Vanilla/Dialogue/TrainingHandtoHand の変更点

Top/Vanilla/Dialogue/TrainingHandtoHand

FormID: 0006233E	TrainingHandtoHand	ServiceRefusal	0	If you want training from me, you're going to have to earn it.	
__俺からトレーニングを受けたいんなら、その金を稼がなくちゃならないぜ。
__トレーニングを受けたいんなら、自分でその権利を勝ち取らなくちゃな。
FormID: 00062456	TrainingHandtoHand	GREETING	0	Not bad.... Not bad at all! Okay, you've definitely got some potential. I'll teach you what I know.	
__悪くない...決して悪くないぞ!よし、君には確かに潜在能力がある。私が知っていることを君に教えよう。	
FormID: 00062457	TrainingHandtoHand	GREETING	0	That was disappointing at best. I was hoping for more from you.	
__全力をだしてそれか、がっかりだ。君にはそれ以上のものを期待していたんだが。	
__全力を出してそれか、がっかりだ。君にはそれ以上のものを期待していたんだが。	
FormID: 00062458	TrainingHandtoHand	GREETING	0	Hey! What did I tell you about weapons! That's it; we're done.	
__おい!武器について君に私が教えてきたのは何だったのだ!	もう終わりにしよう。	
__おい!武器について君に私が教えてきたのは何だったのだ!もう終わりにしよう。
__おい!さっき武器について何て言われたか覚えてないのか!もういい。お終いにしよう。
FormID: 0006245D	TrainingHandtoHand	GREETING	0	So, how about it? Are you ready to fight now?	
__さて、もういいかな?戦う準備はできたかな?
FormID: 00062446	TrainingHandtoHand	TrainingQuestTopic	0	Training, eh? The real question is, can you fight?	
__トレーニングだって、え?聞きたいのはな、君が戦えるかってことだ。
FormID: 00062447	TrainingHandtoHand	TrainingQuestTopic	0	Talk to Helvius Cecia in Bruma. He's your best bet for learning more about hand to hand combat.	
__BrumaでHelvius Ceciaに話してみてください。素手での戦闘については彼から学ぶのが一番良いと思います。
__BrumaでHelvius Ceciaに話してみてください。素手での戦闘についてさらに学ぶなら、彼がベストです。
FormID: 0006244E	TrainingHandtoHand	TrainingQuestTopic	0	You should consider going to Bruma, and talking with Helvius Cecia. He can teach you more than... well, probably anyone.	
__Brumaに行くことを考えてみるべきです。そこでHelvius Ceciaに話すのです。彼なら...そう、誰よりも多くのことをあなたに教えられるはずですよ。
__Brumaに行って、Helvius Ceciaと話したらどうでしょう。彼なら...そう、誰よりも多くのことをあなたに教えられるはずです。
FormID: 00062450	TrainingHandtoHand	TrainingQuestTopic	0	I can't teach you anything more. You'll need to train with the best, and the best I know of is Helvius Cecia. If you can get him to agree to it...	
__もう、これ以上教えてあげられない。君は達人に訓練してもらう必要があるよ。その達人というのは知っているのではHelvius Ceciaだね。君が彼の同意を得られればの話だけど。
__これ以上教えられることはない。君は達人に訓練してもらう必要があるよ。その達人というのは、知る限りではHelvius Ceciaだね。君が彼の同意を得られればの話だけど。
FormID: 00062450	TrainingHandtoHand	TrainingQuestTopic	1	He lives in Bruma. You should look for him there.	
__彼はBrumaに住んでいるよ。そこで彼を捜してみな。
FormID: 0006245C	TrainingHandtoHand	TrainingH2HNo	0	If you're afraid to have even a friendly little sparring match, why would I waste time training you?	
__友好的なちょっとしたスパーリング・マッチも怖がるようなら、どうして私が君をトレーニングして、時間を無駄に費やせるというんだ?
__友好的なちょっとしたスパーリングも嫌なら、君をトレーニングする術はないな。
FormID: 0006245B	TrainingHandtoHand	TrainingH2HYes	0	Okay. If I see you reach for a weapon, I'm calling it off. And if you can actually hurt me, I'll tell you to stop.	
__分かった。もし君が武器に手をのばしたら、やめだ。それでも私を傷つけることができたら、止めるように言う。
__分かった。もし君が武器に手をのばしたら、注意する。それで私を傷つけたら、止めだ。
FormID: 0006245B	TrainingHandtoHand	TrainingH2HYes	1	If this goes on for too long, and I get bored, I'll stop you. Now show me what you've got!	
__時間がかかりすぎて、つまらなくなっても、止めるように言う。さあ、お前の身につけたものを見せてみろ!
__時間がかかりすぎて飽きても、止めだ。さあ、君の身につけたものを見せてみろ!
FormID: 00062459	TrainingHandtoHand	TrainingH2HFight	0	The offer still stands. You show me how well you can punch, and I'll think about training you. What do you say?	
__依頼はまだ有効だ。私に君がどれだけのパンチを持ってるか見せてくれ、それで君のトレーニングを考えようと思う。何か言いたいことはあるかい?
FormID: 0006245A	TrainingHandtoHand	TrainingH2HFight	0	You know, throw a good punch? Can you? I'd like to find out if I'm going to spend time working with you. So are you up for a sparring match?	
__わかるだろ、いいパンチをだすのさ?できるか?君と時間をすごすかどうかそれを見て考えたいんだ。それで、スパーリング・マッチをするつもりはあるか?
__そう、いいパンチをするのさ?できるか?君とのトレーニングに時間を割く価値があるのか判断したいんだ。で、スパーリングをするつもりはあるかい?
FormID: 0006245A	TrainingHandtoHand	TrainingH2HFight	1	I'll make it easy on you. I won't throw a single punch. I just want to see what you've got, anyway. So, is it a deal?	
__私は君に合わせて手加減させてもらうよ。私は単発パンチを打たない。君がどれだけ身につけてるのか見たいだけだしな。これでいいかい?
__安心してくれ。私は一発だってパンチを打たない。君がどれだけ身につけてるのか見たいだけだしな。これでいいかい?
__安心してくれ。私は一発だってパンチを打たない。君の身につけたものを見たいだけだ。悪くないだろ?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS