FormID: 000579C7 DAMeridia GOODBYE 0 May the Lady guide your steps. __ご婦人があなたの歩みを導いてくれますように。 __Ladyがあなたの歩みを導いてくれますように。 __Ladyがあなたを導かんことを。 FormID: 000579C6 DAMeridia HELLO 0 Blessings of the Lady upon you. __Lady のご加護がありますように。 __Ladyのご加護がありますように。 FormID: 0001EBB8 DAMeridia GREETING 0 What business do you have with Meridia, Lady of Infinite Energies? __無限のエナジーの女神たるMeridiaに何の用だ? __Lady of Infinite Energiesと称されるMeridiaに何の用だ? FormID: 0005D502 DAMeridia GREETING 0 All things speak with the voice of life... even the bones of the earth. __すべては生命の声とともに語られる...たとえ大地に転がる骨になろうと。 __万物は生命の声をもって語る...たとえ大地の骨であろうと。 FormID: 0005D503 DAMeridia GREETING 0 Life is a blessing, and death is not the end, but only when the spirit remains incorruptible. __生命は祝福、そして死は終わりではない、魂は不滅です。 __生命とは祝福、そして死とは終末にあらず。魂が不滅である限り。 FormID: 0001EBFB DAMeridia ShrineofMeridiaTOPIC 0 Meridia has spoken to you, and for that, you are blessed. __Meridiaはあなたと話されました。そしてそれゆえ、あなたは祝福されました。 __Meridiaがあなたに話されました。そしてそれゆえ、あなたは祝福されています。 FormID: 0001EBFC DAMeridia ShrineofMeridiaTOPIC 0 The spark of life is within you, and you are welcome here at Meridia's shrine. It is possible she will speak to you, under certain conditions. __生気はあなたの内にあります。そしてあなたはここMeridiaの神殿で歓迎されます。特定の条件を満たせば、あなたは彼女と話すことができるようになります。 __生命の焔はあなたの内にあります。故にあなたはここMeridiaのshrineで歓迎されます。特定の条件を満たせば、あなたは彼女と話すことができるようになります。 __生命の焔があなたの内にある故、あなたはここMeridiaのshrineで歓迎されます。特定の条件を満たせば、彼女があなたに語りかけるでしょう。 FormID: 0001EBFC DAMeridia ShrineofMeridiaTOPIC 1 Leave an offering at this shrine. Meridia demands tribute in the form of the remains of her enemies, the undead. __この神殿に供え物を置くのです。Meridiaは彼女の敵、不死者の残滓という形での捧げ物を所望しております。 __このshrineに供え物を置くのです。Meridiaは彼女の敵、不死者の残滓という形での捧げ物を所望しております。 __このshrineに供え物を置くのです。Meridiaは彼女の敵、アンデッドの残滓という形での捧げ物を所望しております。 FormID: 000579B9 DAMeridia DAMeridiaSpeech 0 Well done. Those creatures were an affront to all life, and they have paid the price for their actions. Take this ring and go with my blessing. __よくやった。あの者たちは生命への侮辱である、ようやく自らの行為の報いを受けたのだ。この指輪と我の祝福を受け取れ。 __よくぞ成し遂げた。あの者たちの存在はすべての生命への侮辱であった。ようやく自らの行いの報いを受けたのだ。この指輪を受け取り、我の祝福と共に行け。 FormID: 000579BA DAMeridia DAMeridiaSpeech 0 Find these necromancers. Destroy them and their abominations. Do this, and earn the gratitude of Meridia. __ネクロマンサーたちを見つけ、あの者たちとその醜悪な成果を破壊せよ。これを為したなら、Meridiaの謝意を得られるであろう。 __necromancerたちを見つけ、あの者たちとその醜悪な成果を破壊せよ。これを為したなら、Meridiaの謝意を得られるであろう。 __necromancerたちを見つけよ。あの者たちとその醜悪な成果を破壊せよ。これを為したなら、Meridiaの謝意を得られるであろう。 FormID: 000579BB DAMeridia DAMeridiaSpeech 0 Hidden behind a door, deep in Howling Cave, are necromancers. They rob graves for the materials to raise their undead armies. __隠された扉、Howling Caveの深き奥、そこにネクロマンサーたちはいる。墓をあばき、死者の兵隊を作ろうとしている。 __隠された扉、Howling Caveの深き奥、そこにnecromancerたちはいる。墓をあばき、死者の兵隊を作ろうとしている。 __扉の裏に潜んでいる。Howling Caveの深き奥、necromancerたちがいるのはそこだ。墓をあばいてアンデッドの兵を作らんとしている。 FormID: 000579BC DAMeridia DAMeridiaSpeech 0 The undead are foul, unnatural things. Some of my rivals take pleasure in these abominations. Not Meridia. I wish these creatures destroyed. __アンデッドは汚らわしくも、自然に反する存在。我の宿敵たちがこの醜悪な者を好むのだ。Meridiaは違う、我は破壊を願っている。 __アンデッドは汚らわしく、自然の摂理に反する存在。我の宿敵にこの醜悪な存在を好む者がいる。Meridiaは違う。我はこの存在の壊滅を願っている。 FormID: 000579C5 DAMeridia DAMeridiaSpeech 0 By the detritus of the profane, I am brought forth. And by your offering, you have made the profane your interest, mortal. __不浄なprofaneから、私は力を得ることができる。 手に入れしprofaneを供物に捧げれば、汝に利益あるだろう、定命の者よ。