FormID: 00066CDD AltarofAkatosh Messagebox 7 0 Seek not the Dragon's blessing, sinner! __咎人が、竜の恩寵を得ようとするでない! FormID: 00066CDD AltarofAkatosh Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Akatosh, and henceforth receive a blessing at Akatosh's holy altars. __Akatoshの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはAkatoshの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __AkatoshのWayshrineへ巡礼せよ。さらばAkatoshの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDD AltarofAkatosh Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDD AltarofAkatosh Messagebox 14 0 You make Father Akatosh proud! __父たるAkatoshを誇りに思うのだ! FormID: 00066CDB AltarofArkay Messagebox 7 0 Your crimes corrupt your body and spirit! __そなたの罪は肉体と魂を堕落させた! __汝の罪は肉体と魂を堕落させた! FormID: 00066CDB AltarofArkay Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Arkay, and henceforth receive a blessing at Arkay's holy altars. __Arkayの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはArkayの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __ArkayのWayshrineへ巡礼せよ。さらばArkayの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDB AltarofArkay Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDB AltarofArkay Messagebox 14 0 An unstained spirit pleases Arkay! __汚れなき魂にArkayはお喜びになられる! FormID: 00066CDC AltarofDibella Messagebox 7 0 Not even Dibella loves a sinner! __Dibellaは咎人など愛されもしない! __咎人はDibellaにさえ愛されない! FormID: 00066CDC AltarofDibella Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Dibella, and henceforth receive a blessing at Dibella's holy altars. __Dibellaの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはDibellaの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __DibellaのWayshrineへ巡礼せよ。さらばDibellaの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDC AltarofDibella Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDC AltarofDibella Messagebox 14 0 Dibella loves you! __Dibellaはそなたを愛す! __Dibellaは汝を愛す! FormID: 00066CE1 AltarofJulianos Messagebox 7 0 Lawbreaker! You tempt the wrath of Julianos! __法を犯すものよ!そなたはJulianosの激怒を招いた! __法を犯す者よ!汝はJulianosの激怒を招いた! FormID: 00066CE1 AltarofJulianos Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Julianos, and henceforth receive a blessing at Julianos' holy altars. __Julianosの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはJulianosの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __JulianosのWayshrineへ巡礼せよ。さらばJulianosの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CE1 AltarofJulianos Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CE1 AltarofJulianos Messagebox 14 0 Your weight is true in the scales of Julianos! __そなたの重みはJulianosのはかりにおいて真であった! __汝の重みはJulianosのはかりにおいて真であった! FormID: 00066CE0 AltarofKynareth Messagebox 7 0 Break not laws of man nor beast! __人も獣も法を破ってはならぬ! FormID: 00066CE0 AltarofKynareth Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Kynareth, and henceforth receive a blessing at Kynareth's holy altars. __Kynarethの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはKynarethの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __KynarethのWayshrineへ巡礼せよ。さらばKynarethの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CE0 AltarofKynareth Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CE0 AltarofKynareth Messagebox 14 0 Kynareth is with you! __Kynarethは汝と共にある! FormID: 00066CD9 AltarofMara Messagebox 7 0 Offend not against the peace of Mara! __Maraの平和に対する罪を犯してはならぬ! FormID: 00066CD9 AltarofMara Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Mara, and henceforth receive a blessing at Mara's holy altars. __Maraの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはMaraの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __MaraのWayshrineへ巡礼せよ。さらばMaraの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CD9 AltarofMara Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CD9 AltarofMara Messagebox 14 0 Mara smiles upon you! __Maraはそなたに微笑みかける! __Maraは汝に微笑みかける! FormID: 00066CDA AltarofStendarr Messagebox 7 0 The weak and poor suffer by your crimes! __弱者と貧者がそなたの罪により苦しめられた! __弱者と貧者が汝の罪により苦しめられた! FormID: 00066CDA AltarofStendarr Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Stendarr, and henceforth receive a blessing at Stendarr's holy altars. __Stendarrの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはStendarrの聖なる祭壇の祝福を賜るのです。 __StendarrのWayshrineへ巡礼せよ。さらばStendarrの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDA AltarofStendarr Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日は既に祝福を受けている。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDA AltarofStendarr Messagebox 14 0 Blessings of Stendarr! __Stendarrの祝福あれ! FormID: 00066CD8 AltaroftheNine Messagebox 7 0 Repent your crimes, wicked one! __犯罪、悪事を悔い改めなさい! __罪深き者よ、汝の罪を悔い改めよ! FormID: 00066CD8 AltaroftheNine Messagebox 10 0 You've already received your blessing this day. __今日は既に天恵を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CD8 AltaroftheNine Messagebox 12 0 Rejoice! Through faith, your afflictions are banished! __歓喜せよ!信仰によって、そなたの苦悩は取り除かれた! __歓喜せよ!信仰によって、汝の苦悩は取り除かれた! FormID: 00066CDE AltarofTiberSeptim Messagebox 7 0 Break not the peace of Tiber Septim! __Tiber Septimの平安を乱してはならぬ! FormID: 00066CDE AltarofTiberSeptim Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Tiber Septim, and henceforth receive a blessing at Tiber Septim's holy altars. __Tiber Septimの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはTiber Septimの聖なる祭壇で祝福を賜るのです。 __Tiber SeptimのWayshrineへ巡礼せよ。さらばTiber Septimの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDE AltarofTiberSeptim Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けています。 __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDE AltarofTiberSeptim Messagebox 14 0 The lawful gain the gifts of Talos! __法で認められたものがTalosの天恵を得るのです! __法で認められた者がTalosの祝福を得るのだ! FormID: 00066CDF AltarofZenithar Messagebox 7 0 Zenithar hates the thief and lawbreaker! __Zenitharは盗賊と法を破る者を嫌悪している! FormID: 00066CDF AltarofZenithar Messagebox 9 0 Make a pilgrimage to a Wayshrine of Zenithar, and henceforth receive a blessing at Zenithar's holy altars. __Zenitharの屋外の神殿への巡礼するのです、そしてこれからはZenitharの聖なる祭壇で祝福を賜るのです。 __ZenitharのWayshrineへ巡礼せよ。さらばZenitharの聖なる祭壇の祝福を賜わる事が出来るようになるであろう。 FormID: 00066CDF AltarofZenithar Messagebox 12 0 You've already been blessed this day. __今日はすでに祝福を受けている。 FormID: 00066CDF AltarofZenithar Messagebox 14 0 You work for the glory of Zenithar! __あなたはZenitharの栄光の為に働いた! FormID: 00027589 AmuletofKingsSCRIPT Messagebox 3 0 The Amulet of Kings slips off as you try to fasten it around your neck. __王のアミュレットを首に架けようとしてみたが、滑り落ちてしまう。 __Amulet of Kingsを首に架けようとしてみたが、滑り落ちてしまう。 FormID: 0006F3FF ArcaneUGateScript Messagebox 5 0 No matter how hard you try, the gate will not move. __どうやってもこの門は動きそうに無い。 __どうやってもこの門は動きそうにない。 FormID: 000911F6 ARChainPlatform01SCRIPT Message 17 0 This gate is lowered remotely. __この門は離れたところからの操作で閉じる。 __この門は離れた所からの操作で閉じる。 __この門は離れた所からの操作で開く。 FormID: 00092649 ArenaArmsScript Messagebox 4 0 Arena combatants may not loot the weapons or shields from their fallen opponents! __闘技場では対戦相手の武器や盾を拾うことはできない! __Arenaでは対戦相手の武器や盾を拾うことはできない! FormID: 000947CD ArenaBannerScript Messagebox 3 0 The figures on this Arena poster are the very models of valor and skill. Anyone can gamble on a match, but it takes a true warrior to step into the Arena as a combatant.... __アリーナのポスターのモデルは勇敢で強そうだ。誰でも試合に賭けることはできるが、真の戦士だけが選手になることができるのだ... __Arenaのポスターのモデルは勇敢で強そうだ。誰でも試合に賭けることはできるが、真の戦士だけがArenaの闘士になる事ができるのだ... FormID: 00092281 ArenaBasinScript1 Messagebox 7 0 You wash the grime of battle from your body, and feel completely rejuvenated. __戦いでの汚れを落とした。すっきりして元気がでてきた。 FormID: 00092281 ArenaBasinScript1 Messagebox 10 0 You have already washed the taint of battle from your body. Return and refresh yourself again after another match. __汚れは既に落とした。戻って休憩し、次の試合に備えよ。 FormID: 00092281 ArenaBasinScript1 Messagebox 13 0 You have not yet bloodied yourself in the Arena. Return and refresh yourself after tasting battle. __まだ血で汚れていない。体を洗うのは戦いを楽しんだ後で。 FormID: 00094818 ArenaBlueDoorICMonstersScript Messagebox 5 0 You may not exit the Arena until you have slain all the creatures! __全ての敵を倒すまでアリーナから出ることはできない! __全ての敵を倒すまでArenaから出ることはできない! FormID: 0003A8FB ArenaBlueDoorOutsideICScript Messagebox 5 0 You may not exit the Arena until you have slain your opponent! __対戦相手を倒すまでアリーナから出ることはできない! __対戦相手を倒すまでArenaから出ることはできない! FormID: 00024FF0 ArenaBlueDoorOutsideScript Messagebox 12 0 You may not exit the Arena until you have slain your opponent! __対戦相手を倒すまでアリーナから出ることはできない! __対戦相手を倒すまでArenaから出ることはできない! FormID: 00024FF1 ArenaBlueGateScript Message 13 0 The Blue Pit Dog is Announced __青チームのPit Dogが発表された。 __Blue TeamのPit Dogが発表された。 FormID: 0002A2B8 ArenaCombatant Messagebox 6 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 0002A2B8 ArenaCombatant Messagebox 44 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00029239 ArenaCombatantMulti Messagebox 13 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00029239 ArenaCombatantMulti Messagebox 36 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 0002B6E7 ArenaCombatantMulti2 Messagebox 27 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 0002B6E7 ArenaCombatantMulti2 Messagebox 35 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00022CA3 ArenaCombatantMulti2b Messagebox 48 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00022CA3 ArenaCombatantMulti2b Messagebox 56 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00022CA4 ArenaCombatantMulti2c Messagebox 55 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00022CA4 ArenaCombatantMulti2c Messagebox 63 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 0002B6E8 ArenaCombatantMulti3 Messagebox 27 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 0002B6E8 ArenaCombatantMulti3 Messagebox 35 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00022CA5 ArenaCombatantMulti3b Messagebox 28 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00022CA5 ArenaCombatantMulti3b Messagebox 36 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00022CA1 ArenaCombatantMulti3c Messagebox 27 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00022CA1 ArenaCombatantMulti3c Messagebox 35 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 00022CA2 ArenaCombatantMultib Messagebox 27 0 Arena combatants may not loot the corpses of their fallen opponents! __アリーナの選手は対戦相手の死体からアイテムを取ってはならない! __Arenaの闘士は対戦相手の死体からアイテムを奪ってはならない! FormID: 00022CA2 ArenaCombatantMultib Messagebox 35 0 You have been disqualified, and must return to Owyn in the Bloodworks! Do not disgrace yourself any further... __失格にされた。BloodworksのOwynのところへ戻れ!恥の上塗りは避けろ... __失格となったので、BloodworksのOwynのところへ戻らねばならない!恥の上塗りは避けろ... FormID: 0002A7E4 ArenaExteriorDoorScript Messagebox 7 0 You must bet on a match in order to enter the Arena. Speak with the Arena Gatekeeper between 9:00 a.m. and 9:00 p.m. to gain entrance. __試合に賭けるにはArenaへ入る必要がある。午前9時から午後9時の間に Arena Gatekeeper と話せ。 __Arenaへ入るには試合に賭ける必要がある。入場するには午前9時から午後9時の間に Arena Gatekeeper と話せ。 FormID: 000A7138 ArenaHopeful1Script Messagebox 32 0 By watching the Arena hopefuls spar, you've picked up a few tips! Your Hand To Hand skill has increased by 5 points. __アリーナの選手希望者のスパーリングを見ていくらかコツを掴んだ!格闘が5上昇した。 __Arenaの闘士志願者のスパーリングを見ていくらかコツを掴んだ!Hand To Handが5上昇した。 FormID: 00038B2D ArenaICRedRoomDoorScript Messagebox 8 0 Only authorized combatants may enter the Red Room. You must first speak to the Arena Blademaster and arrange for a match. __許可を得た選手だけがRed Roomへ入ることができる。まずはArena Blademasterと話し、試合を組んでもらえ。 FormID: 00024FEF ArenaRedRoomDoorScript Messagebox 8 0 Only authorized combatants may enter the Red Room. You must first speak to the Arena Blademaster and arrange for a match. __許可を得た選手だけがRed Roomへ入ることができる。まずはArena Blademasterと話し、試合を組んでもらえ。 FormID: 00024FEF ArenaRedRoomDoorScript Messagebox 14 0 You must equip your Arena Battle Raiment before you will be allowed entrance into the Red Room. __Red Roomに入る前に戦闘着を着なければならない。 FormID: 0000C6AB ArenaSpecInsideDoorScript Messagebox 4 0 You may not leave the Arena until the match is over! __試合が終わるまでArenaから出ることはできない! FormID: 000977B9 ArenaWeaponScript Messagebox 3 0 You may not scavenge your fallen opponents' weapons or shields! __死んだ対戦相手の武器や盾を漁ってはならない! FormID: 0002A2A3 ArenaYellowDoorOutsideScript Messagebox 4 0 This is the door to the Yellow Team's Red Room. You are not authorized to enter this area. __この扉は黄チームの Red Room に続いている。こちらに入ることは許可されていない。 __この扉はYellow TeamのRed Roomに続いている。こちらに入ることは許可されていない。 FormID: 0002A2A2 ArenaYellowDoorScript Messagebox 4 0 This is the door to the Yellow Team's practice area. It has been locked from the other side and cannnot be opened. __この扉は黄チームの練習場へ続いている。反対側から鍵がかけられており、開けることはできない。 __この扉はYellow Teamの練習場へ続いている。反対側から鍵がかけられており、開けることはできない。 FormID: 0004CAEE ARGate01SCRIPT Message 13 0 This gate is opened remotely. __この門は離れたところからの操作で開く。 __この門は離れた所からの操作で開く。 __この門は離れた所から開けられそうだ。 FormID: 0009110F ARGateAUTOCLOSE01SCRIPT Message 19 0 This gate is opened elsewhere. __この門はどこか別のところからの操作で開く。 __この門はどこか別の所から開く。 __この門は他の場所から開けられそうだ。 FormID: 0004F391 ARGateDelay01SCRIPT Message 7 0 This gate is opened elsewhere. __この門はどこか別のところからの操作で開く。 __この門はどこか別の所から開く。 __この門は他の場所から開けられそうだ。 FormID: 00052023 ARGatePREOPEN01SCRIPT Message 13 0 This gate is opened remotely. __この門は離れたところからの操作で開く。 __この門は離れた所の操作で開く。 __この門は離れた所から開けられそうだ。 FormID: 000911B8 ARPitStairs01SCRIPT Message 10 0 The stairs are raised remotely. __この階段は離れた所から操作する。 __この階段は離れた所の操作で上がる。 __この階段は離れた所から上げられそうだ。 FormID: 000A784B ARPitStairs03SCRIPT Message 9 0 The stairs are lowered remotely. __この階段は離れた所から操作する。 __この階段は離れた所の操作で下りる。 __この階段は離れた所から下げられそうだ。 FormID: 00054435 ARTrapWallCorner01SCRIPT Message 17 0 This wall is lowered remotely. __この壁は離れた所から下ろされている。 __この壁は離れた所の操作で下りる。 __この階段は離れた所から下げられそうだ。 FormID: 000911A5 ARWelkyndCage01SCRIPT Message 8 0 This cage is raised remotely. __この籠は離れた所から操作される。 __この籠は離れた所の操作で上がる。 __この籠は離れた所から上げられそうだ。 FormID: 0006A8E1 AyleidWell Messagebox 6 0 A drained well recharges slowly. __枯渇した泉は少しずつ回復している。 FormID: 0006A8E1 AyleidWell Messagebox 8 0 You draw power from the well. __パワーを泉から吸い取った。 __泉からパワーを吸い取った。 FormID: 000A315F Blade1Script Messagebox 34 0 By observing these Blades at practice, you've picked up a couple of new moves! Your Blade and Block skills have both been raised by 2 points. __ブレードの訓練を観察することで新しい動き方を発見した!刀剣と防御のスキルが2上昇しました。 __Bladesの訓練を観察することで新しい動き方を発見した!刀剣と防御のスキルが2上昇した。 __Bladesの訓練を観察することで新たな動作法を修得した!刀剣と防御のスキルが2ポイント上昇した。 FormID: 0001D0EC CGAmbushCGateScript Messagebox 7 0 The gate is barred from the other side. There is no way to open it from here. __この門は反対側から塞がれている。開ける方法はなさそうだ。 FormID: 00094EB2 CGate01SCRIPT Message 14 0 This gate requires a key. __門を開けるのには鍵が必要だ。 __この門を開けるには鍵が必要だ。 FormID: 00094EB5 CGateOPEN01SCRIPT Message 13 0 This gate is opened elsewhere. __この門はどこか別のところからの操作で開く。 __この門はどこか別の所から開く。 __この門は他の場所から開けられそうだ。 FormID: 0004E86E CGDungeon01ExitDoorScript Messagebox 7 0 This door is locked. Maybe you can find the key somewhere nearby. __門には鍵がかかっている。近くに鍵があると思われる。 FormID: 0004E86E CGDungeon01ExitDoorScript Messagebox 9 0 This door is locked. Try searching the dead goblin shaman for the key. __門には鍵がかかっている。 Goblin Shaman の死体を鍵がないか調べてみよう。 FormID: 0002E957 CGSewerDoor01Script Message 3 0 This gate is opened elsewhere... __この門はどこか別のところからの操作で開く... __この門はどこか別の所から開く... __この門は他の場所から開けられそうだ... FormID: 0000A396 CGSewerExitScript Messagebox 5 0 Before exiting the sewers, you may revise your character. __下水道から出る前にキャラクターを変更することができる。 __下水道から出る前にキャラクターを変更することができます。 FormID: 0000A396 CGSewerExitScript Messagebox 5 1 Edit Race __種族を変更する __Raceを変更する FormID: 0000A396 CGSewerExitScript Messagebox 5 2 Edit Birthsign __星座を変更する __Birthsignを変更する FormID: 0000A396 CGSewerExitScript Messagebox 5 3 Edit Class __クラスを変更する __Classを変更する FormID: 0000A396 CGSewerExitScript Messagebox 5 4 Finished - Exit Sewers __完了し、下水道をでる。 __完了_-_下水道を出る FormID: 00035A76 CGSewerExteriorDoorScript Messagebox 3 0 A sign on the door reads 'No entry on pain of death. Sealed by authority of Commander Adamus Phillida, Imperial Legion'. __扉にはこう書いてある。"侵入したものは死刑に処す。帝国軍団司令 Adamus Phillida の権限によってこれを封ず。" __扉にはこう書いてある。『侵入したものは死刑に処す。帝国軍団司令、Adamus Phillidaの権限によってこれを封ず』 FormID: 000897B9 CPRollingRock01SCRIPT Message 10 0 The boulder is jammed into place, it won't budge. __瓦礫で塞がっている。動かせそうにない。 FormID: 00051AD2 CSecretDoor01SCRIPT Message 11 0 The wall won't shift. __壁は動きそうにない。 FormID: 000863AC CSecretDoorOPEN01SCRIPT Message 11 0 The wall won't shift. __壁は動きそうにない。 FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 28 0 You do not have the proper offering Azura requires. __Azuraへ捧げるべき供物を持っていない。 __Azuraの求める供物を持っていない。 FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 30 0 Do you wish to offer Glow Dust to the altar of Azura? __Glow DustをAzuraに奉げますか? __Glow DustをAzuraの祭壇に奉げますか? FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 30 1 Yes __はい FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 30 2 No __いいえ FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 35 0 Azura demands a more powerful champion to begin this quest. __Azuraはクエストを開始するにあたってより力を持った戦士を求めている。 __Azuraはクエストを開始するにあたってより優れた英雄を求めている。 __Azuraは試練を与えるにあたって、より優れた英雄を求めている。 FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 38 0 Nothing happens. __何も起こらない。 FormID: 0001EBE7 DAAzuraStatueScript Messagebox 43 0 Go! Follow my Star, do great deeds, and seek out your fate! __行け!我が星紋に従いて偉業を成し遂げ、運命を切り開くのだ! FormID: 0009AE2A DABoethiaBridgeRuinGate01Script Message 25 0 This gate is sealed by the will of Great Boethia. Your fate lies through the other gate. __この門は偉大なるBoethiaの意志により封印されている。あなたの運命は別の門の向うにあるだろう。 __この門は偉大なるBoethiaの意志により封印されている。あなたの運命は別の門の向こうにあるだろう。 FormID: 000A2B00 DABoethiaExitPortal Messagebox 4 0 Will you return to the world of men and claim your prize? __人間界に戻り、報奨を求めますか? FormID: 000A2B00 DABoethiaExitPortal Messagebox 4 1 Yes. __はい