FormID: 000243BD DAHermaeusMora GOODBYE 0 Walk where your road must take you. __道の続くところまで歩くんだ。 __道が汝を導く地に向かい、進むのだ。 FormID: 000243BE DAHermaeusMora HELLO 0 You seek the way? __迷った? __道を探し求めているのか? FormID: 000A9481 DAHermaeusMora GREETING 0 Go to his shrine. See what lies ahead. __彼の神殿へ行け。何がそこにあるのか知るのだ。 __彼の神の祭殿へ行け。その先を見るのだ。 FormID: 000A9485 DAHermaeusMora GREETING 0 You are summoned by the Lord Hermaeus Mora. He sees your path as he sees all things. Make your way to his shrine. __君はHermaeus Mora神に呼ばれて来たのだ。彼の神に全ての物事と同じように君の行く末も見える。彼の神殿へいくのだ。 __君はLord Hermaeus Moraに呼ばれて来たのだ。彼の神に全ての物事と同じように君の行く末も見える。彼の聖地へ進み入るが良い。 __君はLord Hermaeus Moraに呼ばれて来たのだ。彼の神には、全ての物事と同じように君の行く末も見える。彼の聖地へ進み入るが良い。 FormID: 0001EF74 DAHermaeusMora GREETING 0 Blessed are you, who walks his true path. Enlightened are you, who learns of himself. __真実の道を歩む者に祝福あれ。自分自身を見つめ直すものに光あれ。 __祝福あれ、真なる道を歩む者よ。光あれ、己を知らんとする者よ。 FormID: 0001EF76 DAHermaeusMora GREETING 0 If you have followed the path before you, speak with our Lord. __お前の前途に辿るべき道が示されているなら、我らの主君と話すのだ。 __お前の前途に辿るべき道が示されているなら、我らのLordと話すのだ。 FormID: 0001EF77 DAHermaeusMora GREETING 0 The Lord Hermaeus has set you on a new path. Follow it and return to him. __Lord Hermaeusはお前に新しい道を示してくれるだろう。その道を辿り、彼の下へ帰るのだ。 __Lord Hermaeusはお前に新たな道を示してくれるだろう。その道を辿り、彼の下へ帰るのだ。 FormID: 0001EF78 DAHermaeusMora GREETING 0 You have followed the path set for you by the Lord Hermaeus Mora. Approach his shrine and speak with him. __お前の前途に Lord Hermaeus Moraによって示された辿るべき道がある。神殿に近づき、彼と話すのだ。 __Lord Hermaeus Moraによって示されていた道をお前はたどってきた。祭壇に近づき、彼と話すのだ。 FormID: 0001EF7A DAHermaeusMora GREETING 0 You have not yet followed the path required to speak with the Lord Hermaeus Mora. __辿るべき道が示されていないなら、お前はLord Hermaeus Moraと話さねばならない。 __お前はLord Hermaeus Moraと話すにために必要な道を、まだ辿っていない。 FormID: 0005D51A DAHermaeusMora GREETING 0 Between the seen and unseen, the seeming and the being, lies the gulf of ignorance. __可視と不可視の狭間、見せかけと本質の境、無知の深遠に横たわっている。 __可視と不可視の狭間、推測と現実、それは無知の深遠に横たわっている。 FormID: 0005D51B DAHermaeusMora GREETING 0 The fate of man drifts like seaweed in the net of His mind. __人の運命など彼の神の心網に絡まる海草のようなもの。 __人の運命など彼の神の心の網に絡まる海草のようなもの。 FormID: 000A9480 DAHermaeusMora DAHermaeusSpeech 0 Read it, and gain knowledge of yourself. Go now. Learn, and remember. __それを読み、汝の知を高めよ。行くがいい。学べ、そして忘れるな。 FormID: 000A9482 DAHermaeusMora DAHermaeusSpeech 0 You have served me well, and I am pleased. I give you this, the Oghma Infinium. Knowledge given by me to Xarxes is recorded within. __よく仕えてくれた、感謝する。Oghma Infiniumを与えよう。Xarxesは我によって知を与えられたもの、中に書かれておる。 FormID: 000A9483 DAHermaeusMora DAHermaeusSpeech 0 I give you a spell to trap these souls. Return to me when you have finished. When you do, I will further your journey on your true path. __この魂を捕らえる呪文をあたえよう。終わったら私の許にもどるがいい。成すべきことを成したとき、汝の更なる旅路に真なる道を示そう。 FormID: 000A9484 DAHermaeusMora DAHermaeusSpeech 0 My followers seek to perform a divination. For this, they need souls, one of each of the sentient races. You will provide these. __我が信徒たちは予言を求めている。これを行うのに、魂を求めているのだ。鋭なる知性ある全ての種族の魂を一つずつ。これを提供してくれ。 FormID: 000A948C DAHermaeusMora DAHermaeusSpeech 0 I see you have served my brethren, and now you come to serve me. I am Hermaeus Mora. Past, present, and future are as one to me. __汝が我の信者を助けるのを見たぞ、そして我を助けるために来てくれたのか。我はHermaeus Moraなり。過去と現在、そして未来と同一なるものなり。