FormID: 0001C0E3 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Listen, I can't let you fight in a match while you've got a bet down on another combatant. Put your gambling to bed, and then we'll talk! __聞け、馬鹿モン。お前はここの対戦に金を賭けやがったな。そんな奴を戦わせてやれると思うか?俺の言ったことが分かったら、すぐにギャンブルをやめろ! __聞け、馬鹿モン。お前はここの対戦に金を賭けやがったな。そんな奴を戦わせてやれると思うか?俺と話したいなら、すぐにギャンブルをやめろ! FormID: 000BE425 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You can't fight now! You have a bet down on an Arena match. Look, finish up with our gambling, and then you can fight. __あんた、Arenaの試合に金を賭けたね?あんたは今は戦うことはできないよ。ここでのギャンブルはこれきりにしな。そうすりゃ次は戦わせてやる。 FormID: 0001C284 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Okay Brawler, you know the drill. Head up to that Arena and show 'em who's boss! __オーケー、ブローラー。お前は何をすればいいか知っている。Arenaへ行け。そして誰が勝者か見せて来い! __オーケー、Brawler。お前は何をすればいいか知っている。Arenaへ行け。そして誰が勝者か見せて来い! __オーケー、Brawler。やり方は分かるな。Arenaへ行け。そして誰が勝者か見せて来い! FormID: 0002B1E2 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 All right, this is it. Your last fight against the Yellow Team. I guess you could say they saved the best for last. The three best, actually. __ようし。これはイエローチームとの最後の対戦だ。俺はお前がこの戦いのために上手に節約したと思ってる。 __ようし、これはおあつらえ向きだ。イエローチームとの最後の対戦だ。お前は、やつらが最後になってやっと本気を出したと、そう言いたくなるだろう。真に最強の三人だ。 FormID: 0002B1E2 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 You're up against a swordsman, an archer and a spellcaster. Two lower level combatants, plus that Yellow Team Champion you've seen down here. __お前は剣術使い、射手、そして呪文使いに対峙する。二人はコンバタント、もう一人はチャンピオンだ。 __お前は剣術使い、射手、そして呪文使いに対峙する。二人は低ランクのcombatant、もう一人はお前もここで見知っている、イエローチームのチャンピオンだ。 FormID: 0002B1E2 ArenaDialogue ReadyForAMatch 2 You beat all three, and you get named Champion! I know you can do this! Now get up there and show everyone why you're the best! __三人に勝てば、お前はチャンピオンの称号を与えられる。お前になら可能だ。だれが一番強いのか、観客にはっきりと見せてやれ! __三人に勝てば、チャンピオンの称号はお前のものだ!お前ならできる!だれが一番強いのか、観客にはっきりと見せてやれ! __三人に勝てば、チャンピオンの称号はお前のものだ!お前ならできる!お前の最強ぶりを観客にはっきりと見せてやれ! FormID: 0002B1E2 ArenaDialogue ReadyForAMatch 3 Oh wait, there's one more thing! I sent Porkchop the boar up to the Arena to help you out. He'll at least keep one of them distracted! Now good luck! __おっと待て。まだある。俺はお前を助けるために猪のポークチョップをArenaに送っておいた。彼は役に立つかもな。では幸運を祈る! __おっと待て。まだある!俺はお前を助けるために猪のポークチョップをArenaに送っておいた。あんなのでも注意を引くくらいの役には立つかもな!では幸運を祈る! FormID: 0000C167 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You must be downright determined to get yourself killed, huh? Okay then, head back up to the Arena and try not to die before the gate opens. __お前は自分自身を殺しちまおうとしてるのは明白だな、ええ?オーケー、Arenaまで引き返せ。ゲートが開く前に死なないようにな。 __お前は死にたくて仕方がないようだな、ええ?オーケー、Arenaまで引き返せ。ゲートが開く前に死なないようにな。 FormID: 0000C0E6 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Ha ha! Now that's the spirit! You give the people of Cyrodiil a good show, and I'll make sure you get a decent burial! Ha ha ha ha ha! __ハッハ!そうだ。お前は面白いショーをCyrodiilの人間に与える。そして、俺はお前に世間並みの埋葬をしてやることを約束するよ。ハハハハハ! __ハッハ!それだよ。面白いショーをCyrodiilの奴らに見せてやれ。そうすれば、お前にいっぱしの埋葬はしてやるよ。ハハハハハ! FormID: 000182CC ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 All right, Brawler, this next match is going to be a challenge. Turns out there are two Wood Elf sisters who always fight together. __ようし、ブローラー。この次の対戦は少し違うぞ。いつも一緒に戦う二人のWood Elfの姉妹が待ち受けている。 __ようし、Brawler。この次の対戦は少し違うぞ。いつも一緒に戦う二人のWood Elfの姉妹が待ち受けている。 FormID: 000182CC ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 They're twins, actually. You got to take 'em both out! Now get in there, and show those tree climbers who's boss! __彼女らは双子で、お前は両方を相手にしなければならん。Arenaに行って、猿どもに思い知らせてやれ! __彼女らは実の双子だ。お前は両方の相手をしなきゃならんぞ!木登り猿どもに誰がボスなのか、行って教えてこい! FormID: 000182C6 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Your next opponent is a Khajiit. Not one of the quick, jumpy ones either. This cat goes in heavy, usually with an axe! Now go get 'em! __お前の次の相手はKhajiitだ。 迅速さと跳躍力は一番だといっていい。この猫はたいてい斧を使うぞ。 __お前の次の相手はKhajiitだ。迅速さと跳躍力は大したことない。この猫はたいてい斧で重装備だ。行ってとっ捕まえてこい! FormID: 000182C0 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 This next opponent is a Redguard. I've seen him fight with both a mace and a sword, so be ready for either one. __次の相手はRedguardだ。彼はソードとメイスの両方を操る。相応の準備をしておけ。 __次の敵はRedguardだ。剣とメイスの両方を操ってるのを見たことがある。どちらの準備もしておけ。 FormID: 000182B4 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Next up is a Dark Elf. I've never seen him fight before, but he's got a bow as well as a sword, so be ready for a ranged attack! __次はDark Elfだ。俺はこいつが戦うところを見たことがないが、彼は刀と弓を持っている。射撃に対して備えておけ! __次はDark Elfだ。こいつが戦うところは見たことがないが、剣も弓も持っている。射撃に対して備えておけ! FormID: 000182AE ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Don't be fooled by your next opponent. The little dagger he uses is actually a powerful enchanted weapon called Shimmerstrike. Now go get 'em! __次の相手には油断するなよ。彼が使う小さな短剣はShimmerstrikeと呼ばれるエンチャントされた強力な武器だ。注意しろ! __次の敵はなめるなよ。使ってる短剣は小さいが、Shimmerstrikeと呼ばれるエンチャントされた強力な武器だ。注意しろ! FormID: 000182A8 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 No surprises with this next one, just a High Elf with a chip on her shoulder. Get up to that Arena and make her beg for death! __次の相手は血の気の多いHigh Elfだと聞いても驚かんだろうな。Arenaに行き、彼女に死を乞わせてみろ! FormID: 000182A2 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 This next opponent is your standard axe-armed Orc. He's in a Heavy Raiment, and looks pretty fit. Nothin' you can't handle. __この次の相手は標準的な斧使いのオークだ。かなりぴったりした重装着をつけている。 __この次の相手は標準的な斧使いのオークだ。かなりぴったりした重装着をつけている。組みやすい相手だ。 __この次の相手は標準的な斧使いのOrcだ。かなりぴったりした重装着をつけている。組みしやすい相手だ。 FormID: 0001829C ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 I've seen this next one fight before. She's a Nord, very quick, very strong. She favors a longsword and knows how to use it. Don't underestimate her. __俺は次の相手を以前に見たことがある。彼女は非常に素早く強いNordだ。彼女はロングソードを持ってそれを振るう技術がある。甘く見るな。 __次の相手の闘いぶりは前に見たことがある。すごく素早く、すごく強いNordだ。ロングソードを好んで、使いこなしている。甘く見るな。 FormID: 00018290 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Your next opponent is the most savage, blood-crazed Orc I've ever seen, and believe me I've seen a lot of 'em! This will not be fun! __お前の次の相手は最も残酷で血に狂ったOrcだ。こいつの戦いを見たことがあるが…おもしろいことにはならんだろうな。 FormID: 00018290 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 She'll come out of that gate with a warhammer the size of a child, and she'll swing it until your head explodes! Don't let that happen! __彼女は子供みたいなサイズのウォーハンマーを持ってゲートから出てくる。お前の頭が砕けるまでそいつを振り回すだろう。そんなことをさせるなよ! __やつは子供みたいなサイズのウォーハンマーを持ってゲートから出てくる。お前の頭が砕けるまでそいつを振り回すだろう。やらせるなよ! FormID: 0002B1E7 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Listen up! This next match is an outrage, but there's nothin' I can do about it! You've got three opponents this time, and you have to beat them all! __よく聞け!次の対戦は暴挙かもしれんが、俺がそれに関してできることは何もない。お前は三人を相手にして、それを全て打ち倒さねばならん! __よく聞け!次の対戦はムチャクチャだが、俺にはどうしようもできない。お前は三人を相手にして、全員倒さねばならん! FormID: 0002B1E7 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 They're Argonian prisoners, brought here from Black Marsh. They've been told they have to kill you in exchange for their freedom! __彼らはBlack Marshからここに連れて来られたArgonianの囚人だ。彼らは自由と引き換えにお前を殺さなければならないと言われている! __奴らはBlack Marshからここに連れて来られたArgonianの囚人だ。自由になりたいなら、お前を殺さなければならないと言われている! FormID: 0002B1E7 ArenaDialogue ReadyForAMatch 2 I don't know what crimes they commited, but it's your life or their freedom! The choice should be pretty clear! Get going, and watch yourself! __俺は彼らがどんな犯罪を犯したのかは知らん。しかし彼らは単純だが深刻な理由のために戦うだろう。行け、常に冷静でいろ! __俺は奴らがどんな犯罪を犯したのかは知らん。しかし、お前が生き残るか奴らが自由になるか!どちらかハッキリとする!行け、常に冷静でいろ! FormID: 0002B1E6 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 After that last match, this one should feel like a vacation. One Khajiit in a Heavy Raiment, probably with a sword. Nothin' you can't handle. __この最後の試合の後には、ゆっくりと休暇の気分を味わいたくなるぞ。相手はKhajiitで、多分剣を持ってる。お前が扱わないような剣をな。 __あの試合の後じゃあ、今回はまるで休暇のようなもんだろう。重装備のKhajiitが一匹、多分剣を持ってる。組みやすい相手だ。 __あの試合の後じゃあ、今回はまるで休暇のようなもんだろう。重装備のKhajiitが一匹、多分剣を持ってる。組みしやすい相手だ。 FormID: 0002B1E5 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 This next one's a Breton. He looks like a bit of a dandy, but he's deadly with a blade. He has more experience than you, so be prepared. __次の相手はBretonだ。少し男前のな。しかし彼の刃は致命的だ。彼はお前より多くの経験を積んでる。用意を怠るな。 __次の相手はBretonだ。少し男前のな。だが刃物を持たせると恐ろしい奴だ。そしてお前よりベテランだ。用意を怠るな。 FormID: 0002B1E4 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 The first Yellow Team Hero you'll face is an Imperial in Heavy Raiment. He fights with an Akaviri longsword. __お前が対することになる最初のイエローチームのHeroは重装着をつけたImperialだ。彼はAkaviri longswordで戦う。 FormID: 0002B1E4 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 Thing is, this guy used to be a Blade. You know, those guys who protect the Emperor? He's a trained swordsman, so keep your damn head down! __こいつはブレードの元隊士だ。知ってるかもしれんが、皇帝を護衛する役目を負っていた。彼は非常に訓練された剣術使いだ。頭に気をつけろよ! __こいつはBladeの元隊士だ。知ってるかもしれんが、皇帝を護衛する役目を負っていた。彼は非常に訓練された剣術使いだ。みっともなくあごを上げるなよ! FormID: 0002B1E3 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Okay, Hero. This next opponent is a High Elf wizard, a master in the school of Destruction. But wait, it gets worse... __オーケー、Hero。次の相手はHigh Elfのウィザードで、Destructionのマスターだ。だがもっと悪いことがある。 __オーケー、Hero。次の敵はHigh Elfのウィザードで、Destruction分野のマスターだ。だが、もっと悪いことに… FormID: 0002B1E3 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 He also uses an enchanted shield called the Gray Aegis, which gives him some serious magic resistances. Your best bet is to just charge straight in! __彼はグレイイージスと呼ばれるエンチャントされた盾を使う。この盾は彼に強力なマジックレジスタンスを与えている。ベストな賭けはまっすぐ突撃することだ。 __奴はグレイ・イージスと呼ばれるエンチャントされた盾も使う。この盾で魔法に対する強力な防御力を得ている。ベストな賭けはまっすぐ突撃することだ。 FormID: 0002B1E3 ArenaDialogue ReadyForAMatch 2 Press the attack, and don't give him a chance to let off a spell! I don't want to have to sweep your ashes out of the Arena! __常にプレスをかけて、彼に呪文を使う余裕を与えるな!俺はArenaからお前の灰を掃除したくない。 __攻撃で追い込んで、呪文を使う余裕を与えるな!Arenaからお前の遺灰を俺に掃除されるなよ! FormID: 0000C0D0 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 All right, maggot. Looks like you're suited up in your Battle Raiment and all set to go. The Red Room is just over there. __よかろう。ウジ虫め。戦闘着は着たか。全て用意はできたか。なら隣にあるRed Roomへ行け。 __よかろう、ウジ虫め。戦闘着を着て、全て準備できてるな。なら隣にあるRed Roomへ行け。 FormID: 0000C0D0 ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 When you're ready to get eviscerated, just head up the ramp to the Arena. Good luck, and may Azura have mercy on your soul. __叩きのめされる時間になったら、Arenaへの傾斜路に向かえ。幸運を祈る。Azuraがお前の精神の上で慈悲をかけますように。 __叩きのめされる時間になったら、Arenaへの傾斜路に向かえ。幸運を祈る。Azuraがお前の魂に慈悲をかけますように。 FormID: 000182B9 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Your next opponent wears a Heavy Raiment, but attacks with a short sword. She's like a heavily-armored wasp, and has the temper to match. Careful. __この次の相手は重装着をつけているがショートソードで戦う。彼女は見たところ鎧をつけた蜂といった風貌だ。加えてかなり怒っている。慎重にな。 __この次の相手は重装着をつけているがショートソードで戦う。彼女は見たところ鎧をつけた蜂といった風貌だ。加えてかなり短気だ。慎重にな。 FormID: 00018293 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Ugh, spellcasters. That's what this next one is, a High Elf sorceress or something. Just get in close and stab her a few times, that'll teach her. __ウッ、呪文使いか。High Elfのソーサレスか何かが次の相手だな。ふところ近くに入って、数回彼女を突き刺してやれ。そうすれば彼女も学ぶ。 __ウッ、呪文使いか。High Elfのソーサレスか何かが次の相手だな。ふところに飛び込んで、ちょっと突き刺してやれ。それで思い知るだろう。 FormID: 00022D9F ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Ready? Ready for what? You're Grand Champion! You've already won it all! The whole damn thing! Ha ha ha ha ha! __準備ができてる?何の準備が?お前はグランドチャンピオンだぞ。お前は全てに勝った。いろいろなクソったれどもにな!ハハハ! __準備?何の準備だ?お前はグランドチャンピオンだぞ!お前は全てに勝った!いろいろなクソったれどもにな!ハハハ! FormID: 00022DA0 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Ready? Ready for what? You're a champion now! The Grand Championship is the only thing left! __準備ができてる?何の準備が?お前はチャンピオンだぞ。お前に残っているのはグランドチャンピオンへの挑戦だけだ。 __準備?何の準備だ?お前はもうチャンピオンだぞ!お前に残っているのはグランドチャンピオンへの挑戦だけだ! FormID: 0000C1E6 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Ready? You call that ready? You're not even wearing your Battle Raiment! Don't talk to me again until you're suited up, you disrespectful maggot! __準備ができてる?準備ができてるだって?お前は戦闘着さえ付けておらんだろう!また俺に話を繰り返させるつもりか、この脳なしのウジ虫が! __準備?準備ができてるだって?お前は戦闘着さえ付けておらんだろう!着替え終わるまで俺に話しかけるな、この脳なしのウジ虫が! __準備?準備ができてるだって?お前は戦闘着も着ておらんだろう!着替え終わるまで俺に話しかけるな、この脳なしのウジ虫が! FormID: 0000C1FA ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 I know you're ready! I already approved your match, you idiot! Now get up to that Arena and spill some blood! __準備ができてるのはもう知ってる、この馬鹿め!俺はもうお前の試合を承認したんだ。とっととArenaへ行って、血を流してこい! FormID: 0001C28A ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You're a Bloodletter now, so your opponents aren't gonna hold back anymore! This is the real deal! Get into that Arena and make the Yellow Team pay! __お前はもうBloodletterだ。お前の相手はもう躊躇しない。これからが本当の勝負だ!Arenaへ入れ、そしてイエローチーム代価を払わせてやれ! __お前はもうBloodletterだ。お前の相手はもう躊躇しない。これからが本当の勝負だ!Arenaへ入れ、そしてイエローチームに代価を払わせてやれ! FormID: 0001C0E9 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 The match is all set, my friend! Now get up to that Arena and teach those Yellow Team maggots some manners! __対戦は全て設定されている、我が友人よ。Arenaに行き、イエローチームのウジ虫どもに礼儀をいくつか教えてやってくれ! __試合は準備完了だ、我が友よ。Arenaへ行って、イエローチームのウジ虫どもにちょっと礼儀を教えてこい! FormID: 0001C290 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Um... You're not wearing your Battle Raiment... You all right? You haven't taken too many blows to the head, have you? __ん?お前は戦闘着を着てないな。大丈夫か?あまり頭を打たれすぎておかしくなったか? FormID: 0001C296 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 I know, I know! Sometimes I wish we'd run the matches through the night, too! But the Yellow Team needs their beauty sleep! Ha ha ha ha! __分かってる、分かってる。時々俺は夜の間も対戦ができればいいと思うよ。しかし、イエローチームなには睡眠が必要だからな!ハハハハ! __分かってる、分かってる!時々俺はナイターができればいいと思うよ。しかし、イエローチームには安眠が必要だからな!ハハハハ! FormID: 0001C27E ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You might be ready, but the Arena ain't. Matches take place between 9:00 AM and 9:00 PM. Come back later, moron. __お前は準備ができてるかもしれんが、Arenaはそうじゃない。対戦は午前9時から午後9時の間に行われる。後で来い、馬鹿者。 FormID: 00037FFE ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 So you're ready to fight the Gray Prince, are you? Well you can't go out there without a name. You know, an Arena name! __あんたはもうGray Princeと戦う用意ができたようだね?その前に、あんたは自分の名前を選ばなきゃならない。分かってるだろ、Arenaのファイティングネームだよ! FormID: 00037FFE ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 Something catchy, something the people of Cyrodiil will remember when they tell stories about your inglorious defeat! So, what's it going to be? __記憶に残る試合になるだろうね。Cyrodiilの人間は忘れやしないだろう。たとえあんたがみっともない敗北をさらしてもね!さて、どうするんだい? FormID: 00037FFF ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 So you're ready to fight the Gray Prince, are you? Well you can't go out there without a name. You know, an Arena name! __あんたはもうGray Princeと戦う用意ができたようだね?その前に、あんたは自分の名前を選ばなきゃならない。分かってるだろ、Arenaのファイティングネームだよ! FormID: 00037FFF ArenaDialogue ReadyForAMatch 1 Something catchy, something the people of Cyrodiil will remember when they tell stories about your inglorious defeat! So, what's it going to be? __記憶に残る試合になるだろうね。Cyrodiilの人間は忘れやしないだろう。たとえあんたがみっともない敗北をさらしてもね!さて、どうするんだい? FormID: 00038B36 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You'd damn well better be ready! You've got an Arena full of people and the Grand Champion himself waiting for you! Now get up there and fight! __あんたは立派に準備ができてるようだね。ええ?人間で埋まったArenaとグランドチャンピオンがあんたを待ってるんだ。今すぐに行って戦いな! FormID: 0003D7B3 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 You're ready to fight? Good, good! All right then, head up to the Arena and give the people a great show! __準備はできたかい?よしよし。じゃあArenaに上がっていって、素晴らしいショーを観客に見せてやりな! FormID: 0003D7B5 ArenaDialogue ReadyForAMatch 0 Yeah, I know, you already told me. That's why there's an Arena full of Spectators and some hungry creature that wants to make you its lunch! __ああ、知ってるよ。さっきあんたが言ったからね。なにしろArena一杯の観客と飢えた獣があんたを欲しがってるんだからね!