekeeperが死んだわ。私達の平穏は遠く過去のものとなるんでしょうか? __Gatekeeperが死んだわ。残った私達は後ろで安全でいられるのかしら? FormID: 000434AF SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper, dead! This could be the end for all of us! __AnyaHerrick __Gatekeeperが死んだわっ!私達みんな終わりなのよ! FormID: 000434B0 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The new arrival to our land has slain the Gatekeeper! A fine candidate for the Demented! __Arctus __私達の土地に来た新参者がGatekeeperを殺した!Dementedに申し分ない候補者だ! __私達の土地に新しく来た者がGatekeeperを殺した!Dementedに申し分ない候補者だ! FormID: 000434B3 SENQDDementia INFOGENERAL 0 They're saying that the Gatekeeper has been killed. Was it you? Did you do it? Did you get anything good from him? __Brithaur __みんなGatekeeperが殺されたって言ってる。それは君か?君がやったのか?彼から何かいい物を手に入れたかい? FormID: 000434B4 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper has been slain. That calls for a bit of Skooma, don't you think? I need a fix of Skooma! Please! You got some Skooma? __CaldenaMunrius __Gatekeeperが殺されたよ。それにはSkoomaがちょっと必要だったと思わないかい?わたしゃSkoomaを摂る必要があるんだよ!お願いだよ!Skoomaを持ってないかえ? __Gatekeeperが殺されたよ。こうなるとSkoomaがちょっと必要だと思わないかい?わたしゃSkoomaを摂る必要があるんだよ!お願いだよ!Skoomaを持ってないかえ? FormID: 000434B7 SENQDDementia INFOGENERAL 0 It's only a matter of time before adventurers swarm the Isles now that the Gatekeeper is killed. You'll need a sharp blade to bleed them. __Cutter __Gatekeeperが殺された今、冒険者がIslesに群がるのは時間の問題よね。あなたは彼らをたち切る鋭い刃が必要になるわ。 FormID: 000434B8 SENQDDementia INFOGENERAL 0 It's a shame, really. The Gatekeeper was a beautiful specimen. Now he'll just rot and fade like everything else. __Earil __残念なことだよ、本当に。Gatekeeperは美しい標本だった。今や彼は腐敗して他の者のように消えていくだろう。 FormID: 000434BB SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's been killed, I hear. Now who knows what new faces I'll get a chance to mangle. __Herdir __Gatekeeperが殺されたって聞いたよ。今俺がずたずたにできる新顔を知ってるのは誰かな。 __Gatekeeperが殺されたって聞いたよ。さて、どんな新顔を俺は切りさいなむことができるのかな。 FormID: 000434BC SENQDDementia INFOGENERAL 0 Someone killed the Gatekeeper? Do you know who? Maybe he'll kill me too. Do you think? I hope so. Someone put me out of my misery, please! __HirrusClutumnus __誰かがGatekeeperを殺したって?君は誰だか知ってるか?たぶん彼は私も殺すだろう。そう思わないか?私はそう願ってるよ。誰か不幸から救いだしてくれ、お願いだ! __誰かがGatekeeperを殺したって?君は誰だか知ってるか?たぶん彼は私も殺すだろう。どう思う?私はそう願ってるよ。誰か私を不幸から救いだしてくれ、お願いだ! FormID: 000434BF SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper is dead. One more sign that the Realm is being run into the ground. This never should've happened. __Kithlan __Gatekeeperが死んだ。Realmが追い込まれている1つの兆候だな。これは決して起きてはいけなかったんだ。 __Gatekeeperが死んだ。Realmが破滅に追い込まれつつある兆候の一つだな。これは決して起きてはいけなかったんだ。 FormID: 000434C0 SENQDDementia INFOGENERAL 0 I heard the Gatekeeper is dead. He didn't have any of my things on him, though, so it's no matter. __Mazaddha __Gatekeeperが死んだって聞いたよ。彼は俺の物は何も持ってなかったが、それは問題じゃない。 __Gatekeeperが死んだって聞いたよ。だが、彼は俺の物は何も持ってなかったから、問題はない。 FormID: 000434C3 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's been killed, you know. Uncle Leo is most distressed, but I'm thrilled. Can't wait to find out who's behind it. __Muurine __Gatekeeperが殺されたって知ってるわよね。Leoおじさんは心配してるけど、私はわくわくしてるわ。誰がそれの背後にいるか見つけるのが待ちきれないわ。 FormID: 000434C4 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper has died. Wonder what got him. Collywobbles? Greenspore? __SicklyBernice __Gatekeeperが死にました。何が彼をそうしたのか不思議です。腹痛なの?Greensporeかしら? __Gatekeeperが死んだわ。何が彼を殺したのかしら。腹痛かしら?Greensporeかしら? FormID: 000434C8 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's been killed. This is only the first step; they'll be coming for me next. __Syl __Gatekeeperが殺されたわ。これは第一歩にすぎないわ、次は私の番でしょう。 __Gatekeeperが殺されたわ。これは第一歩にすぎないわ、次は私を殺そうとするでしょう。 FormID: 000434C9 SENQDDementia INFOGENERAL 0 I would love to get a piece of the old Gatekeeper for my Museum. His head maybe, or an arm... he certainly was a unique specimen. __UnaArmina __博物館のために古いGatekeeperの破片を手に入れたいわ。彼の頭かしら、それとも腕…彼は類稀な標本ですものね。 __博物館のために古いGatekeeperの破片をぜひ手に入れたいわ。できれば頭、腕でもいいわ…彼は類稀な標本ですものね。 FormID: 000434CD SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Gatekeeper is dead? Who will keep out the cats? They'll be everywhere! __UshnarGroShadborgob __Gatekeeperが死んだ?誰が猫を締め出すんだ?奴らはどこにでもいるんだよ! __Gatekeeperが死んだ?じゃあ誰が猫を締め出すんだ?奴らはそこら中に溢れかえっちまうよ! FormID: 000434D0 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Resonator has been reactivated. Why, if not to protect us from the coming storm? __Ahjazda ____Resonatorが再稼動してるわ。あら、もし災厄が来るのから私達を守れなかったら? FormID: 000434D3 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Hearing that the Resonator works again almost makes up for losing the Gatekeeper. We're still not safe, though. __AnyaHerrick __Gatekeeperを失ったのを補うResonatorがまた稼動してると聞いてます。だけどもまだ私達は安全じゃないわ。 __Resonatorが再稼動してると聞いて、Gatekeeperを失くした埋め合わせがついた気がするわ。だけどもまだ私達は安全じゃないわ。 FormID: 000434D6 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Once more the Isles are protected by the will of Arden-Sul. __Arctus __Islesはもう1つ、Arden-Sulによっても守られています。 __今ふたたび、IslesはArden-Sulのご意思によって守られているのだ。 FormID: 000434D9 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Resonator is fixed again. What a shame. I looked forward to meeting new people. They always have such nice things. __Brithaur __Resonatorがまた修復されたよ。なんて残念なんだ。新しい人に会いたいと思ってたんだ。彼らはいつも何か素敵な物を持っているからね。 __Resonatorがまた修復されたよ。なんて残念なんだ。新しい人に会うのを楽しみにしてたのに。彼らはいつも何か素敵な物を持っているからね。 FormID: 000434DC SENQDDementia INFOGENERAL 0 That Adventurer-Attractor-Thingy is working again. You know what's attracting me? The Skooma! __CaldanaMonrius __あの冒険者の―引きつける―あの人はまた働いてるわよ。あなたは何が私を引きつけるかわかる?Skoomaよ! __あの冒険者を―引きつける―アレはまた稼動してるわよ。あなたは何が私を引きつけるかわかる?Skoomaよ! FormID: 000434DF SENQDDementia INFOGENERAL 0 I wonder if the Resonator of Judgment hurts those inside? __Cutter __Resonator of Judgmentがその内部を傷つけないか心配じゃない? FormID: 000434E2 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Resonator of Judgment is fixed! How horrid! New adventurers mean new exhibits! __Earil __Resonator of Judgmentが修復された!なんて恐ろしいんだ!新しい冒険者が新しく展示されるってことだよ! FormID: 000434E5 SENQDDementia INFOGENERAL 0 I had rather enjoyed the Resonator being broken. Greater opportunity for meeting someone new. __Herdir __俺はむしろResonatorが壊れてたのを楽しんでいたがね。新しく誰かに会うにはより大きな機会だな。 FormID: 000434E8 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Now with the Resonator of Judgment working, there won't be any adventurers running around. Who am I going to find to kill me 2007-12-29 (土) 18:06:28 __HirrusClutumnus __Resonator of Judgmentが稼動してる今、冒険者は辺りをうろつけないだろう。どうやって私を殺す者を見つけるんだ? FormID: 000434EB SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Resonator was my idea, you know. People never remember that, but it was. I'm glad it's working again. __Kithlan __Resonatorは私の案だった、知っての通りね。人々はそれを覚えていないが、そうだったんだ。また機能してうれしいよ。 FormID: 000434EE SENQDDementia INFOGENERAL 0 If the Resonator is working, it means fewer people to steal my things. More of a chance to find what I've lost. Good in my book. __Mazaddha __もしResonatorが稼動してるなら、それは何人かの者が私の物を盗むってことだ。俺の失くした物を見つける機会が多くあるってことさ。俺の考えからするといいことだな。 FormID: 000434F1 SENQDDementia INFOGENERAL 0 So the Resonator is working. But who fixed it? Why was it broken in the first place? Why is no one asking these questions? __Muurine __つまりResonatorが稼動してるのね。でも誰がそれを修復したの?そもそもなぜ壊れてたの?なぜこういう質問を誰もしないの? FormID: 000434F4 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Resonator is active once again? Perhaps it will draw the disease from my body. __SicklyBernive __Resonatorがまた稼動してるって?おそらく私の体から病気を引き寄せてくれるでしょう。 FormID: 000434F6 SENQDDementia INFOGENERAL 0 Lord Sheogorath would do well to stop bothering with the Resonator, and just send everyone away. __Syl __Lord SheogorathはResonatorを気にして誰かを送るのを止めたほうがいいでしょうね。 FormID: 000434F9 SENQDDementia INFOGENERAL 0 That Xedilian place just sounds positively stuffed with Oddities. Surely something could be spared for my museum? __UnaArmina __そのXedilianって場所は絶対にOdditiesが詰まってるわね。きっと私の博物館に分けられる何かがあるわ。 FormID: 000434FA SENQDDementia INFOGENERAL 0 Again the Resonator pulls men to it. But cats? No! Why? It should draw them far from here! __UshnarGroShadborgob __またResonatorが男達を引き寄せてる。だが猫は?だめだ!なぜだ?ここから遠くへ奴らを引き寄せるべきだ! FormID: 00043E84 SENQDDementia INFOGENERAL 0 The Chalice has been returned to Thadon. He should use it while there is still time. __Ahjazda __ChaliceがThadonの下に戻ったわ。時間がまだあるうちに彼はそれを使うべきね。 FormID: 00043E87 SENQDDementia INFOGENERAL 0 If Thadon has his Chalice back, maybe that will smooth things over between the two Houses. __AnyaHerrick __もしThadonがChaliceを取り戻したら、たぶんそれが2つのHouseの間の事をうまく収めるでしょう。