Vanilla/Dialogue/Dark00General-02 の変更点

Top/Vanilla/Dialogue/Dark00General-02

FormID: 0002527D	Dark00General	HELLO	0	It fills my heart with warmth to see you again, Brother.	
__この再会で、私の心は暖かい感情に満たされてるよ、兄弟。
FormID: 0002527E	Dark00General	HELLO	0	It fills my heart with warmth to see you again, Sister.	
__この再会で、私の心は暖かい感情に満たされてるよ、Sister。
FormID: 0002527F	Dark00General	HELLO	0	Ah, greetings.	
__やあ、ご機嫌よう。
FormID: 00025280	Dark00General	HELLO	0	My scales grow cold whenever you approach.	
__あなたが近づいてくるといつも私の鱗が冷たくなります。
FormID: 00025281	Dark00General	HELLO	0	It is an honor to make your acquaintance.	
__お近づきになれて光栄です。
FormID: 00025282	Dark00General	HELLO	0	Seeing you again is like a blessing from the Night Mother herself!	
__この再会はNight Mother のご加護のおかげだ!
__また会えたのもNight Mother_のご加護のおかげね!
FormID: 00025283	Dark00General	HELLO	0	What is it, Sister?	
__何ですか?
FormID: 00025284	Dark00General	HELLO	0	What is it, Brother?	
__何ですか?
FormID: 00025285	Dark00General	HELLO	0	You. I hoped Sithis would have claimed you by now.	
__お前か。ちょうどSithisがお前を必要とする頃だろう。
FormID: 00025286	Dark00General	HELLO	0	There you are! Welcome! Welcome!	
__あんたか!ようこそ!ようこそ!
FormID: 00025287	Dark00General	HELLO	0	Hail, my Brother!	
__やあ!
FormID: 00025288	Dark00General	HELLO	0	Hail, my Sister!	
__やあ!
FormID: 0002528B	Dark00General	HELLO	0	If not for the Tenets, I would slay you where you stand!	
__Tenetsのことが無ければ、この場でお前を殺してやるのに!
FormID: 0002528C	Dark00General	HELLO	0	Get away from me....	
__私から離れろ...。
__私から離れろ...
__に近付くんじゃない
__私に近付くんじゃない…
FormID: 00181C29	Dark00General	HELLO	0	Ah, there you are! It's good to see you again! No, really, I mean it!	
__ああ君か! また会えて嬉しいよ! いや、本当だとも!
FormID: 000252CB	Dark00General	HELLO	0	But why, Sister? Why must I use stealth? Sneaking around in the shadows is so very... slow.  	
__しかし、どうして?なぜ身を潜めなければならない?影の中を  Sneaking して動き回ると、酷く、足が鈍くなってしまう。
__しかし、どうしてだい?なんで隠密行動しなきゃならないんだ?影に隠れて動き回ってたら、すごく…遅いだろう。
FormID: 00025072	Dark00General	HELLO	0	I speak for the Night Mother.	
__Night Motherの為に話すのだ。
FormID: 00009174	Dark00General	HELLO	0	May we forever serve the Night Mother.	
__Night Mother、永遠に我らを守りたまえ。
FormID: 00009175	Dark00General	HELLO	0	You are like an unholy vision. So beautiful.	
__あなたは、邪悪な幻に見える。とても美しい。
FormID: 00009176	Dark00General	HELLO	0	The Black Hand welcomes you!	
__The Black Handは、あなたを歓迎しますよ。
FormID: 00009177	Dark00General	HELLO	0	Greetings, fellow Speaker.	
__ごきげんよう、fellow Speaker。
FormID: 0000917C	Dark00General	HELLO	0	Betrayer! I have found you at last! Your reckoning is at hand!	
__裏切り者め!ついに見つけたぞ!貴様への報いは、用意されているからな!
__裏切り者め!ついに見つけたぞ!すぐに報いを受けさせてやる!
FormID: 0000917D	Dark00General	HELLO	0	Silencer! What news do you bring?	
__殺し屋!新しい情報は何だ?
__Silencer!新しい情報は何だ?
FormID: 0000A0E9	Dark00General	HELLO	0	You honor us with your presence.	
__あなたがここに居てくれる事が、とても光栄な事。
FormID: 00053872	Dark00General	HELLO	0	Ah, you have arrived. Come now, we must speak. The Black Hand has need of your... talents.	
__ああ、来たな。こちらに寄ってくれ。話すことがある。The Black Handは必要としているのだ、お前の...力を。
FormID: 00053873	Dark00General	HELLO	0	Yes, my child?	
__で?
__何だ、我が子よ。
FormID: 00053874	Dark00General	HELLO	0	What is it, Silencer?	
__Silencerよ、何だ?
FormID: 00023E3C	Dark00General	GREETING	0	Welcome, dear Sister! So good to finally meet you! I hope you're getting along all right. If you need anything, anything at all, you need only ask.	
__ようこそ、シスター! やっと会えてとても良かったわ! うまくやっていけるといいわね。何か必要なら、とにかく何でも聞いてくれたらいいわ。	
FormID: 00023E3E	Dark00General	GREETING	0	Hello, dearest Sister. Is there something I can help you with?	
__こんにちは、Sister。何かお手伝いできることはありますか?
FormID: 00023E3F	Dark00General	GREETING	0	Welcome, brother. So good to finally meet you. I hope you're getting along all right.	
__ようこそ、ブラザー。やっと会えてとても良かったわ! うまくやっていけるといいわね。	
FormID: 00023E51	Dark00General	GREETING	0	Yes, dearest Brother? Is there something I can help you with?	
__何でしょう?_親愛なるブラザー。何かお役に立てることがありますか?	
FormID: 000251C0	Dark00General	GREETING	0	Yes? Is there something you need?	
__はい?_なにか必要ですか?	
FormID: 000251C3	Dark00General	GREETING	0	Why do you insist on annoying me?	
__なんで私を悩ますようなことを言うの?
__なんで私をいらいらさせるようなことを言うの?
FormID: 000251C9	Dark00General	GREETING	0	Welcome! Welcome to the family! I'd hug you, but Ocheeva told me not to.	
__ようこそ!ようこそファミリーへ!抱擁したいところだが、Ocheevaがやめとけって。
FormID: 000251CB	Dark00General	GREETING	0	I know what you're thinking! Gogron, he's too big to be sneaky! Well you're right! Me, I like to just go in and hack my targets to pieces. Ha! 	
__あんたがどう思うか分かるぜ!Gogronって奴は、でかすぎてすぐに見つかっちまうんじゃねぇかって!まぁ、そうかもな!ただズカズカ行って相手ををバラしちまえばいいだけの話さ。ハ!
__何を考えてるかわかるぜ!Gogronって奴は、でかすぎてすぐに見つかっちまうんじゃねぇかって!ああ、そのとおり!ただズカズカ行って相手をバラしちまえばいいだけの話さ。ハ!
FormID: 000251D3	Dark00General	GREETING	0	You and I, we've got to stick together, eh? The others, they don't understand. Orcs may not be quiet, but can anyone kill as well as us? Never!	
__お前と俺、一緒にやっていくべきだよな?_他の奴等は、分かってねぇんだ。Orcはやかましいのかもしれんが、俺達をまとめて殺せる奴なぞいるか?_ありえねぇって!
__お前と俺、一緒にやっていくべきだよな?他の奴等は、分かってねぇんだ。Orcはやかましいかもしれんが、俺達みたいに殺せる奴がほかにいるか?いやしない!
__お前と俺、一緒にやっていくべきだよな?他の奴等は、分かってねぇんだ。Orcはやかましいかもしれんが、俺達みたいに殺せる奴がほかにいるか?いやいない!
FormID: 000251D4	Dark00General	GREETING	0	Yes, Brother? What can old Gogron do for you?	
__なんだい、Brother?老いぼれGogronに何かようかい?
__なんだい、Brother?Gogronさんは何をしてさしあげようか?
FormID: 000251D5	Dark00General	GREETING	0	Yes, Sister? What can old Gogron do for you?	
__なんだい、Sister?老いぼれGogronに何かようかい?
__なんだい、Sister?Gogronさんは何をしてさしあげようか?
FormID: 000251D6	Dark00General	GREETING	0	We are kin, yet I cannot help but despise you. Leave my sight, before I do something I regret.	
__俺達は同じ種族だ、だがお前が憎くてしょうがねぇ。俺の前から消えな、後の悔になる事はやりたくねぇんだ。	
FormID: 000251D7	Dark00General	GREETING	0	You. What do you want?	
__てめぇ、何か用なのか?	
FormID: 000251D8	Dark00General	GREETING	0	I welcome you to our family, and this Sanctuary. May you find yourself at home here, in the loving embrace of our Lady the Night Mother.  	
__我々の組織、そしてこのSanctuaryへようこそ。Night Motherの冷酷な愛によって、ここがあなたの帰すべき場所となりますように。
FormID: 000251D9	Dark00General	GREETING	0	You are Argonian, yes, but you are no Shadowscale! What chaos you must have known as a hatchling! Thank Sithis you have come home at last. Welcome.	
__そう、お前はArgonianだ、だがShadowscaleではない!_孵化したての幼な鳥のお前にはさぞかし混乱したに相違あるまい!_ようやく我が巣に戻れた事をSithisに感謝するんだな。よく来た。	
FormID: 000251DA	Dark00General	GREETING	0	Ah, dear friend, may I steal a moment of your time? I have a rather delicate situation I was hoping you could help me with.	
__嗚呼、同士よ、少し時間をくれないかな?少々扱いにくい状況を抱えていて協力してくれるとありがたいのだけれど。
FormID: 000251DA	Dark00General	GREETING	1	This is a personal matter, and will have no bearing on your standing within the Dark Brotherhood. Would you like to hear more?	
__これは私の一身上の問題で、Dark Brotherhoodでのあなたの立場とは何の関係もない話です。もう少し聞いてもらえますか?
__これは個人的な問題で、出世とは関係のない話だが、聞いてもらえるか?
FormID: 00035588	Dark00General	GREETING	0	It's good to see you again! I hope your contracts have been giving you much pleasure.	
__また会ったな!契約があるんだが、あんたのお気に召すと良いんだけどな。	
__また会えてうれしいよ!任務を大いに楽しんでるかい。
FormID: 000251DB	Dark00General	GREETING	0	Hello. What is it I can do for you?	
__こんにちは。何か出来ることはあるかな?
FormID: 000251DC	Dark00General	GREETING	0	Why do you bother me?	
__どうして私を煩わせるんだ?
FormID: 000251DD	Dark00General	GREETING	0	Warmest welcomes to you. I am Telaendril, Wood Elf and loyal daughter of Sithis. I hope you find our Sanctuary to your liking.	
__ようこそいらっしゃい。私はTelaendril、Wood ElfでSithisの忠実な娘よ。私たちのSanctuaryを気に入るといいけど。
FormID: 000251DE	Dark00General	GREETING	0	Hello, Brother. It's good to see you again. The Night Mother has been smiling upon you, I hope.	
__こんにちは、Brother。また会いましたね。Night Motherはあなたに微笑んでいる、と思います。
__こんにちは、Brother。また会いましたね。Night Motherがあなたに微笑んでいるのだと思います。
FormID: 000251DF	Dark00General	GREETING	0	Hello, sweet Sister. It warms my heart to see you again. The Night Mother has been smiling upon you, I hope.	
__こんにちは、可愛いSister。再開できてホッとしたわ。Night Motherがあなたに微笑んでいる、と思います。
__こんにちは、可愛いSister。また会えてホッとしたわ。Night Motherがあなたに微笑んでいるのだと思うわ。
FormID: 000251E0	Dark00General	GREETING	0	Hello, Brother. How can I help you?	
__こんにちは、Brother。何かお手伝い出来ることは?
FormID: 000251E1	Dark00General	GREETING	0	Hello, Sister. Can I help you with something?	
__こんにちは、Sister。何かお手伝いしましょうか?
FormID: 000251E2	Dark00General	GREETING	0	I find your very presence foul. Say what you will and then leave my sight!	
__お前の存在自体が極めて穢れていることが分かった。言い訳をしたら、私の前から消えなさい!
__あんたの存在自体が実に不快に感じるわ。言いたいことを言ったら、私の前から消えなさい!
FormID: 000251E3	Dark00General	GREETING	0	Greetings, Brother. I do hope you are well.	
__ごきげんよう、Brotherよ。お元気そうで何よりです。
FormID: 000251E4	Dark00General	GREETING	0	Greetings, Sister. I do hope you are well.	
__ごきげんよう、Sisterよ。お元気そうで何よりです。
FormID: 000251FE	Dark00General	GREETING	0	If it isn't the newest member of the family. Let's get one thing straight -- the Tenets prevent me from killing you. But I don't have to like you.	
__お前が組織の新入りでなかったとしたら。一つだけはっきりさせておこう――教義に背くので殺さないだけだ。お前のことは好きになれん。
__お前が組織の新入りでなかったとしたら。一つだけはっきりさせておこう――教義に背くので殺さないだけだ。しかしお前と仲良くする義務はない。
FormID: 000251FE	Dark00General	GREETING	1	I'll sell you equipment, but only because Ocheeva is making me. This family doesn't need any... outsiders.	
__道具を売ってやろう、しかしOcheevaがそうしろと言ったからだ。組織には必要ない…部外者など。
FormID: 000251FF	Dark00General	GREETING	0	You again? I thought I'd made it clear I'm not looking for a friend. If you're here to buy or sell something, get on with it already!	
__またお前か?おれに友人などいらんと言っただろう。もし何か売買するためにここにいるのなら、とっとと終わらせてくれ!
FormID: 00092D79	Dark00General	GREETING	0	Ah, there you are! Look... I've been thinking, and... Well... I guess I just want to say I'm sorry for the way I've treated you in the past.         	
__ああ、来たな!よお...オレずっと考えてたんだが、その...えっとな...お前さんを邪険に扱ってきたことを詫びなきゃと思うんだ。
FormID: 00092D79	Dark00General	GREETING	1	I mean, look at you! The things you've accomplished! You've obviously proven yourself a valuable member of this Sanctuary.	
__だってよぉ、自分を見てみなよ!自分がやったことをさ!どう見てもお前はSanctuaryのいい子ぶりっこなんだも〜ん。
__その、なんだ、お前さんを見て気づいたんだ!やり遂げてきた任務の数々をさ!お前さんは本当にSanctuaryにとって貴重なメンバーだという事を自ら証明してきたって事に。
FormID: 00092D79	Dark00General	GREETING	2	So let's start over, shall we? I know from now on, you and I are going to be great friends! Now, is there something you'd like to buy or sell?	
__で、お前と仲直りがしたいんだ、どうよ?今から、お前とオレはマブダチってことで!さてと、何か売買したいものがあるかい?
__で、お前と仲直りがしたいんだ、どうだい?これからはお前とオレは真の友達さ!さてと、何か売買したいものがあるかい?
FormID: 00092D7A	Dark00General	GREETING	0	Hey, there's my new pal! So what can I do for you? Need some items? Or maybe you're ready to unload something? Whatever you need!	
__あ、オレの新友ハケーン!いらっしゃいませ。アイテムが必要かい?それとも何か売りたいのかい?何なりとどうぞ!
__あ、オレの新しい友達だね!何かお手伝いできる事は無いかい?それとも何か売りたいとか?何でも言って欲しいな!
FormID: 00035597	Dark00General	GREETING	0	Ah, have you reconsidered my offer? Do you wish to eliminate that treasonous Shadowscale for me?	
__ああ、俺の提案について考え直してくれたか?俺のために反逆者のShadowscaleの始末を手伝っても良いと?
__ああ、俺の提案について考え直してくれたか?俺のために裏切者のShadowscaleの始末してくれるかい?
__ああ、俺の提案について考え直してくれたか?俺のために裏切者のShadowscaleを始末してくれるかい?
FormID: 00035598	Dark00General	GREETING	0	You come speak with me, yet you do not bear Scar-Tail's heart. Please, you must slay that traitorous snake so Ocheeva and I can find peace!	
__Scar-Tailの心臓を持って来ていないというのに、話があるというのか。お願いだ、裏切り者を始末してくれればOcheevaと私は安らげるのだ。
FormID: 00035599	Dark00General	GREETING	0	Ha! Yes! That is an Argonian heart, of that I am sure! You have slain Scar-Tail! Well done! Please, take these boots as payment for your services!	
__ほう!これだ!Argonianの心臓、そうとも彼奴のだろ!Scar-Tailを始末してくれたか!でかした!どうか、このブーツを感謝の印として受け取っておくれ!
FormID: 00035599	Dark00General	GREETING	1	They are called the Boots of Bloody Bounding, and carry a powerful enchantment. I'm sure you will find them most useful.	
__これはBoots of Bloody Boundingというもので、強力な魔法付与を施してある。きっと役に立つだろう。
FormID: 0004CE44	Dark00General	DarkVampChoice2	0	Yes, I can understand your trepidation. For it is not everyday one is invited to join the ranks of the undead, eh?	
__そうだな、恐れるのもわかる。不死になるなんて普通の人間にはないことだからな。
FormID: 0004CE44	Dark00General	DarkVampChoice2	1	If you ever change your mind, fear not. My offer will always be open. Simply return and speak to me about the Dark Gift, and we can proceed.	
__もしいつか気が変わったとしても、恐れることはない。いつでも準備はできている。ここに戻ってDark Giftについて訪ねてくれれば続きの話ができる。
FormID: 0004CE45	Dark00General	DarkVampChoice1	0	Ah, most excellent! Here is what you must do. Simply go to sleep here in the Sanctuary, at any time, and I will visit you as you slumber.	
__ああ、素晴らしいことだ! これからすることを教えよう。このSanctuaryでいつでもいいから睡眠を取ってくれ。私は眠りの中お前を訪ねる。
FormID: 0004CE45	Dark00General	DarkVampChoice1	1	I will wrap you in vampirism's dark embrace. You'll never even know I was there. But when you awaken, we will be of the same blood. 	
__そしてお前をvampirismの闇の抱擁で包む。私がいたことにも気づかないだろう。だが目が覚めれば我々は同じ血脈となる。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS