FormID: 0003C16D TrainingMarksman ServiceRefusal 0 I have nothing to teach the likes of you. __アンタみたいな奴に教えることはない。 __あなたみたいな人に教えることはありません。 FormID: 0018B193 TrainingMarksman GREETING 0 What do you want now? __あんたは今、何が欲しいんだ? __ご用は? FormID: 0003C15C TrainingMarksman GREETING 0 Why do you bother me, stranger? You make far too much noise. __見知らぬ人よ、あんたは何故、私を苦しめる?どうか遠くへいってくれ。騒音は御免だ。 __見知らぬ人よ、何故私を困らせるのですか?とても気が散るのです。 FormID: 0003C16C TrainingMarksman GREETING 0 Leave me to my work, stranger. __見知らぬ人よ、私達の事は放っておいてくれ。 __見知らぬ人よ、仕事の邪魔をしないで下さい。 FormID: 0003C15B TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 You have the right equipment. This is good. __あなたはちゃんとした弓を持ってるわね。いいわ。 __ちゃんとした弓を持っていますね。いいです。 FormID: 0003C15B TrainingMarksman TrainingQuestTopic 1 Now I can teach you properly. __これなら、教えてあげるのに支障はない。 __では、しっかりと教えてさしあげましょう。 FormID: 0003C15A TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 You wish to learn? Hmm. You have potential, I see, but your equipment! __弓の使い方を教えて欲しいって?うーん、見たところ、才能はあるみたいだけど、あなたの弓がね! __私から学びたいのですか?うーん、見たところ才能はあるようですが、あなたの弓が! FormID: 0003C15A TrainingMarksman TrainingQuestTopic 1 A true marksman is only as good as his bow. When you have a good, solid Elven bow, then I shall teach you what you need to know. __弓術を極めた射手の能力っていうのは弓しだいなのよ。あなたがElven bowっていうすごく良い弓を持っていたなら、あなたが知っておかなくちゃいけないことを教えてあげられるんだけど。 __弓術を極めた射手は弓にもこだわります。あなたが上質のしっかりしたElven bowを持っているなら、知りたいことを教えましょう。 FormID: 0003C16A TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 I've told you all I can. Seek out Alawen if you wish to train further with your bow. __私が教えられる限りのことはすべて教えた。もっと射撃の腕を上げたかったらAlawenを探すんだ。 FormID: 0003C15D TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 You're very good with a bow. It's a shame I can't help you any more. If we were better friends, I might be able to give you one last piece of advice. __君の弓の腕前は大したものだ。これ以上助けになれなくて残念だよ。もう少しつきあいの深い仲だったら、最後の助言をしてあげてもよかったのだが。 FormID: 0003C169 TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 You know as much as I do about the art of being a Marksman. There is only one person I know of that is more skilled. __君は私と同等の射手になった。私が知っている限りでは我々以上に熟練した人間はただ1人だ。 __君は私に匹敵する射手になった。私が知っている限りでは我々以上に熟練した人間はただ1人だ。 FormID: 0003C169 TrainingMarksman TrainingQuestTopic 1 I'm not sure I trust you enough to reveal any more to you. __だが、君がこれ以上のことを教えるに足るほど信頼できるかどうかわからないのでね。 FormID: 0018B191 TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 I can teach you no more. But I myself learned a few tricks from a Wood Elf Hunter; I'm sure she could teach you a few things as well. __これ以上教えられることはないな。ただ、私自身、あるWood Elfのハンターからちょっとしたコツをいくつか教えてもらった事がある。彼女なら君にも何か教えられるはずだ。 FormID: 0018B191 TrainingMarksman TrainingQuestTopic 1 Last time I saw Alawen, she was out in the forest east of Anvil, and south of Kvatch. If you look carefully, you might find her there. __私が最後にAlawenを見たのはAnvilの東の森でKvatchの南だった。探し回れば、そこで彼女を見つけられるんじゃないかな。 FormID: 0003C16B TrainingMarksman TrainingQuestTopic 0 There's only one last thing I can say about Marksman training. If you want to be the best, you have to learn from the best. __私が弓術の訓練に関して教えられることはもはやただ一つ。極めたいのなら、極めた人間から学ばなければならないと言うことだ。 __私が弓術の訓練に関して教えられることはもはやただ一つ。極めたいのなら、極めた人間から学ばなければならないということだ。 FormID: 0003C16B TrainingMarksman TrainingQuestTopic 1 And the best I've ever seen is an Archer named Alawen. Not sure where she is now; last I heard, she had a camp east of Anvil, out in the forest. __私が出会った中でも最高の弓術使いはAlawenという名の射手だ。彼女が今どこにいるかはわからないが、最後に聞いた話ではAnvilの東の森で野営していたとのことだ。 __私が出会った中で最上の弓使いはAlawenという名の射手だ。彼女が今どこにいるかはわからないが、最後に聞いた話ではAnvilの東の森で野営していたとのことだ。