Vanilla/Dialogue/SQ02 の変更点


FormID: 0018917A	SQ02	GOODBYE	0	Be vigilant. Lonavo is a snake.	
__用心しろよ。Lonavo は残忍な奴だ。
__用心しろよ。Lonavoは油断ならん奴だ。
FormID: 00189184	SQ02	GOODBYE	0	Hmph. Suit yourself.	
__ふん。好きにしてくれ。
__ふん。勝手にしろ。
FormID: 0018917B	SQ02	HELLO	0	So, what's the news from Greyland?	
__Greylandで何か変わった事はあったかい?
__それで、Greylandの件で進展は?
FormID: 00189183	SQ02	HELLO	0	Well met, adventurer. A moment of your time if you please.	
__これはこれは、冒険者かい。よかったら少し時間をくれないか。
__どうも、冒険者さん。よかったら、少し時間をくれないか。
FormID: 0018917E	SQ02	GREETING	0	Any luck taking down Lonavo?	
__Lonavoをやっつけたか?
FormID: 0018917F	SQ02	GREETING	0	Hmmm. Perhaps you'll be able to assist me. I'm after some skooma dealers.	
__ふむ。君になら手伝って貰えるかもしれない。私はSkoomaの密売人を追っている。
__ふむ。君なら大丈夫そうだ。私は、さるskoomaの密売人を追っているのだが。
FormID: 0018917C	SQ02	SQ02Skooma	0	You've done it! I can't even begin to thank you enough.	
__やったのか! なんとも、お礼は言い尽くせないよ。
FormID: 0018917C	SQ02	SQ02Skooma	1	By the Divines, I salute you in the name of the Legion. Here is your well-earned reward.	
__神々にかけて、Legionの名においてあなたに敬服する。さあ、謝礼を受け取ってくれ。
__Divinesよ、帝国軍に代わって感謝する。これが報奨金だ。
FormID: 0018917D	SQ02	SQ02Skooma	0	Don't turn your back on Lonavo for a second. He wouldn't think twice about burying his blade there.	
__決して Lonavo に背を向けるな。奴はあそこで骨を埋めるなどどは考えていないんだからな。
__一秒たりともLonavoに背を向けるな。奴は躊躇せずお前の背中に刃を埋め込むだろう。
__一秒たりともLonavoに背を向けるな。奴は躊躇せずお前の背中に刃を突き刺すだるう。
FormID: 00189180	SQ02	SQ02Skooma	0	A small group of Skooma dealers led by a Dunmer named Kylius Lonavo is holed up in the Greyland Settlement just up the road.	
__Kylius Lonavoという名前のDunmerに率いられた skooma の密売グループは、この道の外れにある Greyland に居座っている。
__Kylius Lonavoという名のDunmerに率いられたskoomaの密売グループが、この道の外れにあるGreylandという場所に潜伏してるのだ。
FormID: 00189180	SQ02	SQ02Skooma	1	I've been trying to catch Lonavo for months, but every time I approach the place, his lookout sees me and he goes running.	
__俺は何ヶ月もの間、Lonavo を捕まえようとしているが、奴はいつも目の前からいなくなり、逃がしてしまうんだ。
__俺は何ヶ月もの間、Lonavo を捕まえようとしているが、いつも奴の見張りに見つかって、逃げられてしまう。
FormID: 00189180	SQ02	SQ02Skooma	2	I need someone to go in there and put a stop to those fetchers. I don't care what it takes. We must get that poison they're selling off the street.	
__代わりに行って、奴等を止めてくれる者を探してたんだ。奴等が売りさばいている「毒」を、なんとしても取り締まらねば。
FormID: 00189180	SQ02	SQ02Skooma	3	Bring me Lonavo's ring as proof he's... been dealt with... and I'll give you the bounty on him.	
__Lonavo の指輪を、奴を...止めた...証拠として持ってきてくれ。そうすれば、アンタには奴にかかった賞金を渡すよ。
__Lonavoを…処分…した証拠として彼の指輪を持って来てくれれば、彼に懸かった賞金を支払おう。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS