FormID: 0018D2B0 TrainingAlchemy ServiceRefusal 0 I don't think you can quite grasp the nuances of Alchemy. I'm sorry, but my training would be beyond you. __錬金術の秘密を分かってるようには思えないね。すまないが、この訓練は君にはまだ早い。 FormID: 0018D2AA TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 Look at this! How wonderful! __うわ!これは素晴らしい! FormID: 0018D2AA TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 1 Simply wonderful. I'm hesitant to even open the bottles... oh, thank you for these. __本当にすばらしい。栓を開けるのも勿体ないな...。あ、ああ、どうもありがとう。 __本当にすばらしい。栓を開けるのも勿体ないな...あ、ああ、どうもありがとう。 FormID: 0018D2AA TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 2 Now, you were after some training? I think I can accommodate you. __さぁ、あなたは何かトレーニングをした後ですか?僕はいつでもいいですよ。 __さて、何かトレーニングをお求めかい?お役に立てるよ。 FormID: 0018D2AD TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 Not until you've got those wines for me. I thought I made that clear. __ワインを持ってくるまでは駄目です。そう言ったはずですよ。 __ワインを持ってくるまでは駄目だ。そう言ったはずだよ。 FormID: 0018D2AE TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 Training? Oh, I'm afraid that's not my area of expertise. I'm very focused on wines right now, you see. __トレーニング?あぁ、申し訳ないのですが、そういうのは僕の専門分野ではないのです。今はワインに没頭していまして、ご覧の通り。 __トレーニング?あぁ、申し訳ないけど、それは専門分野じゃないよ。今はワインに没頭していて、ご覧の通り。 FormID: 0018D2AE TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 1 Wonderful thing, wine. It's all about the balance. The flavor, the bouquet, the consistency... just wonderful. __本当に素晴らしい物ですよ、ワインという物は。調和の賜物。その風味、その香り、その口当たり...。ただもう素晴らしい。 __素晴らしいよ、ワインは。調和の賜物。その風味、その香り、その口当たり...ただもう素晴らしい。 FormID: 0018D2AE TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 2 I'm sorry, what? Training... right. I'll make you a deal: you fetch me a bottle of each of the best wines from Skingrad, and I'll think about it. __おっと、なんでしたっけ?トレーニング...でしたね。一つお使いを頼みましょうか。Skingradから最高のワインをそれぞれ一本ずつ、僕の元に持ってきてください。そしたらそのことを考えてみましょう。 __おっと、なんだっけ?トレーニング...だったね。一つお使いを頼もうか。Skingrad産の最高のワインをそれぞれ一本ずつ、私に持ってきてくれ。そしたら考えよう。 FormID: 0018D2AE TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 3 Both vineyards, Tamika's and Surilie Brothers. Vintage 399. Oh, what a good year that was... __TamikaとSurilie Brothersの両方のブドウ園の物ですよ。その399年もの。ああ、何て素晴らしい年だろう.. __TamikaとSurilie Brothers両方のブドウ園のだよ。その399年もの。ああ、何て素晴らしい年だろう... FormID: 0018D2AF TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 Sinderion in Skingrad is the elf you should speak with. He's a very talented Alchemist. __SkingradにいるエルフのSinderionと話すといいわ。 彼はとても才能あふれる錬金術師よ。 __SinderionというSkingradのエルフと話してみて。彼はとても才能あふれる錬金術師です。 FormID: 0018D2B1 TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 You're beyond what I can teach. You might think about consulting Sinderion; he knows more about Alchemy than I do. __君の能力は私の教えられる域を超えているな。Sinderionに相談してみると良い。彼は私よりも錬金術についてよく知っているからな。 __教えられることは全て教えた。Sinderionに相談してみると良い。私よりも錬金術に詳しい。 FormID: 0018D2B1 TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 1 Head to Skingrad, and visit the West Weald Inn. I believe he's currently employed there. In the wine cellar, in fact. __Skingradに向かい、West Weald Innを訪ねなさい。今、彼はそこで雇われているはずだ。そこのワイン貯蔵室でね。 FormID: 0018D2B2 TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 0 If you're looking for further training in Alchemy, I suggest you speak with Sinderion. He's quite gifted, although slightly eccentric. __もしあなたが錬金術でさらなる修行がしたいなら、Sinderionと話してみるといいわ。少し風変わりだけど、彼はとても優秀よ。 ___もしあなたがもっと錬金術の修行をしたいなら、Sinderionと話してみると良いわ。彼はとても優秀よ。ちょっとした変わり者だけどね。 ___これ以上の錬金術のトレーニングをお求めなら、Sinderionを訪ねてみて。少し変わっているけど、とても優秀です。 FormID: 0018D2B2 TrainingAlchemy TrainingQuestTopic 1 I believe he's working at the West Weald Inn, over in Skingrad. I think Erina tries to keep him out of sight. __彼はSkingradのWest Weald Innで働いているはずよ。 私はエリナが遠い所へ彼を留めているんだと思うわ。 ___SkingradのWest Weald Innで働いているはずだけど、Erinaは彼を人目につかないようにしてると思うわ。 ___SkingradにあるWest Weald Innで仕事に励んでいるはずです。Erinaは彼を人目につかないようにしてると思うわ。